I22g1. Сталкивающиеся камни. .15.16.(.23.)
В ином мире герой видит много странного, в том числе сталкивающиеся камни (но они не преграждают ему путь).
Испанцы, португальцы, бретонцы, французы (Гасконь), (конкани: Гоа).
Южная Европа. Испанцы [старший брат пошел искать работу; хозяин велит пасти овец не на лугу, а на каменной пустоши; парень привел овец на луг, они ничего не ели; хозяин предлагает выбрать в уплату золото, серебро или милость божью; он выбрал золото; не вернулся домой, а построил дворец и женился; то же со средним братом; младший пустил овец на пустошь, они разжирели; погнал овец, впереди два дерущихся камня; они остановились и пропустили его и овец; увидел старуху, которая сбивала с дерева смоквы, обещала и его сбить; подошел к кровавой реке; она высохла, парень перешел на другой берег вместе с овцами, а затем река снова наполнилась кровью; хозяин дает объяснения; сталкивающиеся камни : старшие братья юноши; старуха – Зависть; кровь в реке: зависть братьев; юноша выбрал в награду милость божью; получил также кусок хлеба; откусил – меньше не стало; принес хлеб отцу и он никогда не кончался; их посетили тот хозяин и Сан-Хуан; уходя, хозяин оставил крест; юноша побежал за ним, но хозяин велел оставить крест себе; старшие братья обвинили младшего в воровстве, подкупили судью, юношу собираются вешать; он попросил принести ему тот крест, обратился к нему, старшие братья тут же умерли, а младший счастливо зажил с отцом]: Camarena, Chevalier 1995, № 471: 349-353; испанцы (Мурсия) [трое сыновей бедной вдовы последовательно уходят из дома; старик каждому дает письмо, которое надо оставить там, где остановится конь; старшие не решаются перейти реку и оставляют письмо на ее берегу; по возвращении говорят старику, что исполнили его поручение; он каждому дает золото, но они не делятся им с матерью; младший переходит реку, затем переходит реку крови и оставляет письмо у толкучих гор , где конь и остановился; старик объясняет, что первая река – из слез Святой Девы, пролитых во время распятия Христа; вторая – из крови Христовой; а толкучие горы – старшие братья, дерущиеся из-за денег]: Hernández Fernández 2013, № 471: 105; португальцы (много записей) [старший брат, а затем и другие уходят странствовать (либо все трое отправляются вместе); либо бедняк отправляется искать работу, получает советы от хозяина; каждый встречает старушку (Св. Деву), должен быть с ней любезен; хозяин каждого отправляет с поручением и с указаниями (написанными в письме): накормить ребенка, не касаться определенных предметов (не останавливаться), не удивляться при виде странного; старшие братья не соблюдают условий, пропадают, гибнут; младший все делает правильно; переходит кровавую реку (ему помогает Св. Дева); выбирает благословение, а не деньги хозяина; завистливые старшие братья зарывают его живьем; он вознагражден, получает объяснения виденному; реки крови, молока, слез: кровь Христа, молоко и слезы Марии; плодовый сад – Эдем; тощие овцы на тучных пастбищах и наоборот: грешники и праведники; сталкивающиеся камни : языки злокозненных женщин; человек, сбивающий с дерева зрелые и незрелые смоквы: смерть, забирающая любого; дровосек: готовит дрова жечь души в аду; райский дворец; человек умирает (остается в раю)]: Cardigos 2006, № 471: 112-113.
Западная Европа. Французы (Гасконь), бретонцы [совершая путешествие в потусторонний мир, герой видит сталкивающиеся друг с другом скалы ]: Delarue, Tenèze 1964, № 471: 174, 175 (вариант 3, бретонцы), 178 (вариант 19, Гасконь).
( ср. Южная Азия. Конкани (Гоа) {явные португальские заимствования; других односюжетных текстов в Индии в Новое Время не записано; мотив сталкивающихся камне в первом тексте известен только на Пиренеях и в Франции, см. мотив i22g1} [у бездетной рани, наконец-то, сын; он подрос, но связался с дурной компанией; за него выдали прекраснейшую принцессу, но дурные женщины наложили заклятье: он никогда не посмотрит на ее лицо; принц на жену не смотрит, уходит по ночам к проституткам; родители обоих супругов умерли; принц сам стал раджой; нищенка советует сперва положить гравий в рис, который рани приготовит для мужа: он в гневе накричит на нее, но также и взглянет; муж не взглянул; приготовить слишком горячую ванну: то же; рани тайком следует за мужем; когда открывается дверь в бордель, вскрикивает, увидев двух спешащих к радже наряженных женщин; муж оборачивается и поражен красотой женщины, которую видит в последний раз; та убегает, рыдая; ее слезы превращаются в жемчуг; муж идет по жемчужному следу до своего дворца, просит прощения у жены; та велит заглянуть в 5 соседних комнат; в них 1) два каменных столба сталкиваются друг с другом (родители мужа, обвиняющие друг друга, что не сумели воспитать сына); 2) два прекрасных платана (родители жены); 3) бассейн с двумя рыбками (дети, которые так и не родились); 4) прекрасный розовый куст (жена); 5) куст с единственным полусгнившим стручком жгучего перца (муж); дав объяснения, жена умерла]: Rodrigues 2020: 95-101).