Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

H7H. Смерть увязалась за человеком. (.11.)

Вопреки предупреждению, человек приходит туда, где в это время находится Смерть. Та проникает в его тело или следует за ним, с тех пор люди смертны.

Руанда, рунди, ньоро, ганда.

Бантуязычная Африка. Руанда [в оригинале Смерть мужского рода]: Abrahamsson 1951: 90 [Имана приказал Молнии найти и убить Смерть, велел людям не выходить из домов; одна женщина нарушила запрет; когда Молния почти догнала Смерть, та вошла в эту женщину, люди с тех пор умирают; (пересказ в Котляр 2009, № 499: 255)], 90-91 [Имана велел запастись водой и пищей, не выходить на следующий день; обнаружив Смерть в пещере, ударил по ушам так сильно, что кусок оторвался, упал на землю; Смерть убежала; одна женщина жадно ела, подавилась, водой не запаслась, пришла попить; кусок Смерти стал червяком, женщина проглотила его с водой, Смерть осталась в мире (пересказ в Котляр 2009, № 500: 254)], 91 [Гром жил на земле с матерью и братьями - Слоном, Львом, Гиеной, Леопардом, Собакой; когда братья на охоте, пришла Смерть, заставила мать есть землю; в первый раз сыновья не поверили, во второй Гром велел сторожить по очереди; увидев Смерть, Гром испугался; то же другие; Гром стал бросать в Смерть молнии, разбил ее тело; пока вытаскивал соринку из глаза, Смерть нашла убежище в старухе; Гром предложил братьям уйти на небо, но те отказались; сам он ушел вместе с матерью, на небе нет смерти; (пересказ в Котляр 2009, № 501: 255-256)], 92-93 [Смерть встретила вооруженного человека и схватила его, но он ее прогнал; попросила защиты у женщины в поле, та отказалась; уговорила старуху разрешить проскользнуть в ее тело; преследователи не нашли Смерть; та стала убивать людей, научила гиен есть трупы; (пересказ в Котляр 2009, № 498: 254)]; рунди : Parrinder 1967 [(=Abrahamsson 1951: 92, Котляр 2009, № 497: 254); царь со своими охотничьими собаками преследовал Rufu (Смерть); тот попросил женщину его спрятать, бросился ей в рот; женщина начала отрицать, что видела Смерть; Бог сказал, что теперь она и ее потомки умрут]: 54; Zuure 1926 [человек пошел покупать быка; Rufu (Смерть) продал ему быка; предупредил, что если тот съест быка, он съест его и его семью; человек убил быка; Р. пришел на шестой день как обещал, человек убежал; верховный бог Immâna позволил Р. убивать с его разрешения]: 754; ньоро [Mujonde пошла на небо за семенем элевсины; братья сказали, что к счастью Смерти сейчас там нет; если бы она ее встретила, то Смерть бы пошла вместе с ней к людям; М. пошла назад, но вспомнила, что забыла семя; вернулась за ним, тут ее встретила Смерть и спустилась вместе с ней к людям]: Janssens 1926: 563; ганда [у Kintu была лишь одна корова, он питался молоком; небесная женщина Nambi, дочь Gulu, влюбилась в него, но отец забрал ее назад вместе с коровой; К. поднялся на небо, ему предложили 1) много съесть и выпить (он все выбросил и слил в дыру в полу); 2) медным топором срубить на дрова скалу (К. нашел скалу с трещинами, срубил); 3) принести ведро росы (оставленное в поле ведро наполнилось росой); 4) опознать собственную корову среди коров Л. (пчела сказала, что сядет ей на рога; в первых двух стадах коровы не оказалось; в третьем стаде К. сразу нашел корову с пчелой на рогах; пчела села и на рога ее телятам, К. и их опознал); Л. отдал дочь К.; Г. велит К. и Н. уходить быстрее, пока брат Н. Смерть (Walumbe) не увязался за ними, не возвращаться, если что забудут; Н. забыла зерно для кур, вернулась, В. пошел за ней; у К. и Н. много детей; В. попросил их дочь себе в кухарки, К. отказался; после этого дети начали умирать; Г. послал брата В. Kaikuzu уговорить его не убивать детей; В. отказался, бежал под землю; Kaikuzu велел людям и животным оставаться в домах, не кричать, если увидят В., тогда он его поймает; но дети погнали коз на пастбище, увидели В., окликнули; с тех пор В. убивает людей, скрывается под землей]: Roscoe 1911: 461-464 (=Radin 1952, № 16: 69-72; пересказ в Parrinder 1967: 41-43; в Жуков Котляр 1976, № 28: 76-81); Анпеткова-Шарова 2010 [у Кинту пропала корова; поднявшись по радуге, он пришел на небо ее искать; бог Гулу велел ему 1) принести кусочек небесной скалы; в скалу ударила молния, отколола кусок; 2) опознать свою корову в стаде; муха сперва жужжала у уха К., затем подлетела к корове; К. получил корову и дочь Г. Намби; ее брат Валумбе предупредил ее не возвращаться на небо, иначе он убьет ее детей; Н. забыла корм для любимой птички, вернулась по радуге; В. не догнал Н. на земле, скрылся под землей; с тех пор временами выходит, убивает потомков сестры; от трех сыновей К. и Н. происходят правители, земледельцы и ремесленники, рабы; но В. убивает всех]: 409-410.