Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

I72A. Звезды – дети луны, A764.1.3. .11.-.14.16.(.18.)

.19.-.21.23.-.25.28.30.31.33.46.48.-.51.55.-.59.62.65.-.67.72.73.

Звезды – дети луны и/или солнца.

Буби, фанг, пигмеи севера Конго, чагга, исанзу, конде, диола, лома, эве, фон, вуте, сандаве, мальгаши, Древний Египет, бретонцы, кукукуку, (тасманийцы?), о-ва Общества, включая Таити, качины, нокте, ораоны, сора, бирхор, бхаттра, санталы, хо, андамандцы, семанги, сенои, темуан, батаки, ментавай, Ява, тораджа, атауру, Серам, тагалы, негрито Лусона, висайя, багобо, белорусы, грузины, латыши, литовцы(?), салары, черноногие, осэдж, яна, северные пайют, тева, тараумара, коги, метисы района Аритама, сикуани, панаре, салива, варрау, уитото, кечуа (деп. Куско), кулина, такана, мохо, гуарасу, чороте(?), камакан.

Бантуязычная Африка. Буби [Месяц – отец звезд; лишь для Вечерней Звезды существует особое название]: Tessmann 1923: 152; фанг [Солнце – муж, Луна – жена, у них много детей, это звезды; все они питались огнем; красивый и богатый мужчина соблазнил Луну; Солнце метал искры от гнева, дети-звезды перепугались; он решил, что они помогали матери, стал ловить и глотать их; каждый вечер Солнце преследует звезды, а когда выходит Луна, она прячет их в своей хижине; Солнце Луну преследует; иногда откусывает кусок; иногда подкрадывается к ней и Луны не видно, но потом она появляется снова; есть звезда {очевидно, Венера}, которая утром и вечером стережет, чтобы предупредить Луну об опасности; однажды Солнце все же схватит Луну и заключит на земле в глубокую яму; после этого легко переловит и детей-звезд; а что тогда будет с нами, кто знает]: Kunze 1990: 5-6; пигмеи северного Конго {автор пишет, что рядом с динка и занде, хотя, по-видимому, имеется в виду Конго-Браззавиль; автор знает языки банту, но не мангбету} [Солнце и Луна спорят, кто из них старше (хотя они одного возраста); Луна говорит, что у нее много детей-звезд, а Солнце – одинокая мать; Солнце отвечает, что у нее было бы не меньше детей, если бы Луна их не убила; но теперь ее дети - люди]: Trilles 1932: 290; чагга [Луна – жена Солнца, звезды – их дети]: Widenmann 1899: 31; исанзу [Луна – жена Солнца, звезды – их дети]: Millroth 1965: 22; конде [Звезды – дети Солнца и Луны]: Sicard 1966: 42.

Западная Африка. Лома (лома-менде) [Солнце – дядя, Месяц – племянник, у каждого свои дети; в голод Солнце предложил съесть детей; разделил своего пополам, съел свою долю; Месяц же съел лишь немного, а остальное спрятал и предложил на следующий день, будто это плоть его ребенка; Месяц же распределил часть своего света между своими детьми-звездами, чтобы Солнце не мог напасть на них внезапно; после этого сам Месяц стал тусклым, светит лишь ночью, боясь нападения Солнца]: Pinney 1973: 72; диола [у солнца столь же много детей, как и у луны; дети луны – звезды, а дети солнца горячи, на земле нестерпимо жарко; луна предлагает солнцу избавиться от детей, чтобы умерить жар; бросает в воду мешок с белыми камешками, а солнце своих детей действительно утопило; когда настала ночь, солнце увидело, что звезды на месте; решило вытащить из реки своих детей, но те сразу же умирали; они превратились в рыб; с тех пор солнце ненавидит луну и порой на нее нападает]: Reuss-Nliba, Reuss-Nliba 2018: 66-67; эве [солнце Lissa взял в жены луну Dsinu (=Suñh); у них много детей-солнц, которые пытались следовать за отцом; из ревности он бросился их убивать, часть убил, остальные скрылись в море; дочери не пытались следовать за отцом и теперь вместе с матерью (звезды); слово для звезды значит буквально «ребенок луны», также «рассеянные дети»; некоторые считаются, что Солнце с Луной сделали человека; иногда Солнце сходит со своей дороги и бросается бить луну, вызывая затмение; тогда люди шумят и кричат, чтобы он оставил луну в покое]: Ellis 1890: 65-66; фон : Ольдерогге 1959 [Луна предлагает Солнцу сбросить своих детей с неба на землю; прячет своих, набирает в мешок камней, вываливает их в реку; Солнце действительно топит своих детей; когда правда выясняется, Луна объясняет, что сила Солнца чрезмерна и лучше, если его дети станут рыбами, которых люди будут ловить; с этих пор светила враждуют]: 150-151; Toton 2017 [Луна говорит своему брату Солнцу, что у каждого из них много детей и они затмевают славу родителей; Солнце соглашается детей утопить; сперва Луна бросила мешок в реку, а потом Солнце; но с наступлением темноты Солнце увидел, что дети Луны звезды на месте; дети Солнца превратились в рыб]: 57-58; вуте [Месяц и Солнце были приятелями; Солнце предложил выкупаться, а то они оба за год сильно испачкались; он сам выкупается выше по течению, а Месяц пусть выкупается ниже;

