Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

I11b. Опоры неба из ног животного. .22.26.

Из ног четвероногого животного (обычно черепахи) сделаны опоры неба.

Буланг, Древний Китай, китайцы (Сычуань, Шаньси, Хэнань, Цзянсу)

Бирма – Индокитай. Буланг (юг Юньнани) [вначале лишь небо и облака, среди них бегает носорогоподобный li; Gumiya сделал из его шкуры небо, из глаз – звезды, из плоти – землю, из крови – воду, из шерсти – все виды растений, из мозга – людей, из костного мозга животных, птиц, насекомых и пр.; из четырех ног – четыре опоры неба; землю поместил на черепаху; как только черепаха пытается двинуться, петух Гумии клюет ее в глаз; если засыпает, черепаха двигается, сотрясая землю; тогда люди сыплют на землю рис, чтобы разбудить петуха]: Miller 1994: 88-90.

Китай – Корея. Древний Китай [дух воды Гунгун потерпел поражение от своего отца духа огня Чжужуна ; желая покончить с собой, Г. бьется головой о западную гору Бучжоу, служившую опорой небу; вершина горы обламывается, небо склоняется к западу; часть небосвода отвалилась, начались мировой пожар и потоп; Нюйва расплавила камни пяти цветов, заделала отверстие в небе; так объясняется различие в оттенках цвета неба; Н. отрубила четыре ноги у черепахи, использовала их как подпорки под небосвод; небосвод остался покосившимся к западу, в ту сторону скатываются светила; земля же покосилась к востоку, туда текут реки]: Юань Кэ 1987, гл.2: 51-52; китайцы (Цзянсу): Zhou Yang et al. 1998, № 3 (у. Хайань) [многие слыхали, что матушка Нюйва залатала небо расплавленными камнями; на самом деле плавила она лёд и залатала небо не только на северо-западе; когда Паньгу отделил небо от земли, кусков не хватало на северо-западе и на юго-востоке; Н. поначалу увидела только СЗ часть неба и сказала: «Неправильно! Если в небе есть дыры, оно может обрушиться. Как же тогда будет жить народ?» Она придумала расплавить лёд; лёд лучше камней: когда на него светит солнце, он переливается разными цветами; матушка Н. расплавила пятицветный лёд и залатала им небо на СЗ, и стало оно там таким же, как везде; после этого матушка Н. обернулась и увидела, что на ЮВ тоже не хватает куска неба; у неё на голове была косынка, и она залатала небо на юго-востоке ею; поэтому СЗ ветер холодный, а ЮВ тёплый: небо на СЗ изо льда, и оттуда веет холодом; небо на ЮВ из косынки матушки Н., и она сохраняет её тепло и испарину], 3 (у. Дунхай) [Цзян Цзыя (ЦЦ) был младшим из 12 учеников; он защищал Цзе, но потом отправился на запад и стал защищать Вэнь-вана; В. государство называлось Чжоу, а фамилия была Цзи, и звали его Вэнь-ван Цзи Чан; у него было сто сыновей, и Лэй Чжэнь-цзы был одним из них; ЦЦ прибыл в Сици и пошёл на Террасу рыбной ловли (Дяоюйтай) ловить рыбу; крючок у него был прямой, и он только пугал рыбу; в этот день он отправился обедать, его жена пришла его сменить, увидела, что крючок прямой и изогнула его; он вернулся, продолжил ловить рыбу и выловил северо-западную черепаху; говорят, что 4 угла неба держат ногами 4 черепахи; когда эту черепаху выловили, небо на СЗ обрушилось; когда ЦЦ это увидел, он отпустил черепаху обратно в воду, но она не смогла поднять СЗ небо на прежнюю высоту; потом стали говорить, что Нюйва как увидела, что небо обрушилось, то стала плавить камни, чтобы залатать ими небо; но она поняла, что плавить камни придётся долго, и потому достала из СЗ реки кусок льда и залатала им небо на СЗ; как подует СЗ ветер, сразу становится холодно]: 4, 5; китайцы (Сычуань): Zhou Yang et al. 1998, № 4 (у. Басянь) [Гунгун воевал за верховное владычество с внуком Жёлтого владыки Чжуаньсюем, потерпел поражение, рассердился и всеми девятью головами ударил гору Бучжоу, опрокинув её; эта гора была одним из четырёх небесных столпов и поддерживала небо на западе; когда она опрокинулась, небо покрылось отверстиями и накренилось на запад; через отверстия стали протекать воды Небесной реки и начался потоп; люди и звери стали спасаться на высоких горах; матушка Нюйва на небе увидела это и решила залатать небо; отправилась в восточное море и поймала там огромную черепаху, отрезала ей ногу, подпёрла ею небо на западе; собрала во всех частях света цветные камни, позаимствовала у Лао-цзюня его Печь восьми триграмм, плавила камни 49 дней до жидкого состояния и залатала ими небо; после этого оно стало ярким, ещё красивее, чем раньше], 5 [после того, как Нюйва расплавила пятицветные камни и залатала ими небо, она увидела, что оно всё ещё шатается, испугалась, что оно снова обрушится, нашла гигантскую черепаху, отрубила ей лапы и подпёрла ими небо; лапы у черепахи были разной длины, небо и земля перекосились; нога, подпиравшая небо на СЗ, была короче, и до сих пор людям видно, что небо накренено на северо-запад]: 25, 26; китайцы (Сычуань, у. Гунсянь) [В древности на востоке росло огромное дерево, на котором выросла устремлённая на запад толстая ветвь, и люди назвали это дерево Синфу (абрикосовая подпорка); на западе тоже росло огромное дерево, и на нём тоже