F89. Хитрость сестры. .25.26.35.37.39.(.40.)
Сестра с братом живут одни. Брат не соглашается на инцест. Сестра идет на хитрость, вследствие которой брат принимает ее за незнакомую девушку, женится.
Сэдэк, сазек, пайван, атаял, ли, манси, нивхи, удэгейцы, орочи, чукчи, Марково, (Нунивак).
Тайвань – Филиппины. Сэдэк (Тароко) [у вождя уродливая дочь; он посадил ее с псом в лодку, пустил в море; лодка пристала к берегам Тароко; несколько лет пес приносил девушке мясо и рыбу; сказал, что теперь уйдет, так как она не дает ему, что ему надо; девушка сказала, что пойдет поищет ему жену с украшенным татуировкой лицом; через несколько дней вернулась, ее лицо было покрыто татуировкой; она вышла за пса, породила предков тароко]: Ho 1967, № 83: 256; сазек (то же у пайван ) [из камня вышли мужчина и женщина; увидев, как совокупляются мухи, они сошлись, родили сына, затем дочь; сестра сказала брату, что пойдет найти для него жену, велела прийти к скале у подножья горы; в назначенный день брат спустился с горы, нашел у скалы женщину, не узнал в ней сестру, т.к. она намазала себе лицо сажей]: Matsumoto 1928: 119-120; атаял : Norbeck 1950, № 1 [большой камень раскалывается, из него выходят двое мужчин и женщина; одному мужчине не нравится на земле, он возвращается в камень; оставшийся с женщиной думают, как расплодиться; сперва женщина подставляет гениталии ветру; ничего не происходит; тогда они пытаются совокупляться, последовательно используя сфинктер, ноздри, уши, рот; муха садится женщине на бедра; она понимает это как указание богов, что надо использовать вагину; беременеет, рожает предков атаял]: 13-14 (=Ho 1967, № 52: 238-239); http://en.wikipedia.org/wki/Atayal_people [камень Pinspkan раскололся, из него вышли трое, один решил вернуться назад; оставшиеся мужчина и женщина жили вместе, но мужчина боялся приблизиться к женщине; тогда она ушла, вымазала черной краской лицо и вернулась под видом незнакомки; они поженились, родили детей; считается, что к этому эпизоду восходит обычай, согласно которому девушки красят черным лицо].
Китай – Корея. Ли [после потопа спаслись брат и сестра; бог Грома разрешил им вступить в брак; они все равно отказались; тогда в отсутствие брата Гром покрасил черным лицо сестры, брат не узнал ее, взял в жены]: Ho 1967, № 102.
Западная Сибирь. Манси : Лукина 1990, № 123 [ Мось-нэ живет с братом; брат ( Мось-хум ) говорит, что так не годится, уходит жить один; делает жену из дерева, одевает ее; в его отсутствие М. приходит, рубит и сжигает куклу, надевает ее одежду, садится на ее место; брат думает, что кукла ожила, женится на ней; у них сын], 124 [брат Мось-нэ приводит женой младшую дочь Городского Богатыря; М. зовет невестку кататься с горки, катится следом, прокалывает ее лыжами, надевает ее одежду, труп спускает в реку; живет с братом, пряча лицо, рожает от него сына; тот слышит, что дети рассказывают о его родителях, сообщает отцу; тот рубит на кусочки жену и сына, уходит; из крови Мось-нэ вырастает ягодный кустарник порых; Медведица ест ягоды, рожает медвежонка и девочку; зимой сын Городского Богатыря убивает Медведицу с медвежонком, девушку берет в жены; на медвежьем празднике она выполняет наказы матери – не ест медвежьего мяса, собирает кости; Медведица с медвежонком превращаются в две звезды]: 326-327, 327-332.
