Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

H19. Ворон мешает охотиться. .41.43.46.47.49.50.

Ворон(а) прячет промысловых животных в загоне, пещере или отпугивает их от охотников. См. мотив H18.

Кучин, тагиш, южные тутчони, каска, хэа, чипевайян, бивер, кутенэ, западные сахаптин, нэ персэ, черноногие, хидатса, тетон, арапахо, северные шейены, кайова, кайова-апачи, вичита, кэддо, натчез, крики, юте, хикарилья, чирикауа, западные апачи (Уайт-Маунтин), липан, това (Хемес), явапай.

Субарктика. Кучин [Ворон всегда предупреждает карибу о приближении охотников; люди умирают от голода, остаются старик с женой; старик делает вид, что умирает; Ворон спускается клевать его глаза, старик ловит его, убивает, ощипывает, сжигает]: McKennan 1965: 98; тагиш [Ворон (Yéil) велит всем животным не попадаться в капканы; хочет уморить людей голодом, чтобы питаться их трупами; предупреждает животных о приближении охотников, а умерших людей поедает; отклоняет от цели стрелы охотников; один охотник спрятался в снегу от Ворона, незаметно для него подстрелил карибу; просит своих двух жен оставить его, будто он умер; Ворон спускается выклевать ему глаза, человек хватает его, ломает крылья, сжигает в горячих углях]: McClelland 2007, № 73g: 366-368; южные тутчони : Workman 2000: 50-51 [Ворон предупреждает животных о приближении охотников; люди умирают с голоду, Ворон ест трупы; Äsúya (Бобр) притворяется мертвым, велит жене прикрыть мнимый труп ветками; убедившись, что женщина ушла, Ворон спускается клевать труп; Ä. хватает его, ломает крылья, тащит домой, сжигает живьем; угли выбрасывает; они превращаются в ворона; Ä. велит ему отныне не беспокоить людей, он становится маленьким и черным], 120-121 [большой белый Ворон предупреждает животных о приближении охотников; хочет, чтобы люди умирали от голода, он станет есть трупы; один человек незаметно выбрался из дома, убил лося, накормил остальных; когда умер старик, его труп оставили как приманку; Ворона поймали, подвесили в дымоходе, он стал черным и маленьким]; каска [два Ворона отгоняют животных; люди умирают от голода, Вороны выклевывают им глаза; Бобр притворяется мертвым, хватает Воронов, сжигает живьем; убивает карибу для своих жен]: Teit 1917a, № 1: 441; хэа [Ворон крадет еду у Куньян 'а; предупреждает, что люди исчезнут, если К. его убьет; так и случается; К. оживляет Ворона, находит двух самок рыб; из щуки выходят мужчины, из loche - женщины; животные исчезают; их прячет Ворон, держит в доме огромные запасы мяса; старуха-Сова находит их, люди уносят; Ворон улетает]: Petitot 1886, № 14: 150-154; чипевайян : Birket-Smith 1930 [после потопа карибу пропадают; Ворон отгоняет людей-животных от своего жилища; Песец проникает туда, делает дыру в двери, карибу выбегают на свет; видя выпрыгнувшего зайца, они не идут дальше (в другие земли?)]: 87; Lowie 1912 [все птицы белые; человек решает раскрасить их; красит Гагару в черную крапинку, других – в разные цвета; обещает Ворона разрисовать как Гагару, тому не нравится; тогда красит его целиком в черный цвет; убегает вместе с другими птицами, Ворон за ними, догоняет Грача, красит его черным; строит длинную изгородь, отгораживая оленей от людей; тот, кто раскрашивал птиц, посылает Сову проследить; люди приходят к загону; Ворон отгоняет каждого, приближающегося ко входу; Песцы проскальзывают, освобождают оленей; Ворон делает шкуры оленей неуязвимыми для стрел; снимает заклятье, когда ему обещают оставлять потроха убитых животных]: 184-185; Petitot 1986 [старуха-Ворон прячет животных; Сова их находит; Волк, Лис не могут проникнуть к ней; Голубая Сойка выпускает животных; старухе сохранили жизнь; за это она разбила костяной панцирь, покрывавший тела копытных], № 16: 379-281; бивер [Ворон загоняет животных под землю, держит за дверью из жира; Козодой следит за ним; люди ломают дверь, выпуская животных; Ворон покрывает тела животных костяным панцирем, лишь нос уязвим; но сам же страдает от голода; делает ребра животным]: Goddard 1916: 250-251.

