Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

I59b4. Млечный Путь – снег, иней. .26.34.52.

Млечный Путь ассоциируется со снегом, инеем, холодом.

Китайцы (Шэньси), хакасы, алтайцы, телеуты, шорцы, ойраты, цоциль, цельталь.

Китай – Корея. Китайцы (Шэньси, у. Линьтун) [Как-то раз в древности послышался жуткий грохот и от неба откололся кусок, солнце и луна утратили сияние, и в мире стало темно. Одна богиня решила помочь людям, залатав небо расплавленными камнями, и для этого спустилась из Небесного дворца в мир людей. Две дочери отправились за ней и стали искать в реках красные, жёлтые, синие, белые и чёрные камни, собрали их в Линьтуне и стали плавить их. Плавили они их 49 дней, камни превратились в кашицу, из которой они вылепили плоские каменные лепёшки, которые стали прилеплять к небу. Младшая дочь превратилась в летающую лошадь и усадила на себя мать и сестру, так небо было залатано и стало таким же, как прежде. Они обрадовались, прилегли отдохнуть и заснули, а когда проснулись, увидели, что всё вокруг белым-бело. Оказалось, что в небе осталась трещина, через которую сыпался снег. Они слепили снежки, снова сели на летающую лошадь, полетели к трещине на небе и стали забрасывать её снежками . Сделав дело, они вернулись на землю и снова заснули. Их разбудил необычный звук, и когда они открыли глаза, то увидели, что вокруг бушует потоп. Оказалось, что упавший кусок неба порушил край земли, и из прорехи полились подземные воды, а также вылез чёрный дракон, который стал творить непотребства. Богиня и её дочери стали сражаться с драконом, из воды поднимались на небо, с неба опускались в воду, призывали на помощь небесное воинство, тогда одолели дракона. После этого летающая лошадь перенесла выживших людей на высокие места и нашла им пищу. Богиня и дочери стали бросать в прореху в земле оставшуюся от плавки камней золу, а когда она закончилась, снова расплавили камни, вылепили из них плоские лепешки, подлетели к прорехе на волшебной лошади и стали заполнять ими прореху. Однако лепешек опять не хватило, и вода всё прибывала. Тогда старшая сестра легла на землю, превратилась в длинную дамбу и преградила путь воде. Младшая решила, что старшая притомилась и легла отдохнуть, поэтому легла рядом и сразу заснула, а богиня решила не будить её. Проснувшись, младшая сестра, сохранявшая обличие лошади, увидела, как прекрасен стал окружающий мир, решила не возвращаться на небо. Она так и осталась лежать на земле и спустя долгое время превратилась в гору, которую люди назвали Лишань («Вороная гора»; иероглиф состоит из двух элементов – «лошадь» и «красивый»). Богиня залатала небо и землю, спасла людей, и потому люди назвали её «матушкой горы Лишань», а потом возвели в её честь храм Матушки, в котором поставили её золотое изваяние. До сих пор в деревнях неподалёку от горы Лишань сохраняется обычай: каждый год в двадцатый день первого лунного месяца все едят приготовленные на пару блины. Приготовив их, один бросают на крышу, а другой – на землю, и называют это «залатыванием неба и земли»]: Zhou Yang et al. 1996, № 5: 7-8.

Южная Сибирь - Монголия. Хакасы : Бутанаев 1975: 231 [Млечный Путь – Хыро чолы, "Дорога инея" (у всех хакасов)]; 2003 (сагайцы, бельтиры, зап. автора) [Ах-Худай сказал, что для Ирлик-хана не будет на земле места, но согласился оставить ему кусочку земли, на который можно поставить посох; И. проткнул посохом землю и спустился вниз; спускаясь, обрезал свои бока, его кровь брызнула на небо и землю; на небе превратилась в Млечный Путь – Хыро чолы (Дорога инея); осенью с Млечного Пути падает иней и замораживает землю; из пробитого отверстия выползли змеи, лягушки, черви и ящерицы, поверхность земли запачкалась нечистивыми созданиями; АХ забрезговал и поднялся на небо]: 112-113; Gyarmati 1993 [Xro čolĭ - "морозный путь"]: 226; алтайцы [Кардынг jолы – "снежный путь"]: Рут 1987: 50; челканцы (лебединцы) [Qurūdŭŋ yolĭ - "инеистый путь"]: Gyarmati 1993: 226; телеуты [Qar yolĭ - "снежный путь"]: Gyarmati 1993: 226; шорцы , хакасы (сагайцы, койбалы) [Qĭrā čolĭ, Qĭrānĭŋ čolĭ - "снежный путь"]: Gyarmati 1993: 226; ойраты [Курудынг jолы – "инеистый путь", Кардынг дьолы "снежный путь"]: Рут 1987: 50.

Мезоамерика. Цоциль [ be taiv ‘Млечный Путь (зимой)’ (букв. ‘road (of) frost’); be vo ‘Млечный Путь (в сезон дождей)’ (букв. ‘road of water’)]: Stross 1987: 468; цельталь [ be sik ‘Млечный Путь’ (букв. ‘road of cold’)]: Stross 1987: 468.