Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

F87. Превращенные дети змеиной жены, ATU 425M.

(.16.21.23.).27.-.29.31.-.33.(.37.)

Змей заползает на одежду купающейся девушки, берет с нее обещание выйти за него замуж, уводит в подводный мир. Она там счастлива, рожает сына (или двух сыновей) и дочь. Вместе с детьми возвращается навестить родственников. Те узнают, какими словами она должна вызвать из воды мужа, вызывают его, отрубают змею голову. Увидев кровавую воду, жена змея (редко - он сам) превращает детей и себя в птиц или в деревья.

(Бретонцы, мейтеи, гонды, байга, тамилы), болгары, молдаване, хорваты, русские (Терский берег, Заонежье, Новгородская, Московская, Тульская, Рязанская, Брянская, Курская, Вятская, Воронежская, Саратовская), украинцы (Закарпатье, Галиция, Полтавская, Харьковская), белорусы, карачаевцы/балкарцы, литовцы, Лутси, сету, эстонцы, вепсы, финны, чуваши, мари, казанские татары, казахи, (нанайцы).

( Ср. Западная Европа. Бретонцы [дочь рыбака Мона настолько красива, что ее считают дочерью моргана (морганы – подводный народ); хочет выйти только за принца; морган это услышал и унес ее в свой мир; юноша-морган влюбился, но его отец хочет женить его на местной моргане; Моне велят приготовить свадебный пир, ничего для этого не дав; юноша ненадолго приходит, волшебством все исполняет; в брачную ночь Моне велят держать в руке свечу; как только догорит, ее убьют; юноша просит невесту взять у Моны на минутку догорающую свечу, чтобы та зажгла другую; узнав, что свеча догорела, отец вбежал, зарубил невесту, полагая, что это М.; ему пришлось согласиться на брак сына с М.; муж согласился ненадолго отпустить М. к родителям; он создает мост, а когда отец пытается последовать за молодыми, опускает мост в воду; муж велит, чтобы дома М. не позволила никому из мужчин поцеловать ее и даже дотронуться до руки; но все бросились к ней, она тут же забыла мужа; однажды ночью услышала его голос, все вспомнила, вернулась в море и больше ее не видели]: Люзель 2016: 213-222).

( Ср. Тибет – Северо-Восток Индии. Мейтеи (чины) [царь Shalmo отправился на охоту в сопровождении слуги; они добыли только голубя, царь послал слугу где-нибудь его зажарить; тот пришел во двор принцессы Upempu, дочери царя Kabo; был так поражен красотой девушки, что голубь подгорел; принцесса растолкла съедобные семена и испекла из них подобие голубя; слуга принес царю, тому страшно понравилось; Ш. встретился с У. и они полюбили друг друга; царь привез жену к себе, снова отправился на охоту; прежняя жена обнаружила новую в спальне, стал ее оттуда вытаскивать, вывихнула руку и выгнала; царь нашел У., но она отказалась вернуться; тогда он убил прежнюю жену, тело бросил в реку, оно превратилось в устрицу; У. вернулась к родителям, но там ее осмеяли, сказав, что надо было их слушаться и выйти за того, кого они предлагали; У. покончила с собой; Ш. явился и узнав, что жена мертва, тоже покончил с собой; по пути в мир мертвых души обоих встретились на берегу озера; Lakong Louonba, один из богов мира мертвых, посоветовал Ш. выкупаться, чтобы в мире мертвых души Ш. и У. могли воссоединиться, и в это время похитил У.; став его женой, У. родила двух сыновей; когда Ш. узнал о том, что случилось, он обратился к Korou Nongningthou, царю мира мертвых, с просьбой вернуть ему У.; КН согласился и начал войну с ЛЛ; тот потерпел поражение и улетел, превратившись в бабочку; Л. явилась к Ш., приведя с собой сыновей; Ш. сказал, что он умер только ради нее, а она его предала; проклял ее: пусть твой первенец превратится в кукушку ; так и случилось]: Singh 1985: 297-301).