когда услышит, что вода шипит и бурлит, пусть тоже бросится в реку; Солнце велел своим людям принести дров и термитников; раскалив обломки термитников в костре, Солнце бросил их в реку, вода зашипела, столб пара поднялся вверх; Месяц поверил, что это купается Солнце и тоже прыгнул в воду; от холодной воды остыл, его свет навсегда померк; Солнце забыл об этой своей проделке, но Месяц решил отомстить; через 15 лет сказал, что их люди стали упрямыми и непослушными, не лучше ли их истребить; Солнце согласился; Месяц велел своим людям приготовить побольше комков чего-то красного (Rotkugeln) и бросить в реку; Солнце поверил, что вода окрасилась кровью, убил всех своих людей; увидев Месяц со множеством последователей, Солнце спросил, почему тот его обманул; Месяц напомнил о том, как из-за Солнца он стал холодным; они разошлись по разным дорогам; (очевидно, что люди Месяца – звезды)]: Siebert 1921, № 1: 54-57 (краткий пересказ в Lembezat 1961: 236).

Судан – Восточная Африка. Сандаве [Луна связана с югом, Солнце – с севером; Луна плодородна; звезды – ее помощники, дети; как и Луна, связаны с водой]: Ten Raa 1969: 43; мальгаши : Родман 1965 [маленькие братья Солнца были куры, а Луны - звезды; Солнце гулял со звездами, а Луна с курами; на празднике не хватило места всем сесть, Луна открыла дверь, петух и курица провалились вниз, упали на землю посреди деревни; узнав об этом, брат-Солнце сказал Луне, что больше они не будут жить вместе, а его братья на земле (т.е. куры) тоже станут прятаться с появлением Луны и звезд; Луна ответила, что ее сестры-Звезды тоже будут прятаться с появлением Солнца; зато петухи кукарекуют утром в ожидании Солнца]: 26-27; Haring 1982, № 1.5.01 [Луна предложила Солнцу выйти за него замуж; Солнце предупредил, что у него много детей, это звезды; Луна: а звери в лесу ее дети]: 161.

Северная Африка. Древний Египет [земля-Геб, сын Шу и Тефнут, член гелиопольской эннеады; поссорился со своей женой-сестрой небом-Нут из-за того, что она ежедневно поедала своих детей (небесные светила {т.е., очевидно, звезды}), а затем вновь рождала их; Ш. разъединил Г. и Н., оставив Г. в горизонтальном положении, а Н. подняв вверх]: Антес 1977 [бог Шу поднял свою дочь Нут (небо) над ее братом и мужем Гебом (землей), так что только кончики пальцев ее рук и ног касались земли; Геб разгневался на Нут за то, что она постоянно пожирала своих детей-звезд; отсюда ее имя "Свинья, пожирающая своих поросят"; поэтому Шу удалил ее от Геба]: 58, 97; Матье 1956: 86; Рубинштейн 1980: 267.

Западная Европа. Бретонцы [звезды – дети Солнца и Луны; в других областях Франции это представление не известно]: Sébillot 1904: 10.

