E9i3. Волшебная жена – гусыня. .28.31.33.34.36.39.40.42.
До встречи с героем его возлюбленная (жена, помощница) имеет образ гусыни.
Поляки, финны, литовцы, чуваши, (башкиры), казахи, алтайцы, тувинцы, дальневосточные эвенки, чукчи, Кадьяк, центральные юпик, инупиат Берингова пролива, инупиат Северной Аляски, медные, нетсилик, иглулик, полярные, Баффинова Земля, эскимосы Лабрадора, Западная Гренландия, тлинкиты, хайда.
Средняя Европа. Поляки [бездетный король возвращался в замок, захотел пить; ковшик у колодца не дается в руки; король наклонился к воде, Кощей схватил его за бороду, пусть отдаст то, чего дома не знал, а вернувшись сразу найдет; король обещал, колодец исчез, король догнал дружину; дома застал новорожденного сына; его имя Ненадалек («неожиданный»); когда вырос, встретил старика с зелеными глазами, тот напомнил об обещании; Н. поехал, нашел у моря 12 девичьих рубашек, а в воде увидел 12 гусочек; спрятал одну рубашку; гусочки стали девушками, оделись и улетели; 12-ая попросила вернуть рубашку, обещала помогать; она младшая дочь Кощей; велела подползти к трону К. на коленях; они провалились в подземное царство; К. рассмеялся, не стал убивать Н., обещал дать задания; 1) за ночь создать дворец с садом (девушка создала); узнать младшую дочь (девушка: под правой бровью заметишь солнышко); в присутствии К. сшить пару башмаков за время, пока горит соломинка; девушка велит бежать, оставляет плевок отвечать за себя; К. посылает слуг; девушка превратила себя в реку, Н. в мост, коня в ворона; в лес со множеством дорожек; в костел, священника, колокольню; К. не узнал, вернулся; девушка велит не заезжать в город: если Р. поцелует там вышедшего навстречу ребенка, он забудет ее; так и случилось; девушка стала васильком на поле; старик его нашел, пересадил, принес к себе; кто-то готовит и убирает; гадалка посоветовала стеречь, старик застал девушку; в этот день королевич женится; девушка спекла пирог, попросила повара подать на стол; оттуда выскочили два голубка, стали рассказывать, как Н. забыл девушку; королевич все вспомнил, приехал с девушкой в страну своего отца; свадьба]: Лифшиц-Артемьева 2017: 209-221.
Балтоскандия. Финны (Эстерботен) [умирая, отец велит трем сыновьям по очереди три ночи стеречь на берегу гусей; старший и средний боятся, уходят; младший «Золушка» видит перед рассветом трех прилетевших гусей; они снимают свое одеяние, превращаются в девушек; юноша спрятал одежду младшей, она не смогла улететь; он вернул ей крылья за обещание стать его женой; она улетела, велев искать ее в ее замке; он туда пришел, она предлагает бежать, но юноша решает открыться ее отцу и попытаться выполнить то, что тот потребует; ее отец-король велит 1) срубить все деревья леса; жена: сруби одно, скажи, «Пусть весь лес падает»; 2) выкорчевать все пни; жена: выкорчуй один, вели всем; 3) принести с неба золотые хлеба; жена надела ему на голову мешок, посадила на коня, где конь остановится, надо протянуть руки, получишь, что надо; но это оказалась такая тяжесть, что юноша упал, провалившись в землю, лишь волосы снаружи; утка свила на этом месте гнездо, стала высиживать утят; пришла лиса съесть яйца, юноша схватил его за хвост, но лиса его лишь чуть-чуть подтянула вверх; затем росомаха; медведь вытащил; юноша пришел к двум людоедам, сказал, что слишком худ; они попросили их рассудить: от отца осталась палка, если взяться за один конец, погибнут враги, за другой – оживут свои воины; юноша: кому ни дать, каждый обидится, отдайте мне; людоеды согласились; двое других спорят из-за шапки-невидимки их матери; то же; третья пара спорит из-за сапогов-скороходов отца – то же; юноша пришел к дому, где его тоже сперва собрались съесть, а затем самого накормили; он спрашивает, не знают ли местные, куда ему идти; созвали зверей, никто не знает; тогда дали волшебный камень; все то же в еще одном месте; в третьем тоже дали камень, созвали птиц; орел плохо слышит, прилетел последним; согласился отнести юношу к королю; летели неделю над морем, орел велел бросить камень, образовалась скала, орел на ней отдохнул; то же еще раз.. {в pdf нет стр. 42-43}]: Schreck 1887, № 5: 35-44; литовцы [гуси клюют гречиху, старик ловит гусыню, та превратилась в девушку, пан взял ее в жены; летят стаи гусей, жена каждый раз спрашивает, здесь ли ее родители, братья, сестра, дед и бабка; они в последней стае, сбросили ей по перышку, гусыня улетела, оставив двоих детей]: Кербелите 2014, № 91: 203-205.