Побережье - Плато. Кутенэ [Ворон прячет бизонов, люди голодают; Бобр притворяется мертвым, Ворон спускается его клевать, пойман, приведен в дом; криком пугает Койота, вылетает через дымоход; Сорока замечает, в какую сторону он полетел; Кролик и Заяц приходит к двум старухам; превращаются в щенка и в камень; одна старуха хочет выбросить щенка в воду, другая подбирает; подбирает и камень, чтобы использовать как наковальню; в проходе висят пузырь и погремушка, издающие звук при проходе бизонов; юноши продырявливают пузырь, забирают погремушку, выгоняют бизонов; цепляются зубами к тестикулам быка; стоя по сторонам, старухи ударяют бизона, уплощая его тело; теперь бизоны доступны охотникам]: Boas 1918, № 65: 213-219, 303-304; западные сахаптин [см. мотив k27; Валетитса глотает вещи, становится маленьким и безобразным; вождь Орел обещает двоих дочерей тому, кто собьет с их головы перья (сами девушки помещены на вершину дерева); В. сбивает оба пера; Койот говорит, что сбил он, но ему не верят; вождь посылает дочерей к бабке В.; младшая остается в их вигваме, старшая издевается над грязным мальчишкой, выходит за Ворона; в отсутствии жены В. отрыгает проглоченное, возвращает свой облик; превращает бизоньи лепешки в бизонов; убивает бизонов; Ворон лишь подбирает головы; уходит с женой, уводя всех животных; Бобр притворяется дохлым, ловит спустившегося Ворона; люди коптят его до черноты; отпускают, либо он сам вырывается; В. превращается в щенка, Змейка в палку-копалку, Ступка в ступку; дочка Ворона их подбирает; В. лаем выгоняет оленей из вигвама; Ворон возвращается в селение]: Farrand, Mayer 1917, № 9: 157-164; нэ персэ [см. мотив K27; младшая сестра выходит за некрасивого юношу, старшая за Ворона; юноша становится красавцем, старшая сестра тоже уходит к нему; Ворон прячет бизонов; Бобр велит распороть ему брюхо, притворяется мертвым, ловит Ворона; люди вешают Ворона в дымоходе, тот становится из белого черным; обещает сказать, где бизоны, улетает; Полоз, Пест, Ласка приходят к Ворону; превращаются в землекопалку, пест, щенка; дочь Ворона подбирает их; щенок лает, выгоняя бизонов назад на землю из подземной пещеры; землекопалка и пест садятся на спину бегущих бизонов]: Phinney 1934: 170-172.