( Ср. Австралия. Тасманийцы [Луна – жена Солнца; когда она пекла рыбу (на этой рыбе до сих пор пятна), пришел ее муж и выгнал ее, она упала в огонь, обожгла бок, скатилась в море, поднялась в небо, осталась там вместе с Солнцем; радуга {звезды?} – их дети]: Witzel 2012: 303 {ссылка на Schmidt 1952: 292, но там ничего похожего нет}).

Меланезия. Кукукуку [Солнце – мужчина, Луна – женщина, звезды – их дети; состарившиеся звезды падают; роса – моча Луны, Солнце стыдится этого, утром быстро высушивает росу]: Fischer 1968: 384.

Полинезия. О-ва Общества [звезды – дети Луны и Солнца; когда Солнце с Луной совокупляются, происходят затмения]: Williamson 1933(3): 115; Таити [Солнце и Луна – муж и жена, родители звезд]: Williamson 1933(1): 108.

Тибет – Северо-Восток Индии. Качины [брат-Солнце – отец девяти девочек-Солнц, у сестры-Луны много детей-звезд; когда люди стали воровать рис, Солнце выпустил в наказание всех дочерей, дал собакам по 9 хвостов, а полевым мышам (любимая дичь) по 9 нор; люди сделали большой лук, чтобы выстрелить в Солнца живыми змеями; тогда вся семья Солнца спряталась; послали Броненосца, дочь Солнца убила его; тогда Петуха; тот договорился, чтобы Солнце оживил Броненосца, дал ему прочную одежду и длинный язык; разбросал своих дочерей, разбив их на части (они тоже стали звездами); если Петух не приветствует Солнце, с ним разберется Лиса; если Солнце не выйдет, его проглотит Жаба, а если не выйдет Луна, ее проглотит Собака]: Gilhodes 1908, № 24: 691-693; нокте [великий Rango-Kotakrang поместил на небо мужчину-Солнце и женщину-Луну; у них много детей, но Солнце губил своим жаром их и посевы жены; та бросила в него буйволиный помет; Солнце сказал, что на несколько дней в году они будут меняться полом (поэтому луна иногда большая, иногда маленькая); в следующий раз Солнце бросил буйволиный помет в Луну, пятна остались]: Elwin 1958a, № 19: 51-52.