( Ср. Южная Азия. Гонды [10 братьев запрещают женам позволять их сестре Dasmotin Kaniya ходить за водой; однажды каждая из жен сказывается больной, ДК идет к воде, кобра глотает всю воду в водоеме; братья приходят, каждый просит дать воды, но кобра дает лишь после того, как ДК входит в пруд; она исчезает под водой, становится женой кобры; через несколько лет муж-кобра предлагает ДК навестить ее братьев; те идут с зятем охотиться, просят показать, какой он длины, рубят на 10 частей; ДК дает младшему брату украшения, за это он показывает ей место убийства; останки кобры сжигают на костре, ДК бросается в огонь]: Elwin 1944, № 22.1: 443-446; байга [беременной захотелось грибов; муж пошел их искать; наг дал грибы за обещание отдать ему дочь, если родится девочка; родители пытались сказать, что родился мальчик, но врать бесполезно; когда девушка выросла, отец повел ее к пруду; она захотела сорвать лотос (этот образ принял наг), входит в воду; когда погрузилась полностью, отец разбил себе голову о камень; на месте, где закопали послед девочки, вырос цветок, а в нем мальчик; мать вскоре умерла; мальчик нищенствовал, нашел сестру; охотится с ее мужем; тот сразу съедает все, что добыл, собрался съесть брата жены; юноша разрубил его на части; сестра рада, они вернулись домой]: Elwin 1944, № 22.2: 446-448; тамилы [6 братьев, у них хромая сестра; она пошла с подругами в лес, все забрались на дерево; в школе колокольчик зовет к занятиям; девочки слезли и убежали; сестра 6 братьев просит помочь, самой не слезть; самец-обезьяна согласен помочь, если девочка станет его женой; ей приходится согласиться; однажды отпросилась повидать семью; пришла к старшему брату, но он ее не узнал, ибо она была в наряде невесты; то же со вторым братом {и, видимо, с остальными}; мать узнала; велела дочери пригласить ее мужа; они выкопали яму, вскипятили воду, разложили подарки; предложили обезьяне спуститься в яму – это часть брачного ритуал; ошпарили его кипятком до смерти]: Blackburn 2005, № 11).

Балканы. Болгары : Даскалова-Перковска и др. 1994, № 425M [Змей прячет одежду младшей из трех купавшихся в море сестер; берет ее в жены; в его дворце жена рожает двоих детей; Змей соглашается отпустить ее повидать родителей, если она истопчет пару железной обуви и спрядет определенное количество шерсти; отпускает ее на три дня с детьми, велев не рассказывать о нем; дети рассказывают об отце и о том, как мать вызывает его из моря; братья жены вызывают его, убивают; жена с детьми напрасно пытается вызвать супруга, видит кровавое море; проклинает детей, превращая их в деревья (дочь превращается в осину)]: 150-151; Странджа. Материална и духовна култура. София: академично издателство „Проф. Марин Дринов”, 1996 [один змей женился на девушке; у них родились дочь и двое сыновей; мать пошла с детьми в гости к своим братьям; те хотели спасти сестру от змея, спросили детей, как можно найти змеев дом; мальчики не сказали, но девочка выдала правду; тогда мать прокляла своих детей, чтобы они превратились в деревья: мальчики – в дуб и ясень, девочка – в осину с вечно дрожащими листьями]. С. 216–236, 223; молдаване (2 варианта: Буджакский и Кодринский) [{пересказов текстов нет, упомянуты отдельные эпизоды}; в Буджакском варианте мать у моря зовет "Осип, Осип, приди и возьми нас"; змей выплывает, мать топором отрубает ему голову; жена превращает дочь в ласточку, сына в Утреннюю звезду, сама становится кукушкой; в Кодринском варианте братья приходят к морю, один говорит, "Змей мой дорогой, поднимись со дна морского, я пришла к тебе, родной"; Змей выходит, братья рубят его косами, бьют палками; проклятье произносит умирающий Змей; жена превращается в иву, старший сын в колодец, младший в родник]: Кербелите 2004: 171-177; хорваты : Uther 2004(1), № 425M: 255.

