Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

F52. Хохолок птички из лобковых волос. (.28.).43.48.50.68.72.

Первопредок-птица кладет себе на голову лобковый волос или часть гениталий женщины; с тех пор у птиц данного вида есть хохолок.

(Русские Владимирской), пуяллуп, тилламук, юрок, береговые юки, винту, хавасупай, камаюра, мехинаку, ваура, мака.

( Ср. Средняя Европа. Русские (Владимирская губ.) [чтобы куры были с хохлами, некоторые женщины, укладывая яйца в гнездо, поднимают спереди свое платье и, обнажив свой "хохолок", приговаривают: "сыплю я яички, чтобы вышли цыпленочки все с хохлами"]: Завойко 1914: 128).

Побережье - Плато. Пуяллуп [Голубая Сойка просит у своей бабки Мыши ее лобковый волос, делает себе хохолок; поет о том, из чего сделан хохолок, но люди не понимают его]: Adamson 1934: 251-252; тилламук [ Дикая Женщина выходит за Журавля; он просит принести его боевой наряд, она не может найти; рассердивш­ись, он выдергивает ей волос, украшает им свою голову]: Jacobs, Jacobs 1959, № 16: 64; кус [юноша идет на игры в селение; просит у бабки что-нибудь на голову; отвергает все виды головных уборов; рассердившись, она предлагает свой лобковый волос; он в восторге; играя, превращается в голубую сойку]: Jacobs 1940, № 26: 181-182.

Калифорния. Юрок [у Пумы жены Голубая Сойка (бездетна, любима) и Олениха (у нее дочка); Олениха каждый раз посылает дочку отнести отцу желуди, но Голубая Сойка говорит, что еда нехороша, съедает все сама; подглядывает, как Олениха готовит желуди; та раскалывает себе локоть, из кости льется жир; Голубая Сойка делает тоже, ранит себя, льется кровь; Пума впервые ест вкусные желуди; Олениха с дочкой уходят; Голубая Сойка уходит тоже, переходит ручей, кто-то сказал, что она замочила платье; она ответила, что ей все равно, оторвала свои гениталии, поместила себе на голову; Пума голодает, после желудей Оленихи ничего другого не хочет]: Sapir 1928, № 11: 261; береговые юки [старуха прячет всю рыбу на берегу; люди приходят плясать в ее дом, чтобы завладеть рыбой; у Сойки нет пера, чтобы украсить для танцев голову; его бабка сидит, расставив ноги; он вырывает ей лобковые волосы, помещает себе на голову; с тех пор у соек есть хохолок]: Gifford 1937: 153-154; (ср. береговые юки [человек ухаживает за женщиной, которой не нравится; она просит его достать с дуба желуди, делает дуб высоким до неба; человек оказывается на небе, страдает от жажды; дети Солнца стреляют в него тростинками; Паук поднимает ему на небо корзины с водой, затем спускает на землю его самого; женщина замужем за Пумой; человек находит ее, убивает, вырезает гениталии; они превращаются в дятла (sapsucker)]: Gifford 1937: 154-157); винту [идет дождь; мальчик (это птица sibit'sibit ) просит бабку дать ему это ; отвергает множество предметов вплоть до передничка, который она снимает; принимает ее лобковый волос, кладет себе на голову; дождь перестает]: DuBois, Demetracopoulou 1931, № 75: 396.

Большой Юго-Запад. Хавасупай [сын женщины вырастает без отца; хочет найти жену; мать говорит, что отцы женщин убивают женихов; это Скворцы (Blackbirds), затем они превращаются в индейцев хопи; юноша встречает двух сестер, они говорят, что не замужем, на самом деле их муж – Скворец; когда тот приходит, юноша велит сестрам отдать мужу ту одежду, которую тот им дал, когда женился на них; старшая дает тому кусок плоти из своего тела, тот помещает его себе на клюв, с тех пор у скворцов красные перья на клюве и крыльях; по пути старшая сестра из-за этого умирает; юноша с младшей ее сожгли, пришли к его матери; мать пошла с невесткой собирать семена, та пропала; муж бросил перья в разные стороны – оказалось, что жену унесло на небо; муж поднимается туда, старуха рассказывает, что Ветер держит ее в киве посредине селения; Ветер предлагает соревнования: чьи волосы длиннее; другие; кто быстрей бегает; когда Ветер превратился в смерч, юноша палкой сбил ему голову; спустился с женой на землю; мать построила для них дом; утром пришел Гром, затем тучи небесных птичек, Дождь, но юноша отбился; так четыре дня; юноша с женою и матерью бегут на юг; мать теряет силы; юноша с женой приходят к горизонту, оттуда на небо, спускают веревку матери, поднимают ее к себе]: Smithson, Euler 1994: 44-49.

