E9A. Волшебная жена - лиса. .37.39.-.41.
До встречи с героем его возлюбленная (жена, помощница) имеет образ лисы.
Нивхи, чукчи, алеуты (Уналашка), инупиат северной Аляски, карибу, нетсилик, иглулик, эскимосы Лабрадора, полярные эскимосы, Баффинова Земля, Западная Гренландия, коюкон.
Амур – Сахалин. Нивхи [брат пошел в тайгу; к сестре в дом вошла красная собака, сестра ткнула ее ножом; собака: зачем меня уколола; убежала; сестра заболела; в отдушину человек крикнул: уколи мизинец, тогда выздоровеешь; сестра уколола мизинец и умерла; дедушка-домовой говорит брату, что сестру унес небесный человек; велит сесть на жабу, она поднимет на небо; брат прилетел на жабе к звездам-отверстиям, но небесные шаманы разрубили жабу; парень упал на остров; вода прибывает; дракон велит сесть на него, приносит к звездам-отверстиям; его тоже разрубили, парень опять на острове; велит нерпе отвезти его к хозяину моря; став иглой, поместился у него между глаз; парень просит у хозяина моря летающую белую лошадь; та велит парню стать иглой и спрятаться у него в ухе; небесные шаманы сосчитали все волосы лошади, лишних не оказалось, ее пропустили; парень пошел на лыжах; черт предлагает пройти по краю кипящего котла; парень просит его самому пройти, сталкивает в котел; дальше два волка показывают друг другу, как они будут кусать человека; парень стал золой, пронесся между волками вихрем; женщина просит зайти, парень проходит мимо, женщина заарканила своими волосами его лыжи; он обрубил их саблей; появилась лиса, грозит поднять хвост, парень замахивается, лиса подняла хвост, парня вихрем отнесло под скалу; пришлось согласиться взять женщину в жены; он живет у нее год; когда уходит, она обещает помогать; он входит в дом сестры и ее мужа; они начинают бороться, сестра и ее муж перерезали парня саблями, смеются; вошла лиса, подняла хвост, сестра и ее муж сразу замерзли; лиса оживила парня; зятя парень превратил в лиственницу, руки и ноги вверх, ногами вверх растет; сестру превратил в дельфина; жена сделала фигуры птиц, привязала к амбару, птицы ожили, они прилетели на амбаре к морскому хозяину; тот дал дочь и летающую белую лошадь; они прилетели к парню домой, он хорошо зажил с двумя женами]: Медведев 1992: 113-121.
СВ Азия. Чукчи [возвращаясь домой, десять братьев обнаруживают, что кто-то шьет им одежду; один застает врасплох Лису; та выходит за старшего, превращает девять кукол в жен для остальных братьев; забывает сделать куклам ногти; сперва молодая, затем остальные жены, затем братья начинают смеяться; Лиса убегает, женщины вновь становятся куклами]: Бабошина 1958, № 44: 115-116.
