Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

I13E. Преданный змей. .11.17.29.32.33.

Змей соглашается отпустить человека с условием, что тот не расскажет об их встрече. Под страхом смерти человек нарушает обещание. Змей учит пить отвар, который приготовят из его мяса, и мстит не человеку, а тем, кто заставил того нарушить слово.

Суахили, арабская литературная традиция, крымские татары, курды, казанские татары, казахи, киргизы.

Бантуязычная Африка. Суахили [умирая, знахарь велит беременной жене дать сыну имя Хассибу Каримаддини; тот читает отцовские книги; соседи просят отпустить мальчика помочь им возить дрова; ХК находит глубокий колодец с медом; когда почти весь мед вынут, другие мальчики отказались вытащить ХК, делят деньги между собой; матери говорят, что сына съел лев, заботятся о ней; ХК видит скорпиона, находит дыру, через которую тот попал в яму, выходит на свет; дворец, везде золото, жемчуг; пришел султан змей, он рассказывает истории; одна о человеке, которому другой предлагает работу: завернуться в шкуру убитого верблюда, птица поднимает его на скалу, надо сбросить оттуда драгоценные камни; получив камни, хозяин уходит; человек идет, видит дом старика; тот разрешает заходить во все комнаты, кроме одной; человек зашел, там сад и река; прилетели три птицы, сняли одежду, стали девушками, купаются; старик советует спрятать одежду той, что больше понравилась, жениться; спрятал одежду в яме, но жена находит ее, улетает, передав через раба, что муж может следовать за ней; он находит жену; вскоре она умирает; он выкопал яму рядом с ее могилой и остался там; султан змей отправляет ХК домой к матери, предупредив, что он вернется и убьет его; чтобы выздоровел султан (людей), надо поесть мяса султана змей; визирь бил ХК, заставил показать дорогу к султану змей; тот велит дать визирю первую пену, когда его будут варить, себе взять вторую, султану дать третью; султан выздоровел, ХК стал врачом, визирь умер]: Охотина 1962: 112-122.

