Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

H36g1. Бык искажает послание. .13.21.23.26.34.

Когда быку (волу, корове) велено передать людям определенные указания, он их перепутал или намеренно исказил.

Мальгаши, шердукпен, кхаси, мру, гуджарати, бондо, сора, паренга, телугу, китайцы (Шэньси, Чжэцзян, Гуандун, Сычуань), (китайцы Ляонин), монголы Ордоса.

Судан – Восточная Африка. Мальгаши (бара) [все животные собрались и попросили Бога дать им эликсир бессмертия; Бог велел подождать его, оставив быка следить за порядком; но собравшиеся разошлись; тогда бык сам съел эликсир; змея рассказала об этом Богу и тот наказал быка; Бог велел тем, кто болеет, есть говядину; во время болезни приносят в жертву быков, ибо надеются, что она содержит тот эликсир

]: Haring 1982, № 1.5.65-66: 176-177.

Тибет – Северо-Восток Индии. Шердукпен [Ama Dakhinu ответила на свист обезьяны Tiu-Gamosu-Sempa, забеременела, родила различных животных; послала к Брахме вола за указаниями; тот вернулся, сказав, что надо купаться трижды в день, есть один раз в день; за эту ошибку ему велели жить с людьми и работать на них]: Pandey 1999: 129-130; кхаси [небесное божество послало к людям вола, чтобы сообщить сведения, которые сделают жизнь приятной и легкой (жить долго, быть мудрыми, варить столько риса, сколько достаточно для каждой трапезы); в жаркий день ворона стала склевывать на спине вола насекомых и он в благодарность рассказал ей все о своей миссии; ворона решила, что если вол передаст все, как он ей рассказал, для ворон не будет объедков, чтобы питаться; поэтому она уговорила вола велеть людям варить каждый раз много риса и жертвовать рис богам во время заупокойных ритуалов, дабы и птицам досталось; когда вол вернулся и признался в невыполнении поружении, бог ударил его по морде, выбив передние зубы; ударил в бок, так что за ребрами осталась вмятина; прогнал от себя, велев самому искать пищу; вол прибился к людям, став их работником, и никогда не может насытиться]: Rafy 1920, № 30: 134-136; мру [создав мир, творец посылает быка передать людям важные указания; придя к бенгальцам, бык передает им книгу и велит раз в год полоть и трижды собирать урожай; когда бык пришел к мру, его стала мучить жажда, он наклонился попить и проглотил книгу; перепутал наставление и велел трижды полоть, но собирать лишь один урожай; за это творец ударил быка по морде, с тех пор у того нет передних зубов; мру же творец велел привязав быка к столбу, танцевать вокруг, а затем убивать быка; в воспоминание о случившемся отрезанный язык быка надо прибить к вершине столба; проглоченная книга до сих пор находится внутри быка, это его книжка (преджелудок жвачных, Blättermagen)]: Oppitz 2008: 13-14.

Южная Азия. Гуджарати (записано в Бомбее; информат родом из округа Junagad, Саураштра) [Шива послал своего ездового быка Нанди сказать людям, что те должны принимать пищу раз в день, а купаться – трижды; по пути тот повторял ему сказанное, но перепутал: принимать пищу трижды, купаться раз в день; узнав волю Шивы, люди начали действовать по инструкции, но еды перестало хватать; они опять пошли к Шиве; тот наказал быка, отправив его к людям и велев работать на них]: Talking Myths Project; бондо [Mahaprabhu послал Вола сказать людям, что есть надо раз в день; перед волом выпорхнула куропатка, тот забыл наставление, сказал, чтобы ели дважды в день; люди сказали, что так и поступают; за это М. велел волу пахать землю, иначе еды не хватит]: Elwin 1950: 143; 1954, № 39: 359-360; паренга [Mahaprabhu послал группу богов сказать людям, как надо жить; Sinadai (ее муж – Ispur) послала следом корову подслушивать; услышала, как боги велят купаться раз в день, есть раз в неделю; корова перепутала, велела мыться раз в неделю, есть трижды в день; за это М. велел корове служить человеку, иначе еды не хватит]: Elwin 1954, № 45: 363-364; сора (Hill Saora) [у людей были только мотыги; Sima Rani послала вола велеть людям сделать плуги, в каждый запрягать по две женщины; работать надо дважды, есть один раз, а люди ели тогда три-четыре раза в день; перед волом выпорхнула куропатка, он с испугу все перепутал, сказал, чтобы в жаркие и дождливые дни люди выходили работать раз, в прохладные – дважды, но ели всегда три раза в день; за это Сима велела, чтобы запрягали волов, а не женщин]: Elwin 1954, № 13: 614; телугу : Raghaviah 1962 (янади) [господин Parama Siva отправил своего ездового быка Maha Nandi сказать людям, что они должны есть раз в неделю и смазывать голову касторовым маслом трижды в день; бык перепутал и сказал наоборот; за это ПС велел быку трудиться, таща плуг для пахоты]: 377-378; Venkataswami 1923, № 74-76 [Бог послал собаку узнать, какая часть мира готова; собака выяснила, что половина, но назад не вернулась; тогда Бог послал петуха; тот тоже не вернулся, а прокричал, что «собака не возвращается»; затем вторая половина мира тоже оказалась готова и наступил рассвет; затем Бог послал слона узнать, почему собака и петух не возвращаются; ему на земле понравилось, он тоже не вернулся и не предполагал, что человек, который много меньше его, станет им командовать; затем Бог послал быка с указанием для людей совершать омовение трижды в день, а есть – раз в неделю; тот перепутал, сказал, что мыться надо раз в неделю, а есть трижды в день]: 142-143.