Равнины. Черноногие : Spence 1985 [серый Ворон прячет бизонов; вождь просит Напи помочь; Н. превращает себя в собаку, сына вождя в палку; маленький сын Ворона подбирает собаку, жена Ворона - палку; Собака и Палка находят подземную нору, выгоняют оттуда бизонов; выходят сами, прицепившись к шерсти старого бизона; Н. превращается в дохлую выдру, ловит Ворона, вешает в дымоходе; с тех пор вороны черные]: 208-212; Wissler, Duvall 1908, № 1 [см. мотив K75; Ворон прячет бизонов; Бобр превращается в дохлого бобра, ловит Ворона, коптит в дымоходе (с тех пор вороны черные); тот нарушает обещание отпустить бизонов оказавшись на свободе; Бобр превращается в палку-копалку, его друг Маленький Пес в щенка; их подбирает дочь Ворона; приняв облик пса и человека, они выгоняют бизонов из подземной дыры; Ворон стоит наготове, чтобы убить выпустивших бизонов; палка и щенок прячутся в шерсти бизона, незаметно минуют Ворона]: 50-52; хидатса [девушка выходит за Месяца; ее сын выкапывает на небе корневище, проделывая отверстие, в которое видно землю; они с матерью спускаются по веревке из сухожили, Месяц убивает мать камнем, мальчик невредим; живет у старухи; убивает чудовищ; из дупла выходит лысый человек, кричит, все мясо становится горьким; юноша стал пауком, забрался на дерево, превратил лысого в безвредную сову; белый Ворон предупреждает бизонов о появлении охотников; юноша стал раненым бизоном, привел стадо людям, сам ушел в степь, сделал вид, что издох; слетелись вороны и сороки, последним – их вождь белый Ворон; юноша поймал его за ноги, ощипал; тот улетел; юноша бросил в воздух одно перо, оно превратилось в белого Ворона; юноша покрасил его в черный цвет; у людей крохотные глазки и рты, юноша их расширил; выбил хищному лосю все большие крупные зубы, оставил два; в конце превратился в Утреннюю Звезду]: Lowie 1942: 4-6; тетон : Erdoes, Ortiz 1984 (Brule) [Белый Ворон предупреждает бизонов о приближении охотников; юноша прячется под бизоньей шкурой, хватает его; один из охотников бросает его в огонь, веревка сгорает, Ворон улетает, но делается черным и больше не предупреждает бизонов]: 395-396; Нейхардт, Браун 1997 (оглала) [две девушки смотрят на звезды, одна желает в мужья яркую, другая тусклую; появляются двое мужчин, девушки соглашаются выйти за них; на небе яркая звезда оказывается старым вождем; просит беременную жену сильно не нажимать на копалку, добывая коренья; она нажимает, проваливается сквозь небосвод, разбивается, ребенок остается жив; птицы спорят, кто станет воспитывать Падающую Звезду (ПЗ), эта честь достается Жаворонку; юноша вырастает, идет на стойбище, где Вазийя ( источник снегов ) отбирает у людей всю добычу; ПЗ отрубает ему голову, убивает его родственников, один ребенок прячется; поэтому есть зима; белый Ворон распугивает бизонов, люди голодают; ПЗ превращается в мертвого бизона, Ворон спускается его клевать, ПЗ хватает его, коптит в дымоходе; Ворон становится черным, улетает, потеряв силу; ПЗ превращается в мальчика, живет у старухи; Громы унесли руку вождя, тот обещает дочь тому, кто вернет руку; в образе королька ПЗ прилетает в типи, где висит рука; опрокидывает котел на Иктоми (Паук) и других, уносит руку, возвращает вождю, женится]: 496-513; арапахо [белый Ворон прячет бизонов; сперва Кролик, затем Лось, Бизон притворяются мертвыми; Ворон спускается клевать бизона, пойман, повешен в дымоходе, становится черным; люди отпускают его, следуют за ним, подбрасывают щенка; щенок находит дверь в горе, за которой бизоны; выгоняет их на землю]: Dorsey, Kroeber 1903, № 122: 275-276; кайова [белый Ворон прячет животных под землей; Сендех посылает на разведку Сову и Стрекозу (с тех пор их глаза