Южная Азия. Ораоны [семеро братьев-Солнц плавили землю своим жаром; Луна притворилась, что съела своих детей-Звезд, убедила Солнце сварить своих братьев и съесть]: Elwin 1939: 332 (прим. 1); сора [Солнце и Месяц – братья, у обоих было много детей; из-за множества маленьких Солнц на земле было жарко, невозможно жить; Месяц спрятал своих детей (звезды) в сундук, вымазал рот красным древесным соком, сказал, что съел детей; если Солнце съест своих, на земле никого не останется; Солнце съел, Месяц выпустил звезды; Солнце наслал на Месяц змея (Месяц-Пожирающего-Духа), который глотает его раз в год; это не всегда видно, но если видно, то люди бьют в барабаны и палят из ружей; в это время, когда змей отрыгает Месяц, у беременных может быть выкидыш]: Vitebsky 1980: 56; бондо {прямо о том, что дети Луны – звезды, не сказано, но на фоне данных по соседним традициями это весьма вероятно}: Elwin 1950: 138-139 [сперва Солнце постоянно совокуплялся с Луной, выходил лишь облегчиться; только в это время в мире появлялся свет; каждый день рождался ребенок; Солнце любил только своих сыновей, а Луна – дочерей; чтобы заставить Солнце светить, Mahabrabhu послал голод, дал Луне жевать бетель; Солнце вышел искать еду, не нашел, вернулся, Луна показала красные губы, сказала, что съела своих дочерей, сама спрятала их в прическе; когда Солнце съел своих сыновей, она выпустила дочерей; Солнце разбил ей голову; М. велел обоим никогда не встречаться, освещать землю], 141 [Солнце и его сестра Луна вышли из-под воды, создали землю, стали на ней жить; однажды Луна шелушила просо, разделась догола; Солнце пустил стрелу, предупреждая о своем приближении; оба решили, что если он видел сестру обнаженной, им лучше разойтись и никогда не встречаться]; тури [Солнце и Луна были сестрами, у обеих дети; Луна боялась, что жар Солнца погубит ее детей, спрятала их в глиняный горшок, сказала Солнцу, что съела; тогда Солнце тоже съела своих детей; ночью Луна выпустила своих детей на небо, они стали звездами; Солнце решила больше не смотреть в лицо Луны; с тех пор Луны не видно днем, а вместе с Солнцем нет звезд]: Russell, Hirali 1916: 591 в Elwin 1949: 74; бирхор : Evans 1927 [Солнце и Луна – брат и сестра; у каждого много детей; из-за детей Солнца на земле страшно жарко; Луна решает помочь людям, прячет своих детей, говорит Солнцу, что съела их, советует поступить так же; Солнце съедает своих детей, тогда Луна вновь выпускает своих - звезды; дети Солнца – самые яркие звезды, среди них выжившая Утренняя Звезда]: 167 в Hatt 1949: 75; Roy 1925, № 15 [солнце (Singi) и луна (Chāndu) – брат и сестра; яркие звезды – дети солнца, остальные – луны; от Солнца и его детей исходил невыносимый жар; луна дала солнцу необычайно вкусное карри и сказала, что оно сделано из ее детей; тогда солнце съел собственных, из которых осталась только Венера, которое в это время ушла танцевать куда-то далеко]: 486-487; бхаттра [Солнце – брат, Луна – сестра, у обоих дети; Луна дала свою дочь за сына Солнца, а тот не дал свою за сына Луны; Луна спрятала своих детей, сказала, что убила их; Солнце убил своих; дети Луны вернулись; появляются только вместе с матерью, чтобы Солнце их не убил]: Elwin 1954, № 1: 57; санталы : Bodding 1942 [Солнце - муж Луны, их дети - звезды; дочери оставались с матерью, сыновья - с отцом; из-за них на земле было невыносимо жарко; Луна предложила съесть детей, чтобы стало прохладнее; Солнце предложил, чтобы Луна сперва съела своих дочерей, если не поможет - он съест своих сыновей; Луна спрятала дочерей под корзиной, сказала, что съела; Солнце съел своих, а ночью увидел звезды; хотел убить Луну, но смягчился, когда она отдала ему двух дочерей - Утреннюю и Вечернюю звезды; Солнце до сих пор преследует Луну, отрубая от нее куски в течение половины месяца]: 132-133; Bompas 1909 [небо было низко, рис рос шелушеным, одежда росла на кустах, головы у людей можно было снимать и чистить; девушка пошла облегчиться, в это время срывала и ела растущий рядом рис; это разгневало бога Thakur Deo и он сделал все вещи такими, какие они сейчас; люди выбрасывали использованные тарелки из листьев, одну ветер занес на небо; после этого ТД поднял небо; затем он решил вообще уничтожить людей; Thakur Baba, он же Sing Chango – солнце, его жена – Луна; они поделили своих детей-звезд, которых днем было столько же, сколько ночью; от жара солнца люди и животные стали гибнуть; Луне стало жалко людей, но Солнце сказал, что готов сохранить лишь одну человеческую пару; их он спрятал в пещере, занавесив шкурою вход, после чего послал на 5 дней и ночей огненный дождь; когда мужчина и женщина вышли, вокруг ничего живого; чтобы Солнце снова не сжег человечество, Луна спрятала своих детей в корзине и накрасила красным губы; Солнце поверил, что она съела своих детей и съел своих, кроме двух; это Утренняя и Вечерняя звезды; увидев, что дети Луны живы, Солнце бросился на них и они рассеялись по всему небу; Солнце разрубил Луну пополам, поэтому она растет и старится; у первых мужчины и женщины 12 детей; от них происходят 12 народов; различия между ними от того, что во время праздника они выбрали разную пищу]: 401-402; хо (Чота-Нагпур) [(источник?); дети Луны – звезды, у Солнца столько же детей; чтобы не было слишком жарко, Луна и Солнце договариваются съесть своих детей; прячет своих, Солнце своих действительно съедает; Солнце раскалывает Луну надвое; с тех пор она раскалывается и снова срастается, ее дочери-звезды сопровождают ее]: Тайлор 1989: 171 (пересказ Тайлора в Lang 1899: 114).