Передняя Азия. Арабская литературная традиция (Тысяча и одна ночь) [у мудреца нет сыновей; он молится о ребенке; во время кораблекрушении теряет все книги кроме 5 листков; перед смертью завещает листки еще не родившемуся сыну; звездочеты предрекают мальчику долгую жизнь, если он переживет беду в детстве; ребенок не учится ремеслу; вырастает; его женят; дровосеки берут его на работу; он находит колодец с медом; дровосеки уходят продавать мед; оставляют юношу в колодце; забирают его долю; говорят матери, что он умер; юноша находит отверстие, из которого ползут насекомые; впереди дворец; он засыпает в нем; просыпается от шипения змей; самая большая подносит ему блюдо с царицей – змеей с человеческим лицом; юноша рассказывает ей свою историю; змея обещает благополучие, если он выслушает ее; рассказ царицы змей : царь перед смертью поручает единственного сына вельможам; сын находит книгу, из которой вычитывает знание о вере и о пророке, который явится в конце времен; юноша приказывает сжечь труп своего отца за то, что он не открыл ему этой книги при жизни; вельможи противятся; уходит искать пророка; просыпается на острове; видит змей, восхваляющих Бога; змеи – жители геенны и созданы в наказание грешникам; геенна два раза в год летом и зимой вздыхает, распространяет жар и выбрасывает из себя змей; в геенне живут гигантские змеи; на другом острове юноша встречает царицу змей; она белого цвета; передает приветствие пророку; старец рассказывает юноше о перстне, хозяину которого подчинятся все твари; никто не может снять этот перстень и не может проехать по семи морям, по которым везли гроб его умершего хозяина; существует трава, которой нужно намазать ноги, чтобы пройти по морю; достать ее может только царица змей; старец ставит в клетку для змеи два кубка: с молоком и с вином; почувствовав запах молока, змея выпивает вино, тонет в кубке; змея показывает травы; каждая трава рассказывает о своих полезных свойствах; люди находят траву, мажут ноги, сохраняют про запас; змея упрекает их в желании нарушить божественную волю, завладев перстнем после царя; мужчины стыдятся; уходят; сын мудреца просит вывести его на поверхность; змея отказывается; находят хозяина перстня; сын царя читает заклинания пока старец берет перстень; змея угрожает сжечь мужчин, они этого не замечают; после второй угрозы сын царя пугается и прекращает читать; змея сжигает старца; ангел спасает юношу; юноша приходит на остров из специй и драгоценностей; ночью морские звери выходят на землю, неся драгоценности; общаются с земными животными; на другом острове морские девы производят те же действия; на одном острове юноше запрещают есть плоды, ибо его предок совершил грехопадение; он проходит семь морей; встречает праведных джиннов, которые бьются с неправедными; царь праведных рассказывает про семь слоев ада, про разделение джиннов на праведных и неправедных; джинны не могут вернуть юношу в его страну; дают ему волшебного коня; в пустыне встречает ангела, молящегося перед на половину белой на половину черной доской; ангел, повелевает днем и ночью до воскресения; юноша встречает четырех ангелов в виде человека, быка, льва и птицы; восходит на гору, откуда управляется все на земле; ангел с этой горы по воле Бога посылает удачи и беды; рассказывает про белую и бесконечную землю ангелов, про гору из льда и снега, которая охраняет мир от геенны, о разноцветных землях для ангелов, про змею, проглотившую геенну; юноша доходит до ворот, охраняемых существами в образе быка и льва; ворота может открыть только посланник Бога; сын царя просит Бога отправить посланника; посланник открывает ворота; за ними две горы и море наполовину соленое и наполовину пресное; юноша встречает ангелов; юношу, плачущего между двумя гробницами; сын мудреца повторно просит вывести его на поверхность; змеи просят за него; царица берет с него клятву не ходить в баню до конца жизни; юноша рассказывает свою историю: царь не имел сыновей; звездочеты сказали, что сын у него появится только от дочери царя Х.; царь Х. согласился на брак; звездочеты предсказали несчастья сыну после 15 лет; в 15 лет сын погнался за дичью; дичь зашла в море; поймав газель, отправился с подданными на остров в море; отец разослал письма о сыне по всем островам; царевич вышел на сушу не на том острове, на который плыл; отправил половину слуг в глубь острова, оставшись в лодке; царевича привели во дворец; остров принадлежал обезьянам; обезьяны потопили лодку; принесли царевичу мяса; сделали своим царем; он приказал своим слугам помочь обезьянам одержать победу над врагами; нашел плиту с пророчеством: тот, кто прибудет на остров, станет султаном обезьян и сможет выбраться с острова только пройдя на восток или запад в горе три или четыре месяца мимо врагов к морю, окружающему мир или к реке, пересыхающей раз в неделю, к городу, где нет ни одного приверженца истинной веры; юноша решил отправиться в город людей неправедной веры; обезьяны увидели его в долине муравьев, ведущей к городу; погнались; были убиты муравьями; царевич добрался до города один; в городе узнал о караване в его землю; нанялся на работу за девушку и тысячу динаров; получил плату вперед; по приказу зарезал мула; снял с него шкуру; отделил конечности; его зашили ослу в брюхо, чтобы он пересказал увиденное; огромная птица унесла юношу в гнездо; он сбросил купцу под горой драгоценные камни из гнезда, чтобы тот показал ему дорогу; купец ушел, не показав; юноша нашел дворец; рассказал старцу у ворот свою историю; остается жить во дворце; ему запрещают открывать одну дверь; хозяин дворца уехал; юноша открыл запретную дверь; увидел трех девушек в образе голубиц; влюбился в них; когда они улетели, упал в беспамятстве; отказался без них вернуться в свою страну; через год птицы прилетели к бассейну, пока юноша спал; по совету хозяина замка, юноша спрятал одежду одной из девушек; та призналась царевичу в любви; хозяин замка взял с нее клятву верности; решили улететь в страну царевича; царевич вернул девушке одежду из перьев; девушка с царевичем на спине распознали знаки на земле; на земле царевича его узнали два война; отправились уведомить царя; царевич сказал, что будет ждать семь дней; девушка познакомилась с матерью царевича; царь приказал построить дворец на месте их встречи; девушка по запаху нашла свою одежду, спрятанную под полом дворца; попрощалась с царевичем; пригласила в свой город; улетела; царь напал на соседнего царя; цари выставили для боя лучших витязей; царь К. призвал соседнего царя на помощь; царевич отправился на место битвы; ночью ушел с караваном в другой город; война царей продолжалась семь лет; юноша пришел к человеку, у которого уже жил; нанялся на ту же работу, что в прошлый раз; на этот раз его зашили в тушу коня; он отказался сбросить купцу камни из гнезда птицы; хозяин замка сказал, что не знает о существовании крепости, которую девушка назвала своим домом; девушки-птицы, так же не слышали об этой крепости; одна из птиц отнесла его к царю зверей; царь зверей велел запомнить написанное на досках; призвал зверей спросить о крепости; звери не знают; царь зверей отправляет царевича к своему старшему брату; брат не знает крепости; посылает к колдуну и монаху, тому подчинены звери и горы, у него посох из трех кусков: из одного выходит мясо и кровь, из другого молоко, из третьего пшеница и ячмень; он отправил юношу на гигантской птице, прилетающей два раза в год; монах не знал о крепости; призвал всех животных и джиннов; одна птица сказала, что знает, где это; птица отнесла туда юношу; отец девушки-птицы приказал приводить каждого человека к себе; бракосочетание; их понесли в царство юноши; царь К. начал одерживать победу в войне; отец царевича решил удавиться, чтобы не стать побежденным; воины царевича на летающем ложе отправились разбить войско царя К.; за царя К. заступилась царевна; его не убили; отправили на хромом коне; одна из могил принадлежит девушке-птице, которую убила акула во время купания; другая вырыта для него; юноша ждал своей смерти; сын мудреца шел по морю и нашел остров с птицей из рая; птица сказала: Адам вынес из рая четыре листа, чтобы прикрыться ими, упали они на землю, один из них съели черви и сделался из него шелк; другой съели газели, сделали из него мускус; третий съели пчелы, сделали из него мед; четвертый упал в Индию и возникли из него пряности; юноша рассказывает свою историю человеку на острове; просит отвезти его в Египет; молится Богу, чтобы успеть добраться до смерти; закрыл глаза; человек тут же перенес его в Египет; сын царя еще раз клянется, что не пойдет в баню; змея возвращает его к матери; дровосеки отдают ему по половине своих денег; юноша становится богатым купцом; отказывается от бани; банщик клянется разводом с женами, если он не войдет с ним в баню; банщик соглашается в этом случае взять грех на себя; в баню входят стражники; ведут юношу к султану; книги указывают, что только он сможет излечить царя от проказы; герой не знает лекарства; приказывает палачу побить его; едет к колодцу с придворными; вызывает царицу змей; змея велит зарубить ее, так как это все равно неизбежно; запрещает убивать ее ему: велит сделать так, чтобы ее зарубил визирь; велит собрать первую пену с ее варящегося мяса; пена вылечит от болезни; вместо этой пены отдать визирю другую; четвертую пену выпить и стать мудрым; мясо отдать царю; потом напоить вином царя; царь излечится; юноша делает как велела змея; визирь, приказавший убить змею, умирает; герой становится мудрым; изучает листки отца; постигает все науки]: Салье 2010(2), ночи 483-536: 43-111;.