Амур - Сахалин. Нивхи [младший брат и старшая сестра живут одни; поодаль живет молодая женщина; брат пропадает {очевидно, остается с той женщиной}; сестра приходит к ней в его отсутствие, убивает, надевает ее одежду, труп бросает в реку; брат не замечает подмены; когда их сыну пять лет, он спрашивает мать, почему птица дразнит его: "Твоя мать Маузеркин, отец - Хувергин" {не объяснено}; мать велит не говорить об этом отцу; сын рассказывает, отец понимает, что жена – это его сестра, отрубает ей голову, бросает в костер, превращается в ворону, сын – в птицу Маузур эхлң ("ребенок Маузур") величиной с сойку, кричит по ночам]: Улита 2011: 35-36; удэгейцы : Арсеньев 1995(3) [ Егда жил с сестрой; однажды дошел до юрты, где увидел голую женщину; спросил, не сестра ли она ему, та ответила, что нет; дома он рассказал все сестре; та посоветовала ему взять ту женщину, сказала, что сама пойдет искать мужа; опередив брата, пришла в ту юрту; Е. женился на ней; их сын ранил птичку, та рассказала ему, что он плод инцеста; мать велела ему молчать, но он проговорился отцу; тот наставил самострел, сестра пошла и была убита; сына он бросил на тигриной, дочь – на медвежьей тропе; они вступили в брак с этими животными; дочь и медведь – прародители удэгейцев, сын и тигрица - орочей]: 166-167 (перепеч. в Лебедева и др. 1998, № 76-77: 449-452); Кормушин 1998, № 32 [сестра посылает младшего брата искать себе жену; переносит дом и имущество на новое место, шьет себе новый халат; брат приходит, сомневается, возвращается назад, сестра опять на прежнем месте раньше него; сестра переносит дом вниз по реке, на этот раз брат остается; у них мальчик и девочка; мальчик хочет подстрелить птичку, та говорит, что он сын брата и сестры; мать велит не говорить об этом отцу; тот говорит; брат бросает топор, веля вонзиться жене между грудей, если это сестра; топор вонзается, убивает ее; крюком за ноги зацепил детей, оставил на лосиной тропе; Лосиха их вырастила; к ним пришел бедный старик – их отец; они посадили его греться, он стал кабаргой]: 164-171; орочи [как у удэгейцев; убив сестру-жену, охотник уходит; детей берет медведь, женится на девочке, от них происходят орочи; мальчик случайно убивает медведя на охоте; умирая, тот велит не давать его мясо сестре; с тех пор сестра не может есть мясо медведя, убитого братом]: Арсеньев 1995(3): 167-169.
СВ Азия. Чукчи [приморский народ вымирает от голода, остаются девушка и ее младший брат; она предлагает брак, тот отказывается; она лжет, будто видела незнакомую девушку; строит жилище на новом месте, надевает новую одежду; брат не узнает ее; когда он идет назад к сестре, та превращается в лемминга, прибегает к их старому жилищу раньше него; просит больше ее не посещать; потомки ее детей от брака с братом вновь населяют страну]: Bogoras 1928, № 11: 312-316; Марково [сестра строит поодаль новый чум, тайно роет туда ход, говорит брату, что рядом появилась неизвестная женщина, советует взять ее в жены, обещает сама уйти после этого на поиски мужа; юноша женится на сестре, не зная об этом, рождается сын; он стреляет в снегиря, тот рассказывает ему правду, он сообщает об этом отцу; отец вешает над входом в жилище топор; он падает, расколов жене-сестре голову]: Bogoras 1918, № 7: 131-132.
( Ср. Арктика. Остров Нунивак [охотник хочет дочь - та вырастет, приведет в дом зятя; жена рожает сына, он подрастает, отец идет с ним на охоту, возвращается один; жена рожает второго сына – то же; рожает дочь; она вырастает, встречает в тундре юношу, сходится с ним; отец застает дочь с юношами, говорит, что они ее братья; братья с сестрой уплывают, основывают селение, забывают своего отца]: Himmelheber 1951: 109-111).