Южная Амазония. Камаюра : Münzel 1973 [раньше лобковые волосы женщины были красными как перья тукана; все мужчины ушли ловить рыбу; оставшийся дома делает стрелы, хочет выщипать лобковые волосы, чтобы сделать для стрел оперение; все женщины отказывают, он силой обрезает волосы у жены брата; вернувшись, мужчины пошли жечь растительность на участке, все сгорели; обрезавший волосы лишь обжегся; женщины его выгнали, он стал лесным духом (Mamaé); на месте, где сгорели мужчины, выросли кукуруза, калебасы, перец; пришли Kwat (Солнце) и Yaú (Месяц), вырвали женщинам красные лобковые волосы, приделали их туканам, которые стали красными; у женщин выросли черные волосы]: 169-174; Seki 2008: № 5 [раньше лобковые волосы женщины были желтыми как перья тукана; четверо женатых братьев ушли ловить рыбу; младший холостой остался дома, делает стрелы, попросил для оперения лобковые перья; жена младшего из ушедших братьев согласилась; когда муж вернулся, пыталась скрыть, что перьев нет; четверо братьев пошли жечь растительность на участке, намеренно остались посредине, сгорели; холостой стал кататься по углям, обгорел; женщины его выгнали, он стал кричать и стонать {видимо, стал лесным духом); на месте, где сгорели мужчины, выросли кукуруза, калебасы, перец; они поют как люди; пришли Солнце и Месяц, научили женщин использовать кукурузу, калебасы и перец; передали лобковые перья туканам и другим птицам, дятел получил хохолок; женщинам прикрепили на лобок траву]: 251-283; мехинаку : Gregor 1985: 188-189 [все ушли ловить рыбу, только Тукан не пошел; увидел на пласе жену Солнца, у нее длинные лобковые волосы, он уговорил ему позволить вырвать несколько, чтобы сделать себе подвески в уши; выдернул все; женщина сказала Солнцу, что сама выдернула, но один мужчина сказал, что это Тукан; Солнце был в бешенстве], 191-192 [в селении стервятников (=птиц вообще) праздник протыкания ушей мальчикам; но не было головных уборов, в которых мальчики бы танцевали; Летучая Мышь увидел огромные labia своей тещи; заманил ее в дупло дерева, где до этого наследил, чтобы она думала, что в дупле живут люди; повесил гамаки в разных концах; на огонь пришли разные животные и птицы; теща спрашивает, что они все кричат; Чтобы ты была ближе ко мне ; когда теща слышит голос ягуара, ложится к зятю в гамак, совокупляется; Летучая Мышь отрезает ей labia, наполняет много корзин; дает уткам, индюшкам и прочим птицам; те делают из них свои хохолки и складки на горле]; ваура [у тещи Летучей Мыши огромная вульва до колен; он повел ее на рыбалку; ночью слышен голос ягуара; чтобы, якобы, успокоить тещу, зять предлагает повесить их гамаки поближе друг к другу; так несколько раз; когда вплотную, стал совокупляться с тещей; теща рассердилась, Летучая Мышь ее убил, отрезал вульву, повесил себе на шею, на празднике роздал куски различным птицам; с тех пор они висят у них на шее; Летучая Мышь сказал жене, что ее мать умерла, но промолчал, от чего; та вынимала у него вшей, заметила за ушами пятна крови, решила, что он убийца]: Coelho 1992: 55-56.

Чако. Мака : Wilbert, Simoneau 1991a, № 12 [женщина Мако вся покрыта разноцветными перышками; слышит музыку, идет искать музыканта; просит каждого петь; Стервятник и прочие пробуют, она отвергает их; последним подает голос Дрозд; она хватает его, уводит к себе домой; другие велят ему не давать ей спать; когда жена, наконец, засыпает, Дрозд зовет остальных, мужчины выщипывают перья Мако, украшают ими себя; Мако просит дедушку заострить ей копье, он соглашается, чтобы она опробовала копье на нем, она убивает его, копье само возвращается; она убивает многих мужчин, но птица Каракара убивает ее стрелой], 13 [начало как в (12); мужчины выщипывают лобковые перья Мако; ее отец делает ей палицу, дед заостряет, она убивает его; убивает всех мужчин, но Ястреб убегает; совокупляется со всеми женщинами; от старухи у него сын Каракара; он убивает Мако стрелой; мужчины бросаются выщипывать у нее лобковые перья, делают из них себе красные короны], 14 [женщина Efu Naq'aju ходит по лесу, прибегает на звук топора сборщика меда, убивает острым орудием, пожирает; птица naj litaj хорошо пел, она выбрала его мужем; другие посоветовали не давать ей спать; когда она, наконец, заснула, муж украл перья, покрывавшие ее одежду из перьев; мужчины сделали из них себе головные украшения; женщина всех убила, из золы вылетели птицы, имеющие на голове хохолок].