Кавказ – Малая Азия. Крымские татары [падишах Даниэль отправился на поиски лекарства против смерти; навстречу Джебраил; средства нет ни на земле, ни на небе, рецепт написан на лбу Дж.; Даниэль понял, что его смерть близка и велел отдать свои книги сыну Джамисапу; Джамисап ничему не смог выучиться, с тремя друзьями отправился в путь, они укрылись от дождя в пещере; там мраморная плита, под ней колодец с медом; они выбрали мед, спустили Джамисапа подобрать остатки, бросили на дней колодца; из отверстия выполз аждаха, Джамисап его убил; полез в дыру, там дворец падишаха змей Шахмерана; тот не отпускал его 7 лет, т.к. он станет причиной его смерти; наконец, вывел на землю, взяв обещание никому о нем не рассказывать и не ходить в баню; один падишах заболел, его излечит мясо Ш.; лекарь велит всех пригласить в баню; когда привели Джамисапа, на теле его заметили знак – след общения с Ш.; под угрозой казни Джамисап привел людей к тому колодцу; Ш. велит ему, когда его сварят, сохранить первый отвар для себя; выпив второй и третий отвары, падишах и лекарь умерли, Джамишап выпил первый, стал очень умен; его сделали падишахом]: Жердева 2020, № 20; курды [мотив присутствует]: "The Legend of the Shahmaran". A fire in my heart: Kurdish tales. Retold by Diane Edgecomb; with contributions by Mohammed M.A. Ahmed and Çeto Ozel. Westport CT: Libraries Unlimited, 2007.

