F3A. Беременный мужчина. .13.-. 15.17.23.27.28.31.39.
(.40).43.48.55.56.(.59.).62.67.68.70.72.74.
Мужчина вынашивает ребенка подобно женщине.
Нубийцы, арабы Судана, Туниса, берберы(?) и арабы(?) Марокко, арабы Алжира, Египта, португальцы, палестинцы, арабы Сирии, Ирака, Кувейта, Катара, Бахрейна, Саудии, Йемена, арамеи, Древняя Индия (Махабхарата), греки (Лесбос), поляки, норвежцы, шведы, датчане, латыши, береговые коряки, (эскимосы Западной Гренландии), снохомиш, тилламук, береговые мивок, гуахиро, сикуани, (варрау), барасана, чиригуано, мехинаку, рикбакца, шеренте, тоба, селькнам.
СВ Азия. Береговые коряки [вороньи люди охотятся на кита, бросают друг в друга куски китового мяса, ловят ртом; Йитчум от этого беременеет, но не может родить; его сестра Килу заменяет ему живот животом мыши; живот И. рожает мальчиков-близнецов; Й. не имеет грудей, но выкармливает их двумя кустиками черники; сестра помещает его живот назад в его тело; сыновья вырастают хорошими охотниками]: Jochelson 1908, № 129: 324.
Побережье - Плато. Cнохомиш [Норка делает рыбу из свой мочи; Лис съедает ее, беременеет, рожает сына]: Haeberlin 1924, № 20: 400; тилламук [Южный Ветер рожает девочку; предрекает, что больше мужчины рожать не будут; трижды ее убивает, она оживает; помещает на вершине горы; когда зовет ее с юга, распространяются болезни]: Jacobs, Jacobs 1959, № 38: 142.
Калифорния. Береговые мивок [везде вода; с запада (где ныне мир мертвых) пришел Койот; тряхнул на юг, восток, север, запад накидку из тростника, вода высохла, возникла земля; Ястреб (Chicken hawk) последовал за Койотом как перышко; Койот обращается к нему, называя различных родственников, тот говорит, что он внук Койота; Ястреб родил из пупа мальчика; из воды вышла Лягушка - жена Койота; стала оленихой; Ястреб попросил у Койота стрелу, тот дал ему лук со стрелами; ранил оленихой, погнался за ним, встретил Лягушку; та родила мальчика; это сын Койота, но он Обсидиан (Obsidian young fellow), т.к. на самом деле рожден от стрелы Ястреба]: Kelly 1978, № 2: 28-29.
Северные Анды. Гуахиро [Perrin 1976, № 7: 79-81; сын не хотел принимать от матери пищу; она обещала найти ему жену, если он хочет, чтобы пищу подавала жена; братья женщины собрали выкуп за невесту для племянника; тот поехал за ней на муле, а не на лошади, как ему советовали; забеременел; к жене не подходил; встал из гамака, пошел в лес, разрезал себе живот, оттуда выскочил мальчик, человек умер; жена воспитала мальчика; юноши говорят ему, что он сын того или другого из них; женщина признается, что она не его мать; когда пьяные юноши уснули, он их убил; их родители сожгли в доме его мачеху; ее братья пришли мстить, он всех убил]: Wilbert, Simoneau 1986(2), № 108: 824-826.
Льяносы. Сикуани [человек делает другого беременным, похлопав его по животу]: Wilbert, Simoneau 1992, № 47 [соседи замечают кусочки ананаса на зубах у кинкажу; Пака пошла за ним следом до дерева Kaliawiri; он уронил ананас, Пака принесла его в селение; на следующий день Кинкажу сам повел людей рубить К., на котором растут бананы, ананасы, сахарный тростник, маниок, плоды персиковой пальмы, все культурные растения, ветки разных деревьев; люди взяли топоры – рыбьи кости; они тут же сломались; топором Дятла почти срубили, ушли спать, утром вырубка заросла; работая непрерывно, ствол перерубили, но дерево подвешено к небу на лиане; Пересмешник не смог ее перерубить, сок брызнул ему в глаза; Белка перерубил; упавшее дерево стало горным кряжем; люди посадили маниок; потоп уничтожил все культурные растения; Tsuwawirinë шлепнул другого мужчину по животу, тот родил мальчика, который снова вырастил маниок], 104 [Pumeniruwa вел себя как женщина; его зятья спускались с неба работать у него на участке; один из них Tsuwawiri похлопал его по животу; П. забеременел, мальчик выскочил из живота, не оставив раны; стали звать T., чтобы тот послал с неба пищу своему сыну; для этого мальчика возникли огороды с культурными растениями, так они появились]: 215-218, 380-381.
( Ср. Гвиана. Варрау [первый мужчина Хабури сам производит на свет сына (без подробн.); встречает первую женщину Вауту; они уплывают в огромной лодке из воска; юноша вырезает фигуру из дерева, называет ее «мой сын»; она превращается в девушку; от них происходят индейцы]: Wilbert 1970, № 110: 231-232).
СЗ Амазония. Барасана [съев рыбу; дятлы вскрывают живот]: S.Hugh-Jones 1979, № 2F: 270.
Боливия-Гуапоре. Чиригуано [лис Агуаратунпа узнает, что у лесного Петушка (Penelope) много арахиса; снимает свой пенис, делает вульву из плода, вешает пенис на место плоды; надевает женскую одежду; выходит за Петушка; ест арахис; рожает ребенка; просит лук и стрелы охотиться; Петушок говорит, что это не женское дело; А. отвечает, что он мужчина, приделывает свой пенис назад]: Nordenskiöld 1912: 222-223.
Южная Амазония. Mехинаку [один человек совершил с другим гомосексуальный акт; тот забеременел, лопнул; мальчика подобрали и вырастили]: Gregor 1985: 60; рикбакца : Pereira 1994, № 81 [человек разбил орех не о дерево, а о голову свойственника; тот совершил с ним гомосексуальный акт; человек родил каймана, его сестра убила каймана], 89 [человек брал яд у змей, уколол палец, забеременел, высасывая яд, родил змей и кайманов]: 249, 253.
Восточная Бразилия. Шеренте [мужчины живут одни, практикуют гомосексуализм; один беременеет, умирает; другие находят женщину, режут на части, куски превращаются во множество женщин; см. мотив F46]: Wilbert, Simoneau 1984a, № 21: 52.
Чако. Тоба [двое мужчин развлекаются ночью, утром долго спят; один беременеет; его бросают в костер, его партнер убегает]: Wilbert, Simoneau 1989a, № 424: 593.
Южный Конус. Селькнам [двое мужчин вступили в гомосексуальный брак; один родил сына; позже превратился в птицу]: Wilbert 1975a, № 49: 137.