Средняя Европа. Русские (Мурманская, {Архангельская}, Новгородская, Тульская, Рязанская, Курская, Вятская, Воронежская, Саратовская), украинцы (Галиция), белорусы [ Жена ужа (змея, гада) : младшая из трех сестер выходит замуж за ужа, которого полюбила; навещает вместе со своим маленьким сыном (или сыном и дочерью) родных; тем временем мужьям (мужу) старших сестер (братьям, матери) удается, подражая голосу жены ужа, выманить из реки и убить ее мужа; женщина заклинает сына (детей) превратиться в дубок (соловья и пр.), а сама превращается в кукушку или уплывает на лодке, топится в реке]: СУС 1979, № 425M (=K458): 146; белорусы : Грынблат, Гурскi 1983, № 57 [девушки купались, одной уж заполз на одежду, обещал слезть, если та станет его женой; она обещала, он увел ее в море; через пять лет отпустил ее с тремя детьми повидать мать; велел вернуться через пять дней, позвать, "Якуб!" Если покажется кровь, то он умер, если пена, то жив; дома старших мальчиков били, но они ничего не сказали; а младшая дочь рассказала; ужа вызвали, убили; жена увидела кровь, стала кукушкой; сыновья стали березой и елкой, дочь – осиной], 63 [девушки купались, одной уж заполз на одежду, обещал слезть, если та станет его женой; она обещала, рассказала матери; уж со множеством ужей разбили окно хаты, забрали девушку; однажды она возвращается к матери, с ней сын и дочка от ужа; объясняет матери, что когда станет возвращаться к мужу, крикнет на берегу речки, чтобы Осип вышел и взял ее; мать уговорила дочь остаться на ночь, пошла на реку, позвала ужа, отрубила ему голову; дочь с детьми пришла, увидела мертвое тела; опрыскала себя и детей кровью ужа, стала кукушкой, дочь ласточкой, сын соловьем]: 62-63, 65-67; Добровольский 1891, № 40 (Смоленская) [дочь вышла за лесничего против воли матери; лесничиха поселилась с мужем за болотною речкою, переходом служил мостик, скрываемый от матери-колдуньи; она наказала сыну и дочке не говорить о мостике бабушке; однажды пришла бабушка, стала расспрашивать детей, где их отец переходит речку; внучек молчал, а внучка показала мостик; женщина бежит к мостику, видит там труп своего мужа Якуба, зарезанного матерью; лесничиха велит сыну стать соловьем, сама превращается в кукушку, дочке велит стать лягушкой, чтобы на нее все плевали; кукушка жалобно зовет, «Якуб. Якуб!»]: 277-278; Караткевіч 2000 [у Яся два сына, он хочет дочь; его жена заснула у озера; во сне змей с золотою короной на голове обещает ей дочь, если она отдаст ее потом ему в жены; дочь Ялина выросла, пошла с подругами купаться; змей заполз ей на одежду: верну одежду, если станешь женой; она обещала выйти за змея замуж; змеи увели дочь; она оказалась во дворце; у нее сыновья Дуб и Ясень, дочери Береза и Осина; она просит мужа отпустить ее повидать родителей; братья Я. допытываются у ее детей; говорят младшей Осинке, что убьют других, если она не скажет, где ее отец; ей пришлось сказать, они убили змея; Я. бежит к нему и видит мертвым; слышит голос: ты не любила; Я.: любила; змей – заколдованный принц, только самая красивая девушка могла его расколдовать; Ялина стала елью, ее дети – деревьями, согласно своим именам]: 38; украинцы (Закарпатье, запись автора) [мужем женщины был Уж; дети не любили его и убили; узнав об этом, мать прокляла их, велела сыну стать соловьем, дочери - крапивой]: Сокiл 1995: 45; украинцы (Полтавская, Кременчуг) [девчата пошли купаться, сняли сорочки, на сорочку Маши заползла гадюка; требует выйти за нее замуж; пришлось согласиться; через три года гадюки выбили в хате окно и унесли Машу; еще через три года Маша пришла к окну матери, с ней маленькие дочка и сын; рассказала, что под водой жизнь мирная и богатая; можно выйти на берег посидеть на солнце, а потом трижды кликнуть, «Осип, Осип, возьми меня»; ночью мать решила убить волшебника, пришла с топором, позвала, как учила маша, отрубила ее мужу голову; Маша утром увидела голову на воде; велела сыну стать соловьем, дочери воробьем, сама стала кукушкой]: Занфiрова 1929: 59-60; украинцы : Булашев 1909 (Харьковская, Купянский у.) [к дочери лесника сватается красавец; увозит ее в карете во дворец на дне озера; он – уж; у них мальчик Вася и дочь Горпуша; муж соглашается отпустить жену и детей в гости к ее родителям; превращается в мост через реку; отец женщины выспрашивает