Волга – Пермь. Чуваши [Иван подстрелил гусыню, принес домой, гусыня стала девушкой Альдюк; родила сына; свекровь, не зная, зачем они, находит и сжигает гусиные крылья; каждый раз гуси зовут ее с собой, сбрасывают по перу; их набирается достаточно, она улетает; возвращается к плачущему ребенку; И. снова ощипывает и сжигает перья, жена остается с ним]: Григорьев 1971: 65-69 (=Данилов, Нечаев 1975: 28-31); (ср. башкиры [два брата женаты, третий холост, в озере видит сидящую в воде девку; та соглашается пойти за него; свекровь хвалит невесту за спорую работу; муж находит одежду из лягушачьей кожи, бросает в огонь; жена улетает; муж идет на поиски; старуха говорит, что волшебная жена - дочь ее старшей сестры; дает ключ, муж входит в дом, старуха превращает его в иголку, прячет в мох; пришли 9 гусей, стали девками; бывшая жена хочет убить мужа, затем прощает; бросает в печь, когда тот заснул, лепит из золы красавца; согласна вернуться к нему, отправляет назад, дав волшебный мешок, но нельзя просить ничего, кроме хлеба; муж вытряхивает из мешка деньги; жена прощает непослушание; сжигает состарившихся брата и мать мужа, лепит молодыми, красивыми; богато живут]: Зеленин 1991, № 100(105): 434-436).
Туркестан. Казахи (записано в Верном студентом, так что Семиречье) [у хана 7 красивых дочерей; наконец, родился сын, но некрасивый; хан приказал бросить его в пустыне близ озера; прилетели 40 гусей, стали девушками, вырастили юношу, оставаясь сам и молодыми; он взял каждую в жены, от них произошел киргизский народ; киргизы зовут себя кыргыз-казак, т.е. Кэрэк-Кыз-Каз-Ак («40 девиц гусей белых»)]: Беннигсен 1912: 3.
Южная Сибирь. Алтайцы [старик Танзаган видит двух гигантских сражающихся лягушек; убивает стрелой бурую; по просьбе белой режет коня, его кровь, попав в озеро, убивает других бурых лягушек; белая лягушка посылает Т. все, что он хочет; тот просит жену, видит белую гусыню, она превращается в красавицу, младшую дочь Курбустана ; люди из зависти поджигают дом Т.; жена и трое детей поднимаются к небу гусями, превращаются в созвездие Белой Гусыни; Т. делает себе жену-головешку; головешка превращается в старуху, рожает от Т. алтайцев]: Гарф, Кучияк 1978: 205-212; тувинцы [одинокая девушка Шевер-Чечен шила одежду и обувь; Шуужен-Хан велел слуге Бызааакай-Тараакай ее позвать, заставил 7 лет на себя работать; она забеременела; Ш. не заплатил ей, велел БТ бросить ее в глухомани; тот сделал ей чум, оставил нож, седло, узду, потник, пожелал родить сына; она родила, на покинутом стойбище нашла тощего жеребенка; сын вырос богатырем, жеребенок – богатырским конем; с юга прилетели 7 гусынь, прокричали, Где ты, Экер-оол; ШЧ это слышит, но трижды забывает рассказать сыну; вешает в уши серьги из угольков, чтобы сын обратил внимание; рассказывает; утром Э. не пошел на охоту, собрался выстрелить в гусей, одна гусыня спустилась и стала девушкой; они дочери Кускун-Кужура-хана, она младшая и не замужем; Э. поехал на юг; КК велит зятьям убить Демир-Ала-марала, живущего на Шил-тайге; только Э. смог это сделать; КК празднует его победу; мать рассказала свою историю; Э. отправил Ш. с ханшей туда, где еще не бывали люди, БТ сделал ханом, сына Ш. назвал Базаакай, велел пасти телят, дочерей сделал служанками; устроил пир и вернулся к себе]: Ватагин 1971, № 20: 157-164.