Волга – Пермь. Казанские татары [бедный дровосек нашел в лесу сундук с медом; когда мед кончился, пошел снова, открыл дверь, за ней змеи; падишах змей Шахмара велит ему лизнуть белый камень – голод и жажда пропадают; однажды начал упрашивать отпустить его к жене и детям; падишах взял с него клятву не говорить о том, что он видел; падишах на земле заболел; знахари: нужен человек, который видел Ш.; всем ведят прийти в баню, у дровосека тело пятнистое – знак того, что он видел Ш.; под пытками вынужден признаться; послан принести Ш.; тот его простил, научил сварить его тело, самому выпить не первый отвар, а третий; знахарь выпил первый отвар и лопнул; дровосек выпил третий, стал понимать, что говорят в котле куски змеиного тела; падишах съел голову – голова прошла, туловище – боль в животе прошла, и т.д.; бедняк сам стал знахарем, умел лечить все болезни, понимать языки животных]: Замалетдинов 2008а, № 50: 223-229.

Туркестан. Казахи [умирая, мулла предрек жене рождение ребенка сильнее его; надо повесить тумар (амулет) на правую сторону тела, если мальчик, а если девочка, то на левую; через несколько лет родился мальчик; с 7 лет до 14 учился у муллы, но ничему не научился; у сапожника не научился даже шило втыкать; стал продавать дрова; однажды ковырял землю, нашел жернов, под ним колодец с медом; вычерпал мед, товарищи спустили его добрать остатки и обрезали веревку; он пришел во дворец; наелся, лег спать; слышит, как драконы собираются его съесть; их царь Шаямардан – маленький змей с желтой головой; мальчик ему понравился; однажды мальчик попросил Ш. отпустить его; Ш. согласился с условием, что мальчик не расскажет о нем даже под угрозой смерти и не будет ходить в баню {где другие увидят его обнаженным}; дал мешок золота; не выходил из дома; однажды пошел на базар; визири схватили его и повели в баню: падишах заболел, его вылечит бульон из мяса Ш.; у видевшего Ш. на теле синие пятна; под угрозой висилицы мальчик рассказал, где Ш.; Ш. требует, чтобы его взял, зарезал, сварил этот мальчик и никто другой; учит его: когда в первый раз вскипит бульон, выпей сам, когда во второй — дай правителю, а бульон, а в третий – выпью я сам; мясо раздели между мной и правителем; уже в котле Ш. меняет приказ: когда я сварюсь, первый бульон отдай мулле, второй — правителю, а третий выпей сам; мясо мое раздели с правителем и съешь; выпив, мулла сошел с ума, правитель выздоровел правитель, мальчик овладел языком всех живых существо и стал самым сведущим муллой в мире, достиг того, о чем мечтал]: Бабалар сөзі 2011 (74), № 36: 171-174; киргизы [мулла Данияр отдал в учение сына по имени Джээнша; но тот не учится, стал собирать в горах дрова, этим кормился; нашел дыру, в ней мёд; он его вычерпал, продал; спустился в этот колодец, открыл дверь; змеи отвели его к золотому трону, на нам маленький белый змей – повелитель змей Шаймаран; Д. прожил у змей три года; его не выпускают, т.к. это навлечет на них беду; наконец, Ш. согласился отпустить Д., но велит никому не рассказывать и не мыться вместе с другими людьми; падишах заболел, его вылечит бульон из сваренного повелителя змей Шаймарана; всем велят мыться в бане; Д. нашли и увидели на его теле знаки; под угрозой виселицы Д. признался; Ш. учит не пить первый отвар; его выпьет мулла, умрет; второй отвар вылить, третий дать падишаху – он вылечится; о Д пошла слава как о великом ученом]: Сабыр уулу 2008: 124-126.