у детей, кто их отец; Г. проговаривается, что он сейчас превратился в мост; старик рубит его топором; возвращаясь, жена видит на берегу кровь; женщина превращает дочь в крапиву, сына в василек, сама делается кукушкой]: 360-363; (ср. Драгоманов 1876, № 27 [девушки купались, на платье одной заполз уж; не слез, пока она не согласилась за него выйти; она звала его «куку, куку», он выходил; сказал, что если не захочет к нему, то все равно женщиной не останется, станет птицей; она решила стать птицей – кукушкой]: 8-9); Іоаніді 1985 (село Велыка Обухивка Миргородского района Полтавской области) [мать с дочкой жали рожь; когда мать пошла домой, дочь задержалась помыть руки; идя к дому, постучала серпом по дубу, серп провалился под землю, она спустилась за ним, подружилась с Ужом, родила от него мальчика и девочку; соскучившись по матери, попросила мужа вывести их наверх навестить ее; женщина стала спрашивать внуков, девочка проговорилась; женщина побежала к дубу, стала стучать по нему, Уж высунул голову, думая, что это жена, женщина отрубила ее; узнав, что случилось, жена Ужа велела сыну стать соловьем, дочке – кукушкой, у которой нет своего дома]: 81; Кулиш 1857 [девушка полюбила Ужа, он увез ее в свой подземный хрустальный дворец; она родила близнецов – сына и дочь; она села в золотую карету, поехала в село крестить детей; мать женщины бросилась с косой ее убить (за то, что та сошлась с ужом); женщина велела сыну превратиться в соловья, дочери – в кукушку; те улетели, карета, кони, женщина пропали]: 33-34; белорусы : Ненадавец 1996 [{краткие пересказы фрагментов сюжета, известен по всей Белоруссии; везде уж заползает на одежду купающейся девушки, требует выйти за него замуж; уводит во дворец под рекой, где превращается в красавца; братья или мать вызывают ужа, рубят в куски; конец с превращением детей не рассматривается}]: 202-207; Смирнов 1984, № 50 (Полесье) [девушки купались, на одежду одной заполз уж; уползает, когда она обещает стать его женой; через три года с сыном и дочкой приходит в гости к матери; отвечает, что вызывает мужа, кликнув на речке, Якуб ; мать приходит, зовет, отрубает ужу голову; жена зовет, видит плывущую голову; велит дочке стать ласточкой, сыну – соловьем, сама становится кукушкой («зовулькой»)]: 208; русские (Терский берег) [дочь старушки пошла купаться с подружками; на ее платье заполз жук: если пойдешь за меня, верну платье; девки советуют соглашаться; ночью застучало заходило; после третьей ночи мать надела на дочь смертное платье, отпела и отпустила в озеро; там Осип-царевич; через три года жена отпросилась навестить мать, взяла с собой сына и дочь; мать расспросила, что по возвращении надо позвать, Осип, Осип, возьми меня; ночью мать пришла с топором, позвала, высунулась человеческая голова, мать ее отсекла; утром жена пошла звать, голова появилась и скрылась; мать велела сыну стать голубем, дочери – ласточкой, сама стала кукушкой; кукушка-вдова по чужим гнездышкам летает]: Балашов 1970, № 42: 137-139 (=1991: 102-106); русские (Заонежье) [девушки купались; 11 рубашки сложили, а 12-ая в сторонку кинула; на нее заполз змей; потребовал выйти за него, пришлось согласиться; девушка с матерью три ночи держали все щели в доме закрытыми, но гад так свистел, что пришлось выйти; днем он гад в реке, а вечером она его кличет: Выдь, мой любезный, гадом, стань парнем; у них уже двое детей, если бы третьего, то муж навсегда остался бы человеком; мать узнала, как дочь выкликает, вызвала гада, зарубила косой; дочь пустила детей белыми лебедями, а сама стала кукушкой]: Карнаухова 2009, № 59: 170-171; русские : Азбелев 1992, № 320 (Вятская губ.) [девочки пошли в пруд купаться; одна не нашла своей одежды; Змей выходит из воды, отдает одежду за обещание за него выйти; когда девочку стали выдавать замуж, Змей ее украл; она родила ему сына и дочь; попросилась навестить мать; та спрашивает, как она вызывает мужа; Змей, змей, отвори мне двери ! Мать идет вместо нее, говорит те же слова, отрубает Змею шашкой головы; дочь велит сыну быть раком, дочке – плишкой (?), порхать; сама превращается в кукушку]: 460; Власова, Жекулина 2001, № 43 (Новгородская обл.) [две девушки купались, змей сел одной на платье, она ответила, что пойдет за него замуж (не думая, что это серьезно); змеи утащили ее