Восточная Сибирь. Дальневосточные эвенки [каждый раз Тэнэнгэ не выдает косулю охотникам; однажды они его страшно побили, исхлестав прутьями; он ослаб, позвал косулю; она велит идти к озеру, прилетят гуси, снимут крылья, надо выбрать лучшие; гусыни пытается отнять крылья, Т. ее с трудом поборол, она родила мальчика, повела к своим родителям на верхнюю землю; ее отец велит сходить принести рассыпанную муку; косуля показывает, где это, велит белкам, бурундукам, птичкам собрать; дальше косуля велит идти к озеру, собрать ягель, дать лосю, который придет на середину озера; Т. дал, забрался на рога, они землей стали; Т. пошел, два мальчика стреляют из лука; Т. рот открыл, стрелу одного ртом поймал, а второй мальчик промазал; Т.: это мой сын (чью стрелу он поймал); Т. отдал муку старику; тот жену не дает, велит принести потерянную острогу; косуля приводит, Т. взял острогу; плот сделал, острогой проткнул огромного тайменя, а тот как ударит его; Т. упал в воду и умер]: Мыреева 2009b (вероятно, учурские): 150-154; дальневосточные эвенки (амурские) [Тэнэнгэ прячет от охотников пятнистого оленя {в публикации 1987 г. - косулю}, тот обещает помогать; велит идти к озеру, там прилетят гуси, сбросят крылья, надо взять лучшее; Т. берет крылья, борется с девушкой-гусыней, побеждает; она рождает ребенка, зовет его к своим родителям в верхний мир; ее отец велит 1) собрать рассыпанную им когда-то муку; олень показывает то место, велит бурундукам, птичкам, белкам собрать; велит Т. идти до озера, там лось, дать ему ягель, Т. залез лосю на рога, они стали землей; два мальчика стреляют из самострела, стрелу одного Т. ловит ртом; это его сыновья; 2) найти потерянную тестем острогу; олень показывает, как найти; Т. бьет острогой тайменя, тот ударяет хвостом, Т. упал в воду, умер]: Булатова 1980: 102-104 (=1987, № 7: 125-128).
СВ Азии. Чукчи (оленные) [два варианта; 1) девушки гусыня и чайка снимают одежды из перьев, купаются в озере; человек похищает одежды; возвращает их всем, кроме самой красивой Чайки; берет ее в жены; у них двое сыновей; вместо съедобных кореньев она собирает ненужные травы, свекровь ругает ее; когда птицы летят на юг, она просит их бросить ей перья; вместе с детьми улетает; муж идет на поиски; Орел посылает его к старику-дровоколу; сквозь анус того видна страна птиц; старик посылает человека туда в самодвижущейся лодке; человек приходит к жене; у нее новый муж, Чайка-бургомистр; птицы нападают на человека, пуская вместо стрел перья; человек калечит и убивает птиц дубиной; брызгает воду, птицы примерзают к земле; человек возвращает жену и детей домой; 2) как в (1); жена - гусыня ; солнечные лучи проникают в рот старика, светят из его зада; человек проникает в зад, выскакивает изо рта; старик делает из бревна лодку, она несется по морю как рыба; сын человека в стране птиц ловит ее на крючок; человек убивает дубиной чайку-бургомистра, остальные птицы спасаются бегством]: Bogoras 1928, № 48: 429-432.