Малайзия – Индонезия. Андаманцы [Месяц – муж Солнца, звезды – их сыновья и дочери; нет представления о созвездиях]: Man 1932: 97; Nippold 1963: 124; семанги (Jehai) [Солнце – женщина, Месяц – мужчина, у каждого много детей, таких же как их родители; из-за детей Солнца на земле страшно жарко; Месяц решает помочь людям, прячет своих детей под мышкой, говорит Солнцу, что съел их, советует поступить так же; Солнце съедает своих детей, тогда Месяц вновь выпускает своих - звезды]: Schebesta 1937: 101; семанги (Kintak) [Луна и Солнце – старшая и младшая сестры; Луна прячет своих детей в волосах (hair-knot), говорит Солнцу, что проглотила их; Солнце пожирает своих детей; если бы этого не случилось, люди не смогли бы пережить жар многих солнц]: Evans 1937: 167 (цит. в Ho 1967, № 18: 222); сенои (сакаи) [Луна сказала Солнцу, что люди не в силах вынести жар его детей; пусть он съест своих, а она съест своих; но Луна лишь спрятала своих детей-звезд; с тех пор Солнце при встрече нападает на Луну, вызывая затмения]: Evans 1918: 191; темуан (мантра): Skeat, Blagden 1906: 320 [Солнце и Луна - женщины; Звезды – дети Луны; Луна договорилась с Солнцем съесть своих детей, спрятала их, а Солнце действительно съело; если бы Солнц было столь же много как звезд, стояла бы нестерпимая жара; Солнце до сих пор гонится за Луной; когда нагоняет, происходит затмение; днем Луна продолжает прятать своих детей], 338 [(=Hervey 1883: 190-191); было три Солнца, жена, муж и ребенок, кто-нибудь из них всегда на небе; To' Entah попросил Луну спрятать у себя во рту своего мужа Вечернюю Звезду и детей-звезд, предложить Солнцу проглотить своих мужа и детей; Солнце так и сделала; узнав правду, сказала, что проглотит Луну, если та окажется на ее тропе; в этом причина затмений]; батаки : Knappert 1999 [Si Borudea сделала землю из мокрой глины; ее отец Mulojadi создал 9 солнц высушить землю; слишком жарко, люди обратились к Луне за помощью; та попросила принести ей бетель, спрятала за собой своих детей-звезд, сказала Солнцу, что съела их, пускала изо рта красный сок бетеля; Солнце действительно съел своих сыновей; теперь гонится за Луной; в конце месяца настигает, Луна уменьшается, на время прячется]: 292-293; Warneck 1909: 43-44 (пересказ в Erkes 1926: 42-43; в Hatt 1949: 75); ментавай [Солнце и Луна – женщины, у обеих было много детей, от детей Солнца исходил чрезмерный жар; чтобы спасти людей, Луна спрятала своих детей, вымазала себе рот красным соком, сказала Солнцу, что с удовольствием съела их; Солнце съела своих детей; вечером показались дети Луны – звезды; Солнце ударила Луну ножом, теперь та видна по частям; Луна ударила Солнце, теперь край Солнца зазубрен, а Солнце с Луной не встречаются]: Schefold 1988: 71-72; Ява [текст на сюжет о том, как Луна спровоцировала Солнце уничтожить своих детей, А. Бастиан записал на Яве (Bastian, Vö1ker des östl. Asien, Bd. V, S. 117)]: Kühn 1936: 74; западные тораджа : Kruyt 1938, № 24 [1) у мужа-Солнца и жены-Луны много детей-звезд; они ходят с матерью, ибо если бы пошли с отцом, жар стал бы невыносим; 2) Солнце и Месяц были мужчинами, у каждого свои дети; один человек истребил детей Солнца, т.к. на земле от них было слишком жарко; Солнце из зависти пытается убить и детей Месяца, но тот велит им выходить лишь когда Солнца не видно; 3) Солнце и Луна договорились убить своих детей; Луна своих спрятала, а затем выпустила (это звезды), а Солнце своих вправду изжарил]: 370-371; восточные тораджа [солнце и луну считают супругами; но есть представление о том, что обе – женщины; Солнце выходило со своими детьми, люди умирали от жара; Луна обещала людям помочь; спрятала своих детей-звезд в бамбуковый сосуд, сказала Солнцу, что ее свет губит людей, а дети как лишняя ноша только мешают; Солнце тоже поместила своих детей в сосуд, они там погибли от жара; Луна выпустила своих детей-звезд снова на небо; с тех пор Солнце гонится за Луной; один ребенок Солнца спасся, это Утренняя Звезда]: Adriani, Kruyt 1950, № 7: 377; атауру [Солнце – сын Бога, Луна и все звезды – его дочери]: Barroso Duarte s.a.: 192-193; Серам (хонитету и другие горные группы западного Серама) [звезды – дети Солнца и его жены Луны] Vries 1927: 77-79 в Maaβ 1933: 302.