из дома; через пять лет она пришла в гости с матерью с двумя детьми; отвечает матери, что позовет "Осип, Осип, выдь сюды", чтобы вернуться; мать вызывает змея этими словами, отрубает голову топором; увидев кровь на воде, дочь становится кукушкой, ее дети пташками]: 80; Попов 1869 [Кукушка была девочка, рожденная от девки, жившей с змеем; за то, что она доказала бабушке своей, что мать ее живет с змеем, – мать прокляла её и сказала: «Чтоб тебе весь свой век куковати и своего роднаго гнездушка не свивати!]: 3; русские (Московская) [девки купались, уж («южик») лег одной на белье; пришлось согласиться пойти замуж, не нагой же в деревню идти; приползло множество ужей, увели девушку в подводное царство; там дворец; родились мальчик и девочка; муж отпустил повидать мать; мать зовет ужа, зарубила его; дочь плачет; велит сыну быть соловьем, дочери – ласточкой, сама стала кукушкой]: Ведерникова, Самоделова 1998, № 40: 95; русские (Тульская) [девушки пошли купаться, уж заполз на рубашку старухиной дочери; велит выйти за него замуж, иначе не слезет; та обещала; через неделю множество ужей ворвались в избу и унесли девушку в пруд; под водой они люди; через три года она просит мужа разрешить, взяв сына и дочь, навестить мать; тот учит: чтобы вернуться, надо покликать, Осип, Осип, выдь сюда; дома дочь обо всем рассказала матери; та наточила топор, стала кликать; уж вышел, она срубила ему голову, вода в реке покраснела; прийдя к плотине, жена ужа велит дочке стать птичкой подкрапивничкой, сыну – соловьем, сама стала кукушкой: Эрленвейн 1882: 169-172; русские (Рязанская) [Маша пошла с подружками на речку; жук прибрал ее рубашку, требует за него выйти; подружки отняли рубашку; на следующий раз Маша согласилась, жук унес ее в реку; там дворец; она отпросилась к матери; мать вызвала жука, зарубила; дочь горюет]: Самоделова 2013, № 84: 93-94; русские (Брянская) [девушки пошли на речку, к Таисие уж заполз на рубашку; отдаст рубашку за обещание выйти за него замуж; вечером ужи увели невесту; они хорошо живут, но колдовство спадет через 4 года; через три жена отпросилась повидать мать и взяла детей; мать вышла на берег, вызвала ужа и зарубила косарем; жена нашла тело, велела дочке стать полевой пташкой, сыну – соловьем, сама стала кукушкой]: Глебов 2016, № 110: 177-179; русские (Воронежская, 1970, с. Стадница Семилукского района) [Маша отпрашивается у матери идти купаться на речку. Когда девочки выходят на берег Маша видит ужа на своей рубашке, не может его согнать. Уж спрашивает, выйдет ли она за него замуж, она жалеет рубашку и соглашается. Мать ругает Машу. Она вырастает, к ее дому приползают ужи и забирают. Она живет в пруду с ужом, рожает детей. Приходит навестить мать, рассказывает, как попадает в пруд – вызывает ужа, он выползает и забирает ее. Мать берет топор, приходит к пруду, вызывает ужа и разрубает его, вода в пруду становится красной. Маша зовет ужа, видит воду и понимает, что произошло, превращается в кукушку, «вечно горе куковать», дочь превращает в маленькую птичку, сына в соловья]: Кретов 1977, № 29: 50-51; русские (Курская) [девушки купались, у одной на белье оказался уж; подруги ушли; она сказала, Уж, уж, ты будешь мой муж, только отдай белье ; уж уполз; через 3 дня к дому девушки ползет вереница ужей; мать заперлась, но ужи ворвались, устроили пир, увели девушку в реку; на третий год жена уже просит отпустить ее к матери; муж велит завтра к вечеру вернуться; жена уже пришла с двумя детьми; сказала, что живет хорошо; мать попросила остаться еще на ночь; спросила, как зовет мужа; ночью пришла к реке, позвала теми же словами, отрубила ужу голову топором; жена уже приходит, видит голову, велит дочери стать ласточкой, сыну – соловьем, сама делается кукушкой]: Аристов, Павлов 1939: 68.

Кавказ – Малая Азия. Карачаевцы / балкарцы [Ариука с подругами купалась на речке, на ее рубашку заполз уж; отдал рубашку за обещание выйти за него замуж; через две недели змеи унесли А.; однажды она вернулась с сыном и дочкой, сказала, что хорошо живет под водой; мать узнала, что та зовет мужа "Доммай, доммай" (слово означает "зубр", почему здесь – не ясно); мать вызвала змея, отрубила топором голову; А. увидела кровь и голову мужа, превратила дочь в ласточку, сына в соловья, сама стала кукушкой]: Джуртубаев 2007: 11-12.