Китай – Корея. Китайцы : Eberhard 1937, № 77 (Чжэцзян) [Бог отправил посланца сказать людям, чтобы те ели раз в три дня; тот сказал, что надо есть ежедневно трижды; в наказание Бог сделал его быком, отправил на землю]: 120; 1965, № 3 (Гуандун) [сострадая людям, Небесный Император послал Вола (т.е. Воловью Звезду) сказать, чтобы те ели один раз в три дня; Вол сказал, чтобы ели три раза в день; за это Небесный Император послал Вола на землю помогать людям в работе]: 4; китайцы (Сычуань, у. Ваньсянь) [Когда Паньгу отделил небо от земли, корова умела говорить и была могущественным небесным духом. В то время травы на земле не росло, и люди отправили спустившегося к ним духа Корову попросить у Нефритового владыки семена травы. Нефритовый владыка дал ему семена и наказал сеять их по одному через каждые три шага, а остальные закопать в кургане. Но вернувшись к людям, дух всё перепутал и стал сеять их по три через каждый шаг. На следующий год вся земля оказалась покрыта травой, и люди испугались, что она помешает им выращивать зерно. Нефритовый владыка, узнав об этом, сослал Корову на землю, чтобы он помогал людям пахать поля и ел траву. С тех пор Корова помогает людям полоть и пахать поля и больше не говорит. Когда он упал на землю, то ударился и потерял верхние зубы, так что остались только нижние, и поэтому пережёвывает траву не тщательно, сначала съедает, а потом, в свободное время, медленно жуёт]: Zhou Yang et al. 1998b, № 20a: 40–41; китайцы (Шэньси, у. Уцзу) [людьми правил Нефритовый император (НИ). Он жил в роскоши, но народу позволял питаться жидкой кашей один раз в день, излишки зерна велел передавать в Небесный дворец. Охранявший Южные ворота Неба бог Нюлянь («Бычья морда») знал об этом и в душе негодовал. Как-то в засуху народу нечего было есть. НИ отправил Н. передать повеление: есть один раз в три дня, остальное зерно сдавать в небесный амбар. Н. пожалел людей и вместо «есть раз в три дня» сказал «есть три раза в день», а вместо «остальное зерно сдавать в небесный амбар» сказал «остальное зерно запасать у себя». НИ заметил, что зерно в его амбары не поступает, отправил злых божеств разобраться, в чём дело. Узнав, как Н. изменил его повеление, НИ разгневался, ударом ноги выбил Н. верхние зубы, сослал в мир людей. Перед уходом Н. спросил у НИ, на чём ему спать, чем укрываться и что есть в мире людей, и тот повелел ему спать на войлоке, укрываться одеялом и есть траву. Придя к людям, Н. увидел, что у них нет ни подстилок, ни одеял, и поэтому подарил им свои, а сам стал спать на голой земле. У него не осталось верхних зубов, и каждый раз, ложась на землю, он испускал протяжный вздох, выражая злость на НИ. Тот же, сослав Н., всё же испытывал к нему сожаление и повелел людям каждый год в канун Нового года в полдень давать быку сытный обед – то, что в народе называют «ударил тысячу раз, обругал десять тысяч раз, но в канун нового года в полдень дал пищи». Люди следуют этому обычаю и в этот день дают быку рис и белые паровые лепёшки]: Zhou Yang et al. 1996, № 12: 14-15; (ср. китайцы ( Ляонин , Харачин-Цзои-Монгольский автономный у.; зап. 1984 г.; неграмотная крестьянка 57 лет, дер. Паньлунгоу, г. Няннянмяо, у. Цзяньчан) [В древности у людей при рождении был хвост, а за три года до смерти он засыхал. Родители, боясь, что люди прознают про жизненный срок ребёнка, при рождении стали выдергивать хвост. Умер некий человек, все собрались, стали плакать. Услышав плач, Нефритовый император приказал ослу спуститься на землю и выяснить, в чем дело. Затем дал ослу (бумагу) с надписью о долголетии, чтобы тот передал её людям, но осел повесил бумагу на кипарис. Через несколько дней Нефритовый император снова услышал рыдания, все повторилось, осел повесил бумагу на сосну. С тех пор сосна и кипарис круглый год стоят вечнозеленые, а люди умирают, как и прежде. Нефритовый император рассердился и сослал осла на землю, разрешив через 100 дней вернуться на небеса. В последний день молодая невестка собиралась перейти реку, а черепаха посоветовала ей сесть на осла. Осел оказался запачкан менструальной кровью и не смог вернуться на небеса. Он стал врагом черепахи и каждый раз, когда ему надо пересечь реку, он останавливается посредине реки и справляет нужду, чтобы досадить черепахе запахом мочи]: Ляонин 1994: 306).

Южная Сибирь – Монголия. Монголы (Ордос) [«Ордос ардын үлгэр». Хух-хото, 1992: 287; Бурхан Багш послал ворона отнести людям нектар бессмертия и здоровья; тот увидел умиравшую мышь, спустил, пролил нектар на куст караганы; за это ББ велел ему даже в холод сидеть на высоком месте и за мышами охотиться; послал зайца сказать людям, чтобы трапезовали раз в день, а умывались три раза; заяц все забыл и вернулся; ББ бросил в него кнут, хвост отвалился, стал маленьким и на хвосте черное пятно; ББ велел ему быть добычей для всех, включая воронов; послал быка; тот перепутал, велел мыться раз в день, а трапезовать три раза; ББ велел ему на людей работать]: Егупова 2012: 25-27.