Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

F74. Раздетый притворяется мертвым.

.27.29.(.31.36.).39.41.43.-.46.50.52.67.

Завидев опасного персонажа, мужчина или женщина раздевается и притворяется мертвым (либо сам персонаж раздевает женщину). Осмотривая и обнюхивая мнимый труп, персонаж находит то, что он принимает за рану или признаки разложения, и уходит.

Балканы. Болгары [медведь разоряет просо старухи; старуха идет с ним бороться; видя, что медведь побеждает, она падает на землю и притворяется раненой; медведь идет за лекарем; посылает зайца следить за телом; старуха пукнула; заяц, к которому присоединилась лиса, сообщает медведю, что старуха лопнула]: Даскалова-Перковска и др. 1994, № *152C**: 67; (ср. Древняя Греция : Элиан 5, 49 [Медведи, понюхав охотников, тех из них, кто попадают им прямо в лапы, но задерживают в себе дыхание, оставляют в стороне как мертвых, так как, кажется, что это животное имеет отвращение к мертвому телу]; басни Эзопа [два путника встречают на дороге медведицу; один прячется на дереве; другой не успевает, притворяется мертвым, задерживает дыхание; медведица наклоняется к нему, не трогает; первый спрашивает второго, что шептала ему медведица; второй отвечает, что она шептала ему не брать в дорогу тех, кто бросает других в беде]: Гаспаров 1968, № 65: 82).

Кавказ – Малая Азия. Калмыки [Эрлик-Номин-хан посылает шулмусов уничтожить Мазан-батыра; тот делает вид, что спит в юрте, опрокидывает на шулмусов кипящий котел; в следующий раз ложится в степи, сунув себе в зад траву, под мышку лепешку; шулмусы не слышат биения сердца, раздевают М., решают, что труп уже порос травой, уходят]: Басаев 2004, № 176: 288-290; (ср. карачаевцы [медведь был женщиной и поэтому не трогает женщин; при встрече с медведем женщина обнажает грудь и он ее не трогает]: Джуртубаев 2007: 17; аварцы [медведь произошел от человека, понимает человеческую речь; при встрече в горах с медведем женщины распускают волосы, обнажают грудь, просят медведя идти своей дорогой]: Халидова 2012, № 39: 57; турки [медведь напал на крестьянина; тот упал, притворившись мертвым; медведь стал забрасывать его ветками; ушел принести еще; крестьянин убежал]: Boratav 1955: 7).

( Ср. Балтоскандия. Шведы [если напал медведь, притворись мертвым; медведь начнет копать яму, чтобы зарыть тело, в это время человек убежит]: Klintberg 2010, № R25: 317; финны [медведь свирепеет при виде беременной женщины, но смущается и убегает, когда она задирает подол]: Jauhiainen 1998, № R401: 321).

( Ср. Восточная Сибирь. Западные и байкальские эвенки [охотник падает на траву, притворяется мертвым; медведь обнюхивает его и уходит]: Воскобойников 1980: 30).

СВ Азия. Лесные юкагиры [мать с дочерью пошли за ягодами; увидели, что к ним идет chulzi-pulut («древний старик») в сопровождении зайца; старушка отослала дочь домой, разделась, легла между кустами; заяц попросила древнего старика обождать, пошел посмотреть; говорит, что человек местами «мохом» порос; на брюхе след зажившей раны от стрелы; ниже кто-то ножом порезал; придавил пальцами брюхо, старуха выпустила газы; заяц: лопнул; совсем прогнил, воняет; с тех пор старушка древнего старика не боялась]: Спиридонов 1996: 50; чукчи [Бурый Медведь ловит рыбу; проходящая женщина подбирает ее; Медведь злится, толкает женщину; та притворяется мертвой; он боится, что ее родственники начнут мстить; ищет рану; раздев женщину, обнаруживает два отверстия внизу тела; думает, что это нанесенные им раны, убегает; женщина подбирает рыбу]: Bogoras 1928, № 40: 414; Марково [архив; злой дух Косетока обследует тело девушки, притворившейся мертвой; отверстие в задней части принимает за рану; из-за плохого запаха заключает, что рана старая, началось разложение; уходит]: Батьянова 2010: 494.

Субарктика. Каска [Бобр видит приближающегося великана; раздевается, мажется белым порошком, замирает; великан сует ему в зад палец, нюхает, решает, что пахнет дичью; но т.к. дичь не движется, уходит; Бобр прячется на дереве; великан долго ныряет за его отражением в реке; Бобр смеется; советует великану пойти смастерить шест с петлей, чтобы его поймать; убегает, пока великан занят этим]: Teit 1917a, № 1: 422-423; талтан [человек хочет показать, как глупы людоеды, имея в голове комаров, а не мозги; раздевается, стоит неподвижно; людоед обнюхивает его анус, рот, гениталии; уходит]: Teit 1921a, № 72: 351-352.