выросла толстая ветвь, но устремлённая на восток, и люди назвали это дерево Шэньсан (божественная шелковица). Ветви этих деревьев перевились между собой и образовали мост, и каждое утро солнце поднималось от подножия Синфу, проходило по мосту и вечером уходило под землю у подножия Шэньсана. Под землёй была огромная черепаха, которая каждую ночь по подземному миру переносила солнце на своей спине от Шэньсана обратно к Синфу. Так и чередовались день и ночь. Однажды черепаха напилась допьяна и уснула, так что солнце не успело подняться на востоке. Черепаха проспала несколько десятков лет, и всё это время на земле царил мрак. Однажды на востоке внезапно раздался громкий звук, зазвучал гром, засверкала молния, начались ураган и ливень, горы стали рушиться, земля трескаться, и начался потоп. Земля покрылась водой и все люди, скот и посевы оказались под водой. Жили брат с сестрой, которых звали Фуси и Нюйва. Когда начался потоп, они забрались на дерево Синфу, и когда потоп отступил, оказалось, что на земле остались только они двое. Брат сказал, что если они умрут, то человечество перестанет существовать, и предложил сестре пожениться, но та отказалась. После долгих уговоров сестра решила устроить испытание: её брат с нитью встанет на вершине восточной горы, а она с иглой – на вершине западной, и если его нить проденется в её иглу, то они станут мужем и женой. Так они и сделали, и дело закончилось успехом. Однако сестра по-прежнему отказывалась и предложила брату снова встать на вершинах двух гор и скатить вниз каменные жернова: если внизу они соединятся, то они станут мужем и женой. Дело снова закончилось успехом, и в результате они стали мужем и женой. Вскоре Нюйва родила ком мяса. Они разделили его на множество кусочков и рассыпали по земле, а наутро повсюду появились люди. Люди, получившиеся из кусков, повисших на ветвях персика, стали носить фамилию Тао (персик), а из повисших на ветвях сливы – Ли (слива). Людей становилось всё больше, но солнца всё ещё не было, вокруг по-прежнему было темно и люди не могли заниматься сельским хозяйством. Тогда Нюйва, стоя на дереве Синфу, сказала своим детям, чтобы они попросили петуха позвать солнце. Петух встал на вершине восточной горы, и обратившись на восток, закричал. Черепаха проснулась и быстро понесла солнце от подножия дерева Шэньсан. Когда петух прокричал в третий раз, она уже принесла его к дереву Синфу, так что оно смогло взойти. С тех пор на земле снова появились день и ночь, и всё живое стало процветать. Люди стали благоденствовать, а петух с тех пор каждое утро зовёт солнце]: Zhou Yang et al. 1998b, № 28: 51-52; китайцы (Шаньси, у. Пиндин) [владыка Янь-ди умер, его потомки Гун-гун и Чжуань-сюй начали сражаться за власть; Гун-гун потерпел поражение, ударился головой о гору Бучжоу, опрокинув поддерживающие небо столбы; небо обвалилось на СЗ, солнце и луна перестали светить, реки разлились, Нефритовый владыка отправил на землю Нюйву залатать небо расплавленными камнями; Н. выплавила две горы камней; чтобы сделать опоры неба, пошла к морю; в это время забытый ею кувшин продолжал гореть, разломился, половины упали в ущелья; Н. одолела морскую черепаху, отрубила ей лапы, сделала опоры неба, залатала его пятицветными камнями, но одного не хватило, ибо когда кувшин лопнул, один камень отлетел; Н. вздохнула, выдохнула воздух синего цвета, поэтому небо синее]: Zhou Yang et al. 1999, № 2: 4-5; китайцы (Хэнань, у. Аньян) [В древности небо стояло на пяти столбах, каждый из которых держала своя черепаха. Однажды вода в морях высохла, черепахи в четырёх углах остались без воды, разгневались, стали вертеться, подпирающие небо столбы рухнули. Нюйва послала небесного духа отрубить этим черепахам ноги и подпереть ими небо. Однако в небе остались дыры, и через них с неба спустился чёрный туман, от которого люди умирали. Нюйва с небесным воинством использовали триста шестьдесят методов, латали небо триста шестьдесят лет, но так и не закончили. В конце концов дух Венеры предложил взять камни с Венеры, Юпитера, Меркурия, Марса и Сатурна, расплавить их и залатать ими небо. Нюйва отправилась в центр, где небо не обвалилось, развела там огонь, расплавила камни и начала латать ими небо. Поскольку пятицветных камней не хватило, в северо-западном углу осталась дыра, и Нюйва заделала её куском льда, и поэтому северо-западный ветер холодный и иногда приносит с собой чёрные тучи и град. Нюйва закончила латать небо, сильно устала и стала искать место для отдыха. Нигде ей не нравилось, и в результате она поселилась там, где плавила пятицветные камни. Шлак, оставшийся после того, как Нюйва расплавила камни, превратился в гору, от которой постоянно шло тепло. Оно достигало неба, и Нефритовый владыка отправил тринадцать драконов, чтобы те охладили его. Драконы были ледяными, и как спустились на гору, она сразу остыла. Даже самым жарким летом в этом месте прохладно, поэтому люди прозвали его «Прохладной горой» (Цинляншань)]: Zhou Yang et al. 2001b, № 10: 17–18.