Арктика. Центральные юпик [у старшины три сестры, у младшей один глаз посреди лба; брат надолго уходит на охоту; держит у себя на стоянке гусыню; кто-то готовит и стирает его одежду; он подстерегает девушку, она соглашается жить с ним, спрятав свою гусиную шкурку; у них ребенок; однажды младшая сестра сказала, что жена брата плохо выделала шкуры, они были с кровью; и вообще она гусыня, ест грязь; жена нашла свою шкурку, надела, взяла сына и улетела на юг, положив под дверь одно перо из крыла; человек обругал сестру, пошел искать жену; застал ее в мире птиц с ее новым мужем журавлем; сын его узнал; журавлю пришлось уйти, человек остался с женой-гусыней; весной полетел с ними на север; предупреждал о ловушках]: Burrows 1926: 80; Кадьяк [сын вождя идет за пятью гусями; они превращаются в девушек, купаются в озере; он прячет одежду младшей; она рожает ему сына; его сестра обзывает ее гусыней ; она надевает свой наряд из перьев, берет сына и улетает; муж приходит за ней на Небо Птиц; по пути видит древокола; щепки превращаются в лососей и форелей; жена соглашается жить с ним, если он не будет выходить из дома; он заглядывает в другой дом, там птицы наряжаются и раскрашиваются; Чайка и Ворон еще не закончили эту процедуру; в панике она красит его целиком в черный, он ее в белый цвет; птицы неохотно соглашаются отнести человека назад на землю; Ворон несет, падает, превращается в плывущее бревно; человек превращается в белуху]: Golder 1903, № 10: 98-104; инупиат Северной Аляски [Кавейлюк хочет набрать воды, она отступает; схватить деревяшку, она отпрыгивает; видит трех играющих обнаженных девушек; у одной лицо старухи; он берет их одежду; возвращает той, что с лицом старухи; она улетает гусыней; две остаются, это Белка и Куропатка; они же прикинулись водой и деревяшкой; дом и припасы появляются сами собой; Гусыня присоединяется к ним; жены не велят К. охотиться на китов с другими мужчинами; те хотят завладеть его женами; сталкивают с обрыва, он опускается пушинкой; привязывают его ноги к линю, когда он гарпунит кита; прибегают к его женам - те превращаются в животных, дом исчезает; кит приплывает к неизвестной стране; К. строит дом; ловит рыбу grayling, она превращается в женщину; три первые жены находят К., опускают новую в воду, она снова превращается в рыбу; через много лет К. с женами возвращается в селение дяди]: Spencer 1959: 391-395; медные [человек видит купающуюся женщину-Гусыню; прячет ее одежду, берет в жены; понуждает есть мясо, а не траву; она улетает вместе с сыном]: Jenness 1924, № 64: 77; нетсилик [Кивиок прячет одежду одной из купающихся девушек; другие улетают в образе гусынь; жена рожает двух сыновей; учит их есть траву, а не мясо; собирает перья, улетает вместе с сыновьями; К. приходит к человеку, у которого сквозная дыра в спине; он обтесывает плавник, щепки превращаются в лососей; К. притворяется, что не видел дыры; человек посылает лосося перевезти К. через озеро к селению Гусей; сыновья узнают отца; жена замужем за Гусем; К. возвращает жену]: Rasmussen 1931: 373-375; иглулик (Smith Sound) [человек похищает наряд из перьев девушек-Гусынь; отдает назад всем, кроме одной, женится на ней; она находит спрятанный мужем наряд, улетает вместе со своими сыновьями; он идет за ней; приходит к великану-древоколу; у него щепки превращаются в тюленей и моржей; он велит человеку закрыть глаза, везет его в лодке; сыновья говорят матери, что приехал отец, та не верит; он входит, она теряет сознание, умирает; он хоронит ее; она оживает; он убивает ее копьем; прилетает множество гусей; он убивает их, лишь два (его сыновья?) улетают]: Kroeber 1899, № 7: 170-172; полярные : Holtved 1951a, № 36 [девушки-гусыни купаются, сняв свои перья; человек прячет их, возвращает, одной не дает, берет ее в жены; она рожает два яйца, из них вылупливаются близнецы; собирают перья, улетают вместе с матерью; человек просит свою мать сделать ему обувь с несколькими подошвами; идет искать жену, минуя чудовищ, посылаемых Гусями; встречает