Арктика. Алеуты (Уналашка) [юноша ловит в капкан лисенка; находит дома убитых накануне белок освежеванными; застает женщину; его сестры говорят ей, что у нее лисьи зубы; она надевает свою шкуру, убегает; он следует за ней в лисью нору; внутри это дом; жена, ее сестры и мать надевают шкуры животных, охотятся на тюленей; он видит это, став воробьем, крапивником; они бросают его в горячий источник; он становится рыбой, остается жив; бросает их, они гибнут; вскоре он умирает]: Jochelson 1990, № 10: 117-129; инупиат северной Аляски (Селавик) [у Nunamiu и его жены Qimmiq четверо сыновей, они уходят и пропадают; Н. зачинает пятого, разведя костер, чтобы в вагину жены сыпались искры; рождается сын Qayaq; отец магически воспитывает в нем силу и ловкость, дает амулеты, приготовленные из тел насекомых и небольших юрких животных (ласки, норки, землеройки); приготовив родителям запас продуктов, К. отправляется вверх по долине Кобук на поиски братьев; отец велит ему взять с собой своего дядю, которого встретит на пути; на стоянке в хижину К. заходит недружелюбный человек, он выбрасывает его, тот превращается в дятла; у бобровой хатки подбирает сломанный зуб росомахи; с ним ночует человек, утром уходит, это была росомаха; подошедшему человеку К. говорит, что его большой палец ест таких как он; человек в испуге убегает, оказывается рысью; некто прожорливый странно себя ведет, бросается на К. с ножом; К. предлагает ему погибнуть в огне, тот прыгает в костер и сгорает; в селении К. женится; весной жена ждет, что ее отец разрежет ее вынуть ребенка; К. учит рожать обычным путем; идет дальше, встречает великана; тот говорит, что скоро придут его две жены, станут драться; пусть К. подрубит обеим поджилки, сперва той, что придет со стороны моря, т.к. она агрессивна; помочившись, великан залил целую долину; К. это делает, великанши перевязывают раны, муж отсылает их прибрать в доме; жены живут с великаном только весной; великан убивает карибу вырванной лиственницей; К. уходит, готовит материал сделать лодку, хочет, чтобы ему помогли; подсматривает, видит, что девушка-Лиса жарит мясо, Белка вытапливает смолу, женщины-Птицы сшивают обшивку лодки, Бобр готовит каркас и весла, Ворон - дротик на птиц, Волк и Росомаха выскребают кору, Медведь валит деревья, очищает от веток; затем все пляшут, Дятел бьет в бубен; К. вскакивает, хватает Лису, она остается человеком, остальные разбегаются в образе животных и птиц; летом К. уплывает вниз по Юкону, жена снова делается лисой; К. встречает, берет с собой своего дядю; они видят, как человек откалывает от пихты щепки, те падают в воду, превращаются мелкие в форель, крупные в лососей; благодаря этому есть рыба; на берегу дом, кости и черепа его братьев, голая женщина; К. бросает ей в вульву голову лахтака, голова разрывает людоедку; К. хоронит кости; на дереве блестящий шар, он притягивает К., тот повисает в ловушке; людоед приносит его домой, его двое детей говорят, что дичь открыла глаза; людоеды заснули, К. отрубил им головы; лодка К. проскакивает между толкучих скал, только весло раздроблено; великан в лодке и К. бросают друг в друга дротики, дротик К. отсекает великану голову; входит в дом, жена великана бросает улу, К. бросает в нее, отсекает голову; дверь закрыта, он выбирается, став мышкой; превращается в форель, откусывает острие остроги рыбака; приходит к нему, предлагает починить острогу, пронзает ей рыбака; превращается в лосося, забирается в сеть рыбаков; сын вождя съедает голову, кость застревает у него в горле, он умирает; кости бросают в яму, К. возрождается, в него стреляют, он убегает; они доплывают до моря; дядя ушел, превратившись в рысь; К. становится соколом; вождь людей уналик его ловит, съедает, он возрождается из костей, женится на падчерице вождя; тот хотел ее для себя; посылает шторм, лодку К. угоняет в открытое море; К. отрыгает данные отцом камешки, ветер