Тайвань – Филиппины. Тагалы [Луна боится, что ее дети-звезды погибнут от жара детей Солнца; предлагает, чтобы каждый съел своих; Солнце съел, Луна своих спрятала, теперь выпускает лишь по ночам; Солнце гонится за Луной; когда кусает – новолуние, раны заживают – Луна полнеет]: Рыбкин 1975, № 109: 261; негрито Лусона [Луна просила своего мужа Солнце не приближаться к их детям, ибо он слишком горяч; но он приближался, дети сгорали; Луна убежала от Солнца, он безуспешно ее преследует; на ее лице остались шрамы от горячей головни, которой он ее ударил]: Garvan 1963: 207; висайя [дети Солнца и Луны – Звезды; когда Солнце пытался их обнять, они сгорали; Луна запретила Солнцу к ним приближаться; Луна пошла мыться, Солнце снова приблизился к детям, погубив многих; Луна ударила Солнце стеблем банана, а Солнце бросил в лицо ей песок; пятна остались; Солнце до сих пор гонится за Луной, иногда почти настигает]: Cole 1916: 201 (=Eugenio 1994, № 61: 124; багобо [все звезды – дети Солнца и Луны]: Cole 1913: 108.

Средняя Европа. Белорусы [в белорусских фольклорных текстах звезды - дети матери-Солнца и отца-Месяца]: Санько 2004а: 195.

Кавказ – Малая Азия. Грузины : Бардавелидзе 1957 [падение метеорита - звезда замуж выходит (у мтиулов); звезды - сестры и братья; Месяц - мужчина, звезды - его дети]: 14-15; Машурко и др. 1904, № 8 (Имеретия) [царь Соломон сорвал розу, она превратилась в девушку, он женился на ней; чтобы узнать, кто ее родичи, он притворился мертвым; жена воскликнула, Солнце, отец мой, Луна, мать моя, звезды, братья мои, возьмите меня! С неба спустилась лестница, Соломон встал из гроба, дальше жил счастливо со своею женой]: 62-63; Чиковани 1954 (Кахетия) [у царевича две грядки: с пореем и с укропом; он нашел там бумажку, она стала девушкой Анана; отвечает, что ее имя порейное, а пояс укропный; царевич женился на другой; А. привела с гор оленей, надоила молока, стала купаться в кипящем молоке; жена решила сделать так же, сварилась; снова тот же эпизод; А. обронила с горы веретено, отрезала себе нос, послала его принести веретено, нос прирос обратно; жена отрезала нос, умерла от потери крови; царевич велел заколоть свинью, вымазать его кровью, отнести к А.; А. причитает: моя мать – Солнце, мой отец – Месяц, Звезды – братья, пусть сбросят мне вниз мою скамейку; небо раскрылось и спустилась скамейка; царевич вскочил; свадьба]: 59-60.

Балтоскандия. Латыши [Солнце вышло замуж за Месяц, их дети – звезды; однажды Солнце проснулось и увидело, что мужа нет – он влюбился в дочь Солнца, которая была невестой Аусеклиса (Утренней звезды); либо А. и есть имя дочери Солнца; Солнце рассекло Месяц мечом или серебряным хлыстом либо это сделал Перкунас; как только Солнце ложится, Месяц идет ухаживать за возлюбленной; Солнце из ревности не отдаляется от Утренней звезды; дочь Солнца собирает серебряные куски Месяца]: Бривземниакс 1887, № 1: 5; литовцы [в литовской традиции есть указания на то, что первоначально звезды считались детьми Солнца и Месяца]: Běťáková, Blažek MS.