навыкате); превращается в щенка, дочка Ворона подбирает его; он открывает кремневую дверь, выгоняет бизонов на землю; превращается в репей, прилипает к шерсти бизона, Ворон его не находит; превращается в дохлого лося; Ворон спускается его клевать, зажат между ребрами, брошен в огонь, становится черным]: Parsons 1929a, № 9: 21-26; северные шейены [две девушки смотрят на звезды; первая хочет в мужья яркую звезду, вторая обычную; дикобраз заманивает первую на дерево, оттуда на небо, превращается в мужчину средних лет, берет девушку в жены; велит не копать белый клубень; та выкапывает его, видит в отверстие свой дом на земле; спускается по травяной веревке; она коротка, девушка падает, разбивается; женщина-Жаворонок находит в ее чреве мальчика, воспитывает; он приходит к своей бабке по матери; дает водному чудовищу себя проглотить, режет его изнутри, выпускает проглоченных людей; в другом селении белый Ворон отгоняет бизонов от охотников, люди голодают; Падающая Звезда прикидывается мертвым бизоном, ловит Ворона, коптит его до смерти в дымоходе; женится]: Grinnell 1921: 308-312 в Edmonds, Clark 1989: 188-192; кайова-апачи : McAllister 1949, № 9 [люди чувствуют, что от Ворона пахнет жиром; Стрекозе удается проследить, где его типи; в пещере под очагом бизоны, отверстие закрыто камнем; Койот превращается в щенка, дочка Ворона его подбирает; Ворон говорит, что глаза щенка слишком умные; в доме Ворона Койот открывает пещеру, выпускает бизонов; Ворон ждет, чтобы убить его; Койот прячется под ногами последнего бизона; велит Ворону питаться падалью], 10 [белый Ворон отгоняет от охотников дичь; Койот превращается в убитого лося; Ворон спускается его клевать, зажат между ребрами; Паучиха отпускает его, но тут же притягивает обратно за паутину; люди мажут его углем, делая черным, велят питаться падалью]: 52-53, 53-55; вичита [бизоны исчезли; Койот превращается в щенка, его подбирают дети Ворона; он открывает каменную дверь, бизоны выходят из холма; Койот приводит их к людям]: Dorsey 1904a, № 27: 191-194.

Юго-Восток США. Кэддо [Стервятник прячет бизонов в пещере; люди голодают; Койот превращается в щенка, дает жене Стервятника его подобрать; открывает каменную дверь, бизоны выходят; Стервятники превращаются в стервятников, теперь едят падаль]: Dorsey 1905, № 1: 10-11; натчез : Swanton 1929, № 6 [мальчик просит отца сделать ему больше стрел; признается, что играет с другим; вместе с отцом они ловят Дикого; отец предупреждает об опасностях; братья перевозят через реку старуху; она прикрепляется к их спинам; они с трудом снимают ее, облив кипятком; делают трубку из ее носа; купаются, где пиявки, давят их; следят, как отец выпускает оленя из отверстия в горе, убивает; они выпускают всех оленей и прочую дичь; отец приводит людей убить братьев; те помещают ряд Уток, затем ряд Гусей, Журавлей, Перепелов для охраны, наполняют пустые тростинки шмелями, шершнями, осами; те жалят нападающих до смерти; отца братья превращают в ворону]: 227-230; крики [две сестры идут искать Плюющегося Бисером (ПБ); Кролик притворяется, что это он, достает у стервятников немного бус, кладет их в рот; спит с одной из сестер; сестры уходят, попадают к Суслику, который съедает их провизию; чем ближе дом Убивающего ИндюковПБ), тем больше перьев лежит на дороге; хозяин испытывает девушек, велев принести ситом воду; у той, с которой сочетался Кролик, вода выливается, у другой превращается в бисер; первую ПБ отсылает, вторую берет в жены; она беременна; он зовет ее с другого берега реки, прося подогнать ему лодку; издали видит в доме фигуру женщины; та не пригоняет лодку, ПБ добирается вплавь, бьет мнимую жену, та исчезает; это была Kolowa, которая съела настоящую