улегся; К. обжигает этим камнем лицо вождя; тот велит расщепить на дрова бревно; так он убил многих женихов падчерицы; с помощью амулета-ласки К. исполняет задание, вождь удивлен, что К. жив; вождь велит настрелять куропаток, К. убивает там огромную птицу-людоеда; перейти по бревну пропасть, К. падает, но возвращается невредимым; уползает гусеницей из общинного дома, в котором вождь хотел его сжечь; К. уклоняется от пущенных в него стрел, сам убивает воинов вождя; привязывает его голым к столбу, оставляет на морозе; назначает нового вождя, улетает соколом]: Ivanoff Brown 1981: 40-114; карибу [возвращаясь с охоты, человек находит еду приготовленной; застает Лису, снявшую свою шкуру; хватает шкуру=одежду, отдает за обещание стать его женой; Волк предлагает поменяться женами, говорит, что от жены человека пахнет лисой; та убегает; человек идет по следам – сперва человеческим, затем лисьим, приходит к норе; ему предлагают в жены Волчицу, Росомаху, Лемминга и пр. женщин-животных; он отвергает их всех, возвращает жену-Лису]: Rasmussen 1930b: 93-94; нетсилик [Kivioq живет один; возвращаясь, находит в доме вареное мясо; подстерег лисичку; схватил ее шкуру; обещал вернуть, когда она привыкнет к нему и не убежит; зимой пришли муж и жена-росомахи; муж настоял на том, чтобы поменяться женами; К. предупредил не стыдить его жену; но когда та написала, росомаха закричал: что за вонь! лиса схватила свою шкуру и убежала; К. по следам; он ее так любил, что поедал ее помет; лиса скрылась в доме со многими входами; лемминг-пеструшка предлагает взять в жены ее; нет: у тебя легко кровоточит нос; самка горностая; нет: слишком узкая талия; сурок; нет: плоский нос и толстое пузо; зайчиха; нет: глаза слишком широко расставлены; росомаха; нет: морда короткая; волчица; нет (подумав): морда длинная; лемминг снова: тогда закрой глаза и двигайся задом наперед; К. вошел и оказался в доме из многих помещений, где жили животные в человеческом облике; ему понравились все {женщины}, но он хотел вернуть жену, но она отдалялась; тогда он плюнул туда, где она сидела, и Лиса осталась; начался праздник, когда разные участник поют, хваля себя и понося оппонента (волк и росомаха, ворон и чайка); после праздника К. привел жену обратно домой]: Rasmussen 1931: 365-373; иглулик : Rasmussen 1930a [муж следит за женой; та зовет пенис Духа Озера; пенис выползает из озера, входит в нее; муж вызывает его, подражая голосу жены, отрезает, варит, дает съесть жене; сыплет на нее червей, те заползают в нее, убивают; возвращаясь с охоты, он находит еду приготовленной; застает Лису, снявшую свою шкуру и ставшую женщиной, женится на ней; приходит Ворон, говорит, что воняет лисой; жена надевает шкуру и убегает; жена самого Ворона - собачий Кал]: 221-222; Spalding 1979 (Репалс-Бей) [Kiviuq видит, как его две жены голыми идут к озеру, просят "Substitute penis", чтобы тот показался; по очереди удовлетворяют себя с ним; К. вызывает пенис голосом жен, отрубает, дома рубит на части, готовит, дает женам; они говорят, что жестко и вкусно; плачут, узнав, что ели; К. собирает на берегу червей; спрашивает одну, боится ли она больше червей или ножа; она отвечает, что ножа; садится на червей; те заползают ей в анус и вагину, выползают через рот, она умирает; вторая жена говорит, что боится червей; К. ее зарубил; кто-то готовит и прибирает в его доме; он замечает лисью нору под могилой его жен; застает женщину, хватает шкуру; однажды Росомаха предлагает поменяться женами; К. велит закрыть плотно дверь, но тот забывает; жена писает в постели, Росомаха спрашивает, что за вонь, Лиса хватает свою шкуру, убегает; жена Росомахи, с которой спал К., превращается в кал; К. идет по следу Лисы о норы; из нее выходят Лемминг, Волчица, предлагают себя; К. отвергает их; они впускают его в нору; там плачущая жена; она сперва отсаживается от него, затем идет с ним домой]: 64-66; полярные эскимосы [муж следит за женой, видит, как та подходит к озеру, зовет пенис, он появляется, она совокупляется с ним; муж сам вызывает пенис, убивает палкой, варит, кормит жену; кладет ей под покрывало червей, мух и т.