Туркестан. Салары [Луна была огромной красивой женщиной, а Солнце – огромным мужчиной. Солнце предложил Луне пожениться и она согласилась. Вступив в брак, они не расставались ни днем, ни ночью, прожили 10 000 лет и родили 108 000 детей. Их лица как золотые цветы заполнили все, их стали звать “звездами”. Однажды летом на земле начался потоп, люди жгли воскурения и били поклоны, прося небесных богов о помощи. Луна почувствовала аромат воскурений и попросила супруга помочь людям. Солнце высокомерно предложил Луне самой разобраться. Однако Луна не смогла испарить воды потопа, поскольку от нее исходил только свет, но не жар. Вместе со звездами она снова стала умолять Солнце. Тот направил на землю весь свой жар и за три дня она высохла. Солнце назвал себя властителем мира, но Луна возразила, что он не может им управлять. Солнце разозлился и жар его стал невыносимым, земля загорелась, люди вновь обратились к богам, воскурения достигли неба. Обидевшись на Солнце, Луна вместе со Звездами покинула его. Солнце раскаялся и исправился, не причиняет людям страдания, но увидеть жену и детей больше не может]: Chen, Wang 1989: 413-416.

Равнины. Черноногие [Луна сделала Солнцу красивые ноговицы; ночью тот спал, положив их под голову; Napa ("Старик") зашел туда (Луна и их дети-звезды в это время работали), унес мокасины, ушел далеко, лег спать; проснувшись, увидел как Солнце забрал мокасины, ушел, смеясь; на следующую ночь Н. снова украл их; Солнце в гневе назвал его дураком, ибо весь мир есть дом Солнца, от него не спрятаться]: Linderman 1995: 36-39; осэдж (фратрия важаже) [люди жили на небе (иногда это звезды); Солнце сказал им, что он их породил; Луна сказала, что родила их от Солнца; что им надо спуститься на землю; но внизу одна вода, люди зависли в воздухе; попросили помочь лося, он упал в воду, стал погружаться; позвал ветры, те стали дуть, воды сошли; сперва одни камни, затем появилась почва; Лось радостно стал валяться по ней; его прилипшие к почве шерстинки превратились в фасоль, кукурузу, картофель, дикорастущие клубни, в деревья и травы; люди встречают членов других подразделений осэдж, решают жить с ними вместе]: Fletcher, LaFlésh 1911: 62-64 в DeMallie, Park 2001: 1066 и в Erdoes, Ortiz 1984: 119.

Калифорния. Яна [звезды - дочери Месяца, метеоры - дочери Солнца; Ложное Солнце - жена Солнца]: Curtin 1898: 285-286.

Большой Бассейн. Северные пайют [зап. De Quille от вождя пайут {северных?)} Tooroop Eenah (Desert Father), опубликовано в газете в Сан-Франциско; Луна – жена Солнца, звезды – их дети; они боятся его, разбегаются при его появлении; ночью Солнце сквозь глубокую дыру уходит под землю спать; видимое солнце – полный проглоченных звезд круглый живот Солнца; сам он похож на змею или ящерицу; Луна спит под землей в той же дыре, боится мужа, уходит при его приближении; фазы – Луна в трауре по проглоченным Солнцем детям]: Lang 1899: 113-114.

Большой Юго-Запад. Тева (Ислета) [звезды - дети Солнца и Луны]: Dutton 1983: 23.

СЗ Мексика. Тараумара [звезды - дети Солнца и Луны]: Bennett, Zingg 1935: 349.