Балтоскандия. Литовцы : Булатова 1985 [у супругов 12 сыновей и 3 дочери, младшая Эгле ("ель"); сестры купались, уж забрался на одежду Э., ей приходится обещать выйти за него замуж; в дом приползают ужи; по совету соседки, невестой наряжают гусыню, овечку, телку; каждый раз кукушка кричит об обмане; Э. везут на берег моря, ее встречает красавец, он и есть уж; с острова они спускаются во дворец на дне; Э. рожает сыновей по имени Дуб, Ясень, Береза, и дочь Осинку; Уж соглашается отпустить жену с детьми навестить родителей, если Э. 1) спрядет шелковую кудель (знахарка велит бросить кудель в огонь, в огне жаба выпускает пряжу изо рта); 2) износит железные башмаки (знахарка велит, чтобы кузнец прокалил их в горне); 3) испекла пирог (Уж прячет посуду, знахарка советует замазать решето закваской, в нем же замесить тесто); Уж велит вернуться на десятый день, учит, как его кликать; если море закипит кровавой пеной, значит он умер; братья грозят Осинке розгами, та выдает закличку; братья зарубили Ужа косами; когда Э. подходит к морю, вскипает кровавая пена; Э. велит детям превратиться в деревья, сама превращается в ель; осина теперь дрожит, т.к. выдала родного отца]: 375-379; Balys 1936, № *425DL [женщина превращается в есль, сыновья в дуб и вяз, дочь в осину, ее листья дрожат]: 39; Кербелите 2004 [{тексты не пересказаны}; всего 17 литовских вариантов, 1 из которых многократно пересказывался; в литовских вариантах мать превращает дочь в осину, велит, чтобы она тряслась днем и ночью, ветер чесал ей волосы, дождь умывал лицо; в некоторых вариантах одного сына превращает в дубочек, другого в ясень, дочку в осину]: 171-177; Лутси (зап. 1893; информантка знала сказку от бабушки, говорившей только на диалекте Лутси) [бездетные родители просят ребенка хоть размером со змею; родился земееныш; пришел в семью, где три дочери; сватает старшую, та не хочет; змей: если не пойдешь, то вообще никто не возьмет; на пиру змей заполз невесте на колени, она его сбросила и ногой придавила; в свадебную ночь он перерезал ей горло; то же со средней сестрой; младшая змея прикрыла передником; ночью он стал юношей, а днем снова змей; создал среди моря остров с городом, пришел с женою там жить; у них трое сыновей; жена хочет навестить родных; муж посадил ее с детьми в лодку, она сама приплывет; жена не должна рассказывать братьям о муже и детям пусть не дает; благополучно вернулись; но когда снова поехали навестить родных, младший мальчик все рассказал брату матери; он вызвал змея теми же словами, какими вызывала жена, тот приплыл, он отрубил ему голову; когда женщина пришла, никого нет; младший мальчик признался; мать превратилась в березу, старший сын – в камбий, средний – в бересту, а младший в бабочек, которые на коре трепещут]: Annom et al. 2018: 202-205; эстонцы [дочь нашла в волосах короля вошь, тот ее три года откармливал, велел зарезать, сделать из кожи туфли для дочери; кто отгадает, из чего они сделаны, получит принцессу; вползла змея, дала правильный ответ, принцессе пришлось пойти с ней; впереди мост через море, сзади вода, они пришли во дворец; по ночам муж человек, днем змей; через год жена родила сына, захотела показать отцу; муж вывел ее на берег, объяснил, как его надо позвать (Kiilu, kaalu, выйди, твоя жена, и т.