Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

I119A. Землетрясение – есть ли живые? .11.21.22.24.

Существа сотрясают землю, узнав, что на ней больше нет обитателей, либо проверяя, живы ли те еще, либо показывая, что они сами на месте.

Тонга, куки (пурум), ака, лушеи, качины, чин-нага, шаны, карены, Тимор (вероятно, тетум).

Бантуязычная Африка. Тонга (Малави) [создатель Chiuta (тем же словом обозначают молнию и гром) по временам спрашивает своих людей (это находящиеся в подземном мире умершие), на месте ли они; они хором ему отвечают, стучат пестами о ступки – это землетрясение]: Scheub 2000: 31.

Тибет – Северо-Восток Индии. Куки (пурум) [подземные люди посылают жука принести навоза животных; вернувшись, тот говорит, что на земле не осталось людей и животных; тогда подземные люди трясут землю, чтобы проверить это; принесенный жуком навоз превращается в золото]: Das 1945: 217; куки (анал, ламганг) [обитатели нижнего мира время от времени сотрясают землю, чтобы удостовериться, что люди на земле еще живы; поэтому во время землетрясения надо кричать, "Живы, живы!; либо поедающие экскременты черви спускаются в нижний мир, говорят богу нижнего мира, что наверху все умерли; тогда тот сотрясает землю, чтобы это проверить; либо червь Yangmal спустился к богу нижнего мира, взяв кусочек земли в качестве подарка; этот кусочек превратился в золото и серебро; бог нижнего мира послал Янгмала принести еще, но тот почему-то сказал, что верхний мир уничтожен; чтобы это проверить, бог нижнего мира сотрясает землю]: Shakespear 1909: 395 (=1912: 184); ака (Hrusso) [мир покоится на спине существа Phum-Badra; его голова обращена к востоку, зад к западу; время от времени насекомое Chunchi-Raba-Rubbu говорит ему, что все люди и животные на земле умерли, тот плачет от горя, земля содрогается; тогда люди и животные кричат, Мы здесь , ПБ успокаивается]: Elwin 1958a, № 7: 88 (=1958b: 96); лушеи [обитатели нижнего мира время от времени сотрясают землю, чтобы удостовериться, что люди на земле еще живы; поэтому во время землетрясения надо кричать, "Живы, живы!; либо поедающие экскременты черви спускаются в нижний мир, говорят богу нижнего мира, что наверху все умерли; тогда тот сотрясает землю, чтобы это проверить; либо червь Yangmal спустился к богу нижнего мира, взяв кусочек земли в качестве подарка; этот кусочек превратился в золото и серебро; бог нижнего мира послал Янгмала принести еще, но тот почему-то сказал, что верхний мир уничтожен; чтобы это проверить, бог нижнего мира сотрясает землю]: Shakespear 1909: 395; нага (Манипур; видимо, чин-нага ) [во время землетрясений люди кричат «Мы живы!»]: Hanson 1913: 119-120; качины [время от времени к подземному духу (женского пола) прилетает большой жук и лжет, что все люди наверху умерли и он не может их похоронить; дух сотрясает опоры земли, чтобы проверить, так ли это; либо когда долго все тихо, дух начинает думать: может быть, мои дети меня забыли или умерли; он трясет свой зонт, а люди кричат «Мы помним тебя»]: Hanson 1913: 119.

Бирма – Индокитай. Шаны [под миром спит большая рыба, которая держит свой хвост во рту, но иногда она просыпается, кусает свой хвост, и, дрожа от боли, вызывает дрожь и сотрясения земли. Это причина больших землетрясений. Но причина маленьких землетрясений иная. Они производятся маленькими человечками, которые живут под землей, и иногда, чувствуя себя одиноко, стучат в крышу мира над их головами; этот стук люди воспринимают как небольшие подземные толчки. Когда шаны чувствуют такие удары, они выбегают из своих домов, падают на колени, и отвечают маленьким человечкам, говоря: «Мы здесь! Мы здесь!"]: Frazer 1914: 198; карены [великан держит мир на плечах; когда устает и перекладывает с одного на другое, земля содрогается; иногда жуки, питающиеся человеческими отбросами, сообщают, что голодны, потому что люди не снабжают их пищей; это вызывает гнев великана и он трясет землю сильно; тогда люди кричат: «Мы еще здесь!»; в такой день работать нельзя]: Marshall 1922: 230.

Малайзия – Индонезия. Тимор (вероятно, тетум) [люди – дети нашего отца-Солнца; работают, радуются, видя его; Луна завидует; говорит, что когда шла она, все было вымершим; Солнце: так они спали, сейчас я их разбужу; он упал на землю, она затряслась, люди выбежали из хижин и стали кричать: Мы живы! Солнце снова засверкал, а Луна побледнела навеки; когда земля содрогается, люди кричат, чтобы Солнце их услышал: Мы живы!]: Anonimo 1955a: 80.