Побережье - Плато. Кутенэ [женщина видит Койота, боится его, притворяется мертвой; тот сует палец ей в зад, нюхает, решает, что она умерла давно, уходит; она сама приходит к Койоту, становится его женой]: Boas 1918, № 10: 18.

Средний Запад. Степные кри [Большой Скунс приближается, всех убивает своей струей; Мышь и Ласка не могут его убить, убегают; старуха бросает сперва оселок, затем лощило; возникают скользкая, крутая горы, Большой Скунс преодолевает их; старуха с девочкой притворяются мертвыми; Скунс ощупывает их вагины, принимает за раны, от которых те умерли; сунув палец внутрь и понюхав, решает, что мясо протухло; продолжает преследовать людей; далее см. мотив B3A]: Skinner 1916, № 1(1): 341-346.

Северо-Восток. Наскапи [охотник с женой готовят карибу; приходит людоед Atcen; муж бросает копье, убегает; жена падает, выставив гениталии; атцен сует палец ей в вагину, нюхает, решает, что мясо протухло, уходит; возвращается, решив забрать печень; женщина толкает его в огонь, он сгорает]: Millman 1993: 81; пенобскот [завидев великана-людоеда Кивакве , старуха ложится, раздвинув ноги, натягивает юбку на голову; К. нюхает ее гениталии, решает, что мясо испортилось; старуха уплывает на бревне по реке; К. кричит ей принести ему ее печень; та советует ему элджаскат его сестру (предельное оскорбление)]: Speck 1915b, № 34: 81-82.

Равнины. Черноногие [убегая от Напи ( Старик ), две женщины притворяются мертвыми; тот раздевает их, осматривает вульвы, принимает их за смертельные раны; переносит одну на другое место; по дороге мнимая покойница качает рукой, разбивая ему в кровь нос; пока Н. возвращается за второй женщиной, обе убегают; он кричит им, Лягте как были! ]: Josselin de Jong 1914: 18-19; Wissler, Duvall 1908, № 19: 36; ассинибойн [ Ситконски видит спящую обнаженную женщину-Куницу; принимает вульву за рану, думает, что его бабушка мертва; трогает ее, она просыпается; он нюхает свою руку, чувствует запах гениталий]: Lowie 1909a, № 19: 116; кроу [Старик-Койот маскирует свой пенис под землянику; две девушки лижут ее; видя Старика-Койота снова, девушки раздеваются догола, притворяются мертвыми; он обнюхивает их гениталии, решает, что девушки умерли вчера; возвращается отрезать им груди, но девушки уже убежали]: Lowie 1918: 43-45; Lowie 1918: 44; Simms 1903, № 3: 284; арапахо [завидев Медведя, человек раздевается, обмазывается глиной, притворяется мертвым; Медведь исследует его пенис; человек хватает Медведя за уши; тот бросается бежать, у него понос]: Dorsey, Kroeber 1903, № 97: 228; команчи [Медведь преследует человека; тот красит себя в зеленый цвет, ложится; Медведь обнюхивает его пенис, полагает, что человек действительно мертв, уходит]: Saint Clair 1909b, № 13: 276.

Большой Юго-Запад. Мескалеро [две девушки видят великана-людоеда; раздеваются, притворяются мертвыми; он ощупывает их груди, уходит]: Opler 1946: 272; чирикауа [две девушки видят великана-людоеда; раздеваются, притворяются мертвыми; он ощупывает их груди, уходит]: Opler 1942: 21; хикарилья [чтобы напугать трусливого старика, люди просят девушку раздеться и лечь на тропу, кладут рядом топор; старик трогает ее гениталии, нюхает, решает, что труп уже разлагается (и что девушку убили враги)]: Opler 1938, № 17: 368-369.

Мезоамерика. Лакандоны [завидев хозяина леса, охотник притворяется мертвым, выставив эректированный пенис; хозяин леса решает, что тот пронзен суком, уходит]: Boremanse 1986: 174.

Монтанья – Журуа. Ашанинка [охотник убил оленя, но медведь отобрал добычу и поднял ее на дерево; чудовище посоветовало медведю съесть охотника; тот лег на землю, положив гусениц во все отверстия тела; медведь решил, что мясо испорчено и ушел]: Zolezzi 2014, № 2: 122.

Боливия – Гуапоре. Такана [Ягуар встретил спящего Оцелота; тот притворился мертвым, пустил ветер, Ягуар решил, что труп плохо пахнет, ушел]: Hissink, Hahn 1961, № 116: 252-253.