великана, рубящего ивняк; щепки превращаются в лососей и форелей; человек лжет, что подошел к нему спереди (значит, не видел его огромных тестикул); великан превращает тестикулы в лодку, везет человека в страну Гусей; двое сыновей узнают отца; он прогоняет нового мужа своей жены, живет с ней; она рожает два яйца, умирает; он хоронит его; великан дает ему кнут; им человек убивает множество нападающих на него Гусей; немногие спасаются]: 55-59 (=1951b: 140-152; перев. Меновщиков 1985, № 204: 412-415): 140-152; Баффинова Земля : Boas 1888 [девушка отвергает жениха по имени Задница ; он приходит в Страну Птиц, прячет обувь купающихся девушек-Гусынь; берет одну из них в жены; возвращается с ней к людям; она отказывается есть китятину, улетает вместе со своим сыном; он идет их искать; человек с дырой в спине рубит дрова; падающие в воду щепки превращаются в лососей; древокол дает герою позвоночник, превращающийся в каяк, который доставляет его к жене; сын узнает его; Гусыня, сын и новый муж Гусыни надевают перья, собираются улететь; человек убивает жену]: 615-618; 1901b, № 14 [охотник прячет одежду четырех купающихся девушек; одной не возвращает, берет ее в жены; трое других одевают свои куртки, улетают гусынями; жена-Гусыня случайно запачкалась кровью кита; приделывает перья себе и сыну, улетает с ним; муж идет их искать; проходит между толкучими скалами, перепрыгивает через кипящий котел, через жирник; человеческий таз пропускает его после того, как он совокупляется с ним; человек с дырою в спине обтесывает дерево; герой делает вид, что не заметил дыры; человек отправляет его в страну птиц в самодвижущемся каяке; сын узнает отца; в доме герой видит рядом со своей женой старика; оба и сын улетают птицами; герой успевает распороть жене живот, оттуда вываливаются птичьи яйца]: 179-182; Гренландия , Лабрадор [одинокий Asalok называет черепа убитых тюленей своими детьми, играет с ними; однажды видит купающихся женщин-гусынь, похищает одежду одной из них, та делается его женой, рожает троих сыновей, учит их собирать птичьи перья и пух, улетает с ними; А. плывет ее искать, старуха-орлица говорит, что его семья живет на скале; А. входит в дом, где много людей, дом тут же делается скалой, люди – чайками, жена и дети смотрят на него с ненавистью, улетают; А. возвращается домой один]: Millman 2004: 143-144.
СЗ Побережье. Тлинкиты : Swanton 1909, № 24 [человек видит двух купающихся девушек-Казарок; похищает их перья, берет в жены; Казарки видят пролетающих родственников; тесть-Казарка разрешает зятю надеть перья; они прилетают в страну птиц; Цапли нападают на Казарок; человек убивает множество цапель из лука, спасает племя Казарок; Казарки и Цапли мирятся; человек остается с птицами], 54 [эпизод сражения как в № 24, Журавли и Гуси нападают на Казарок; Казарки оставляют человека на скале; птица относит его домой]: 55-57, 206-208; хайда [две Гусыни снимают перья, превращаются в женщин, купаются в озере; сын вождя прячет их одежду; старшая предлагает жениться на ней, он возвращает ей перья, берет младшую; та не ест пищу людей, по ночам надевает спрятанные перья, щиплет траву; во время голода ее отец посылает гусей со съедобными кореньями; кто-то называет женщину гусыней, она обижается, улетает; старик, мышь, женщина помогают мужу; в облике мыши он поднимается по столбу на небо; человек-Половинка (Master-Hopper с одной рукой, одной ногой и т.п.) гарпунит лососей; юноша, превратившись в лосося, похищает его гарпун; когда возвращает, тот показывает дорогу; человек приходит к двум людям, которые рубят дрова; щепки бросают в воду, те превращаются в лососей-кижучей (Oncorhynchus kisutch, Coho salmon, Silver salmon); он делает так, что их клинья раскалываются, дает взамен принесенные с собой; за это они рассказывают, где его жена; жена и тесть радушно принимают его; жена принимает мужа; он начинает тосковать по дому; Ворон несет его, устает, сбрасывает, он превращается в чайку] : Swanton 1905a: 264-268 (краткий пересказ в 1905b, № 13: 192-193).