д.); братья женщины стали требовать, чтобы она рассказала, как должна вызвать мужа, она в итоге проговорилась; старший брат стал звать, муж думает, что это не его жены голос; то же средний; когда позвал младший, муж поверил, что зовет жена; братья отрубили змею голову; жена стала напрасно звать; стала березой (Maserbirke), а ее сын селезнем]: Dähnhardt 1910: 473-474; сету : Mälk et al. 1967, № 63 [знахарь отвечает женщине, что ее две старшие дочери выйдут замуж за людей, а младшая за змея; когда сестры пошли купаться, змей заполз на одежду младшей, слез после обещание выйти за него замуж; в своем подземном дворце змей – человек; у них три дочери, просят мать навестить ее родителей; змей разрешает, учит песне вызвать его из моря, чтобы вернуться назад, велит много о их жизни не рассказывать; старшие не рассказывают, младшая объясняет дедушке, как вызвать змея из моря; дед вызвал змея, ударил ножом по голове, по воде растеклась синяя жидкость; мать не дождалась змея, стала расспрашивать дочерей, младшая призналась; мать стала березой, старшая дочь - черной корой на ее стволе, средняя – берестой, младшую дочь сделала бабочкой]: 168-171; Normann, Tammpere 1989: 58-62 [пока родителей нет, брат с сестрой решили сварить кашу из углей; сестра попробовала, почернела, брат положил ее в море отмокать; утром спрашивает с берега, побелела ли сестра, та отвечает, что еще нет; Черт (vanapagan) услышал, позвал сам, девушка отвечает, что это не голос брата; на четвертый раз наточил язык так, что девушка не поняла обмана, ответила, что побелела; брат не дождался ответа, знахарь сказал, что его сестру унес Черт; брат поет под окном дома Черта, сестра что-то слышит, Черт отвечает, что это скрип колеса (он делал повозку); в следующий раз брат поет, зовя сестру его хоронить, у него зубы насторону; сестра выходит, Черт верит, что ее брат умер; решает по этому случаю сварить пиво; нет посуды, предлагает сварить у него во рту; сестра привязала его, налила в рот кипяток, брат вскочил из могилы, бросил в рот Черта раскаленные камни, тот умер; брат привез сестру домой], 71-72 [король сделал дочери обувь на одну ногу из кожи вши, на другую – блохи; обещал отдать дочь отгадавшему, из чего обувь; отгадал выползший из-под закраины колодца змей; девушка уплыла с ним за море; явилась с тремя дочерьми навестить родителей; ее братья стали расспрашивать дочерей, лишь младшая сказала, что мать зовет змея песней на берегу, он приплывает за ней с кораблем; братья вызвали сами, убили змея мечами; жена стала звать – приплыл кровавый корабль; превратилась в березу; ее зеленая кора – старшая дочь, белая – средняя, полосы на коре - младшая]; сету []: Säärits 2022: 315; вепсы (северные) [сюжет «Жена змéя, гада» (425М) известен; пересказ отдельных эпизодов: змей женится на средней дочери старика и старухи; в качестве сватов к девушке приходят змеи; во время поездки к венцу невеста сидит между змеями; на венчании «поп — гад, дьяк — гад, одна невеста — человек»; во время первой брачной ночи змей превращается в молодца; через три года от такого брака рождается прекрасный сын — «волосок золотой, другой серебряный»; змей принуждает девушку стать его женой под угрозой убить всех ее родных; за малейшее неповиновение превращает жену на три года в кукушку, а сына — в соловья]: Винокурова 2015: 240 (со ссылкой на Setälä E.N., Kala J.H. Näytteitä Äänis - ja Keskivepsän murteista. Helsinki, 1951. № 22, 27, 32); финны , вепсы [{это общее описание сюжета и не известно, есть ли в соответствующих текстах есть те или иные конкретные эпизоды}; змей (водяное существо, дракон) прячет одежду купающейся девушки, возвращает за обещание выйти за него замуж; в его замке на дне она рожает двоих детей; выполнив с помощью старухи трудные поручения (износить железную обувь, спрясть бесконечную нить), она получает разрешение вместе с детьми навестить родителей; не должна рассказывать им о муже; дети выдают секрет; братья женщины вызывают змея условным сигналом, убивают; возвращаясь, женщина напрасно зовет, видит кровь на море; велит детям стать деревьями]: Uther 2004(1), № 425А: 255.