жену; в разорванном чреве жены ПБ находит живого младенца, послед выбрасывает в заросли; сын подрос, просит сделать ему два лука; отец подсматривает, как к нему выходит играть второй мальчик, возникший из последа; отец превращается в стрелу, комок травы, перо, Выброшенный каждый раз узнает его; наконец, пойман, укрощен, его имя Fatcasigo (Not-doing-right); отец предупреждает не отвечать, если кто-то попросит перевезти его с другого берега реки, это будет не он, а съевшая их мать Колова; старуха зовет, Ф. настаивает, чтобы они ее перевезли; старушка просит Ф. взять ее на спину, кричит «Kolowai, Kolowai», отказывается слезать; Ф. бьет ее, прилипает руками, ногами и головой; брат тоже бьет и прилипает; отец отмачивает их горячей водой, К. улетает; отец не велит доставать два яйца с дерева, Ф. подговаривает брата забрать яйца; буря тут же уносит их отца, он возвращается; вокруг начинают бить молнии, братья слезают с дерева; братья подсматривают за отцом, видят корраль, в котором тот держит медведей, оленей и всех животных; выпускают их; отец посылает их за табаком к персонажу по имени Длинные Ногти; Крокодил перевозит их через озеро, учит, как схватить табак и бежать; перевозит назад, Длинные Ногти не успевает догнать; Ф. предлагает наполнить дом жалящими насекомыми; братья расставляют сторожей, которые должны предупредить о приближении их отца; это Голубой Журавль, Дикий Гусь, Пеликан, Куропатки; те ближе всех, когда закричали, братья выпускают насекомых, они закусали отца до смерти; братья превращают его в Ворону (Crow); Ф. уходит на запад, его брат на восток; когда на западе видно красное облако, это Ф., когда оно на востоке – это его брат]: Swanton 1929, № 2: 2-7.

Большой Бассейн. Юте [Ворон держит бизонов внутри скалы; люди-животные выбирают юношу-Ласку, чтобы превратить его в щенка; дети Ворона подбирают щенка; тот открывает скалу, бизоны разбегаются]: Lowie 1924 (южные юте) [с тех пор вороны едят лишь потроха], № 34: 62-63; Smith 1992: 37 (Uncompahgre), 64-65 (Уайт-Ривер); Sapir 1930, № 5 (Uintah) [мальчишки со стойбища Койота играют в снежки с сыновьями Ворона; один снежок оказался комом жира; Койот велит откочевать, а Ласке остаться, превратившись в щенка; дети Ворона его подобрали; ночью семья Ворона ест мясо, ложится спать; Ласка открывает крышку, выпускает бизонов; прибегает на стойбище; все бросаются охотиться на бизонов, один Койот никого не убил, у него наконечник стрелы был из тополевого листа]: 505-507.

Большой Юго-Запад. Хикарилья : Goddard 1911, № 20 [Ворон держит бизонов; люди видят Сороку, несущую потроха; Летучей Мыши и Гремучей Змее удается проследить ее полет; человек превращается в щенка, дети Ворона его подбирают; Ворон бросает его в огонь, щенок горит, Ворон верит, что это вправду щенок; ночью человек выпускает бизонов; Ворон стоит наготове с луком; человек цепляется к старому бизону и выбирается незаметно наружу; Ворон говорит своим детям, что они станут есть глаза и мясо, остающееся на позвонках], 21 [как в (2); младший ребенок Ворона оставляет каменную дверь открытой], 22-23 [жена человека касается кочергой оленьих носов; с тех пор олени издали чуют людей]: 212-214, 216-220; Opler 1938, № VC [Сорока уносит из колчана Ворона потроха; так люди узнают, что Ворон охотится на бизонов; Летучей Мыше удается проследить его полет на восток; двое юношей превращаются в щенков, дети Ворона их подбирают; Ворон велит развести перед ними огонь; один моргает, его выбрасывают; не моргнувшего оставляют; щенок видит, как Ворон открывает дверь в скале, убивает одного бизона; щенок вновь становится человеком, выгоняет оленей, бизонов, горных баранов наружу; Ворон стоит наготове, чтобы застрелить