Северные Анды. Коги [все звезды – жены и дети Солнца; идут по Млечному Пути, возвращаясь утром домой]: Reichel-Dolmatoff 1985(1): 228; 1985(2), № 4.3 [Солнце жена на Луне, звезды – их дети]: 34; метисы района Аритама на СВ Колумбии [главное божество - Káke ("отец", Солнце); Луна - его жена, звезды – их дети]: Reichel-Dolmatoff, Reichel-Dolmatoff 1961: 350; (ср. юпа [было два Солнца, когда один заходил, другой всходил; женщина Kopecho пригласила одного из них на праздник, стала завлекает его своим танцем перед ямой с горячими углями; Солнце упал в яму, его тело побелело, глаза стали как горячие угли; он вылез, бросил К. в воду, она стала лягушкой; сам он поднялся на небо, потеряв яркость и став Месяцем; Солнце и Месяц – братья; Звезды – люди Солнца, не любят Месяца, т.к. тот отказался дать Звезде в жены одну из своих многочисленных дочерей; каждый месяц Звезды нападают на него, Месяц становится маленьким; сын Месяца – звезда, которой не видно; дочерей Месяца тоже не видно, они всегда дома; Млечный Путь – дорога Солнца и Месяца]: Wilbert 1974a, № 2: 76-77).

Льяносы. Сикуани [Утренняя Звезда (мужчина) и другие звезды – дети Солнца и его жены Луны]: Wilbert, Simoneau 1992, № 1: 26.

Южная Венесуэла. Панаре : Delgado 2004 [когда Месяц совокуплялся с женщиной, та менструировала; его дети – далекие звезды]: 128; Dumont 1976 [звезды – дети Солнца и Луны]: 93-94; 1979: 250; салива [Луна ( Бешо , Вешо , Вехо ) - жена Солнца ( Мимесеке-коко ); звезды - их дети]: Morey, Morey 1980: 283.

Гвиана. Варрау [у супругов двое детей, жена ждет третьего; муж решил уйти; если жена захочет пойти следом, пусть спросит того, кого носит в утробе; забрался на дерево, прыгнул на облака, через два дня люди впервые увидели солнце; жена идет за мужем; сын говорит из утробы, что отец залез на небо по дереву; она не понимает его; под деревом сидит старуха, женщина заставляет ее отвечать; та объясняет, как лезть на дерево, прыгнуть на облако; женщина превращается в Луну; ее дети от Солнца - звезды]: Barral, p. 62-64 в Wilbert 1970, № 109: 229-230.

СЗ Амазония. Уитото [звезды – дети Солнца и Луны; яркие – мужчины, слабые - женщины; совсем маленькие звездочки – ушные подвески]: Wavrin 1932: 137 (=1937: 549).

Центральные Анды. Кечуа (пров. Канчис, деп. Куско) [звезды дети Солнца и Луны]: Itier 1996: 164.

Монтанья – Журуа. Кулина [звезды – дети Луны; это светлячки; если видно падающую звезду, это небесный светлячок отправился к друзьям на земле; затем они возвращаются]: Adams 1962, № 8: 109-110, 179 [abadsico (Луна) bedi (дети)].

Боливия – Гуапоре. Такана (Ixiamas) [Seguameji ("тот, кто создает") пожелал свою дочь; та отказала, он решил ее съесть; она убежала к человеку по имени Ena ("вода") cuashri ("горячий") Cuati bueda ("огонь") Rara ("яма") Dsamaji ("закрывать, покрывать"); тот стережет яму; если умрет, кипяток и огонь из нее разольются по всей земле; он спрятал девушку в той части ямы, где не было зловония; преследователю-отцу отъел правую ногу, поместил в вонючую часть; выпустил обоих, отнес отца в место, где он сможет видеть дочь, но не сможет настичь; отец стал Солнцем, дочь – Луной; отец взял в жены Землю, звезды – их дети; сам хозяин ямы стал Молнией]: Hissink, Hahn 1961, № 33: 80-81; мохо [звезды - дети Солнца и Луны]: Metraux 1942: 75; гуарасу [когда месяц убывает, его пожирает голубой ягуар; остается немного крови, волос и костей; их собирают и бросают в яму дети Месяца – Звезды; Месяц возрождается из останков]: Riester 1970: 472.

ЮВ Бразилия. Камакан (куташо) [Луна – жена Солнца, звезды - их дети]: Metraux 1930: 289.

Чако. Чороте [звезды – женщины; Утреняя Звезда спустилась к юноше; затем он поднялся на небо к ней; ее отец – Месяц; {прямо не сказано, что все ли звезды – дочери месяца, хотя вполне вероятно}]: Wilbert, Simoneau 1985, № 137: 257-261.