Волга – Пермь. Чуваши [уж садится на платье купающейся девушки, отдает в обмен на обещание выйти за него; на следующий день девушка зовет его, он приводит ее в подводный дворец, становится человеком; позволяет жене с детьми навестить родных; отправляет в золотой карете; возвращаясь, они додетьми навестить родных; одит ее в подводный дворец, ие икры; слишком выступающий живот; малозаметные женскиелжны крикнуть, Куку, выходи ; узнав, как вызывать зятя, завистливая сестра приводит к берегу мужа, зовет голосом жены ужа, муж отрубает ужу голову; жена находит ее, велит сыну быть жуком-рогачем, дочери стрекозой, сама делается кукушкой, с тех пор зовет мужа]: Данилов, Нечаев 1975: 67-75 (=Эйзин 1993: 217-224, =Юхма 1996: 122-124); (ср. чуваши [три дочери старика дважды спрашивают у Солнца, чье лицо чище и белее, Солнце отвечает, что младшей; сестры сталкивают младшую в реку, говорят отцу, будто Солнце назвало младшую самой грязной, она осталась мыться; мать идет к реке, дочь отвечает, что ее душит змея, давит жернов; после этого девушку зовет Медведь, она не откликается; Медведь отточил язык у кузнеца, зовет тонким голосом, девушка повторяет слова про жернов и пр.; Медведь вытаскивает ее из реки, приводит женой; она рожает сына, Медведь несет их навестить родителей, уходит до среды; родители ставят под полом колья; жена предупреждает его не входить, он входит, падает на колья; жена остается с родителями]: Эйзин 1993: 33-35); мари : Акцорин 1984 [три сестры купаются, на одежду самой красивой улегся змей, слез за обещание выйти за него; змеевы сваты ворвались в дом, унесли девушку за море; через три года дочь приезжает в гости с сыном и дочкой; рассказывает, что мужа зовут Исан Исаныч; мать выходит к берегу, зовет зятя по имени, отрубает голову косой; когда выходит жена, волна шепчет, что муж убит; жена велит сыну стать жаворонком, дочке – кукушкой, сама скрывается в море]: 145-146; Калиев 2003 [Как-то девушка купалась в реке. Выйдя на берег, она обнаружила змея, лежащего на ее одежде. За то, что он отдаст ей одежду, змей предложил девушке выйти за него замуж. Девушка вынуждена была дать согласие. Придя домой, она поведала об этом матери. Та, схватив топор, стала дожидаться появления змея. Но змей было так много, что она побоялась отсечь голову змея-жениха. Спустя год-два дочь пришла в гости к своей матери. Мать, разузнав, как дочь вызывает из воды своего мужа-змея, пришла к реке и, позвав змея, отрубила ему голову. Дочь же, устав ждать у водоема своего суженого, превратилась в кукушку и до сих пор ищет и кличет его по белу свету]: 88 (цит. по Юзиева 2016: 124); казанские татары (зап. 1958; 3 записи в Поволжье, 1 в Тюменской) [пожилые родители неохотно отпускают Зухру купаться с другими девушками; Змей заползает на ее одежду, просит пойти за него, уползает, обещая явиться за З., когда той исполнится 18; Змей приползает с другими змеями, пери и джиннами, уводит З. в озеро; под водой превращается в красавца; он сам был похищен змеями, стал их Падишахом; З. с тремя детьми идет навестить родителей; мать выведывает у З., какими словами она вызывает мужа; идет с саблей к озеру, вызывает Змея, отрубает ему голову; З. с детьми хоронят его; З. превращает детей в соловья, ласточку, скворца, сама делается голубкой]: Замалетдинов 1992: 57 (=2008а, № 52: 233-238).

Туркестан. Казахи [девушки купаются, говорят Миржан, что сам хан бы попросил ее стать его женой; из воды слышится могучий голос, на одежду М. заползает змей, обещает вернуть, если М. станет его женой; М. соглашается; через неделю множество змей приползают к юрте, уносят М. под воду; через несколько лет М. приходит к матери с сыном и дочкой, говорит, что счастлива; отвечает матери, что вызовет мужа словами "Ахмет, Ахмет, приди, поднимись со дна"; ночью мать М. вызывает змея, убивает его топором, вода окрасилась его кровью; утром М. находит у реки голову мужа; велит дочке стать ласточкой, сыну – соловьем, сама превращается в кукушку]: Дауренбеков 1979: 103-106.

( Ср. Амур – Сахалин. Нанайцы [у пожилых супругов родилась дочь Фудикэн; откуда-то появилась служанка; когда девочке 6 лет, мать умерла, а служанка тоже пропала; Ф. ходит к озеру, опускает в воду косу; выросла; могучий охотник стал ее сватать; потом из воды вышел мужчина, красивее того охотника; сказал, что это он был той служанкой, специально вырастил Ф. себе в жены; ведет в подводный мир; там драгоценности, золото и серебро, рыбий народ кланяется; Ф. просит разрешить ей сперва повидать отца; одна коса Ф. упала в золотой ручей, другая в серебряный, косы сами стали золотой и серебряной; Ф. просит жениха отказаться от нее; тот идет к озеру, зовет хозяина вод голосом Ф.; тот выходит, но не обманут, а готов сражаться; Ф. подошла к воде, превратилась в иву; ждет, когда кто-нибудь из женихов победит]: Медведев 1992: 222-226).