вора; последний бизон предлагает человеку спрятаться у него на копытах; под мышкой; на голове; человек говорит, что боится упасть, прячется в заду, так выбирается наружу; животные были ручными; бедные старухи делали хижину из покрытых листьями кустов; животные стали глодать листья; старухи обожгли палку, ударили оленей по носу, велели сделать им вдох; так у животных появилось хорошее обоняние]: 256-260; Russel 1898 [дети находят в сумке Ворона мясо; Ворон улетает на восток, лишь Летучая Мышь проследила его полет; люди превращают мальчика в щенка, сын Ворона подбирает его; щенок видит, как Ворон поднимает каменную плиту у очага, это вход в обитель животных; мальчик-щенок выпускает животных, ведет к людям; Ворон велит оставлять воронам глаза; старуха касается головней морды оленя; поэтому олени боятся людей]: 259-261; чирикауа [Ворон держит скот под землей; Койот превращается в щенка, дети Ворона его подбирают; он проходит между двух змей, двух пум, двух медведей; открывает дверь, дает трубку и табак Большому Бизону; выпускает животных]: Opler 1942, № 4: 15-18; западные апачи (Уайт-Маунтин) [люди не делятся мясом с Вороном; он загоняет животных под землю, спрятав чернохвостых оленей за дверью из черного гагата, белохвостых – за бирюзовой, горных баранов – за дверью из красного камня, антилоп – за дверью из белого бисера, сделанного из раковин; Na . ye'nez γgane превращается в щенка, дети Ворона его подбирают; Ворон тыкает головней в глаза щенка, но тот только визжит; разузнав, где животные, лижет Ворона в лицо, тот с отвращением выбрасывает щенка за дверь; приняв свой облик, Н. приводит людей открывать загоны; все стрелы охотников поражают добычу; Койот кричит, Ранен! , с тех пор дичь поразить можно только в сердце; Ворон велит жене коснуться набедренной повязкой оленьих носов; олени обретают обоняние и держатся от людей подальше]: Goodwin 1994, № 15: 86-88; липан [Ворон роняет бизоньи потроха; Летучая Мышь летит и следит за ним; Койот превращается в дохлого безволосого пса, дети Ворона его подбирают; ночью он оживает, открывает дверь в холме, выгоняет бизонов на землю; похищает, пряча в ухе, табак; узнает заклинания, употребляемые при охоте на бизонов; чтобы выйти из дома Ворона, цепляется к шерсти под грудью выходящего бизона]: Opler 1940, № 11: 122-125; това (Хемес) [ Кучитих держит всех оленей в загоне; Ахаютах просит помощи у Совы; та дает ему хлеб и черную шерсть; разбросав их, А. усыпляет хозяев; Пума, Медведь, Волк, Барсук, Койот помогают разрушить стену загона; олени разбегаются; Койот не может поймать своего, теперь пирается падалью; А. бросает на К. и его людей черную шерсть; те превращаются в ворон]: Espinosa 1999: 41-49; западные явапай [люди хотели, чтобы после четырех дней мертвые воскресали, Койот - чтобы умирали навсегда; его сын умирает, он переспрашивает - сколько там дней хотели; ему отвечают, что решение уже принято; люди хотели, чтобы плоды mescal можно было бы есть сырыми, Койот - надо будет варить; хотели, чтобы семена saguaro в стволе, сделай дыру и посыплются; Койот: пусть они созревают только летом; Пума и Волк охотятся, Койот дома готовит; однажды следит за ними тайком, видит, как те подходят в пещере, открывают дверь, достают, свежуют горного барана; Койот идет в пещеру, показывает баранам свой пенис, те чувствуют запах и разбегаются; больше дичи в пещере нет, товарищи голодают; приходит Ворон, у него в корзине олений жир; пока Ворон с Пумой и Волком в парильне, Койот съел жир; Ворон улетел со своей корзиной; Койот проследил за ним, нашел пещеру, где тот держал оленей, выпустил их; пришла шаманка, посоветовала охотиться на оленей, Волк и Пума стали охотиться]: Gifford 1933a: 412-413.