п., они съедают ее; он сжигает насекомых; кто-то прибирает в его доме; он застает красивую женщину; это Лиса; в другом доме живут Зайчиха и Кал; охотник и Кал меняются женами; Кал и Лиса недовольны запахом друг друга; превращаются в лису, кал, Зайчиха - в зайчиху; охотник ищет Лису; приходит в пещеру, где живут сожженные им черви; теперь это люди, Лиса живет с ними (текст обрывается)]: Holtved 1951, № 38: 166-172; Меновщиков 1985, № 231: 449-450; человек находит и возвращает жену]: Rasmussen 1930a: 222-224; Баффинова Земля [как у полярных эскимосов; Ворон предлагает меняться женами; Лисица уходит, т.к. Ворон называет ее вонючей; человек отвергает жену Ворона из-за ее запаха; приходит к лисьей норе; забравшись внутрь, снова видит жену в облике женщины; ее ребенок - собака, на самом деле - паук]: Boas 1901b, № 42: 222-226; эскимосы Лабрадора [одинокий охотник застает свой дом прибранным; подстерегает женщину, снявшую лисью шкуру; через некоторое время его начинает раздражать ее запах; она надевает шкуру, убегает, человек ее больше не видел]: Hawkes 1916: 156-157; Turner 1894: 264; Западная Гренландия [холостяк поймал в капкан лису, принес домой, приручил; вернувшись с охоты, находит шкуры повешенными сушиться, еду приготовленной; он прячется, хватает красавицу; однажды незнакомец пришел поменяться женами; человек отказался – его жена слишком ревнива; но на самом деле боялся, что жена пахнет лисой и люди об этом узнают; на на следующий раз согласился; мужчина почувствовал запах лисы и сказал об этом; женщина стала лисой, убежала; ее муж до сих пор ее ищет]: Ostermann 1939: 120-122; эскимосы Лабрадора , Западной Гренландии (5 версии - одна с Лабрадора, 4 Гренландских) [муж подозревает жену в неверности, следит за ней; та наряжается, подходит к озеру, что-то бросает в воду; из воды появляется существо мужского пола; женщина раздевается, бросается к нему; муж собирает различных червей, напускает их на жену, она гибнет; каждый раз, возвращаясь домой, обнаруживает еду приготовленной; застает лису в облике женщины, берет в жены; в гостях у него его родственник из зависти намеренно жалуется на вонь; жена превращается в лису, убегает; муж приходит к норе, лиса высылает к нему жука, паука, гусеницу; он разводит огонь, сжигая лису; снова остается один]: Rink 1975, № 11: 143-145.
Субарктика. Коюкон : Attla 1990 [братья пропадают один за другим; младший Betohoh (затем его имя K'etetaalkkaanee, "Тот, кто греб {в лодке} среди людей и животных") отправляется на поиски; много встреч с людьми, которые оказываются разными животными; решает сделать лодку, выбрав за образец для носа грудную кость тетерева (Dendragapus canadensis); для обшивки пробует кору разных деревьев; пихтовая, тополевая тонут, береста – нет; выбирает древесину для рамы - береза не годится, лиственница подходит; когда просыпается, лодка сшита; в следующий раз подсматривает; женщина, которая станет Полярной Совой, делает крупные стежки, другие ее упрекают за это; Б. велит самой красивой потерять шило; она остается ее искать, он хватает ее, она лает по-лисьи, он ее выпускает; он смолит лодку; приходит к дому-норе; выходит младшая сестра женщины-Лисы, женщина-Белка; обижена, что Б. не хочет ее; выходят два вида Ласок, Б. пытается схватить каждую, те бросаются назад, обещают отдать ему его жену; затем выходит Мышь; затем полуслепая Полярная Сова; Ушастая Сова; были также Норка, Куница; Б. во всех находил недостаток, лишь те Ласки понравились; нора стала большой, он вошел, сел рядом с той, в которую влюбился; он увел ее, поплыл с ней в лодке; однажды ей стало жарко на солнцепеке и от нее пошел лисий запах; он отпустил ее на берег, она убежала с лаем]: 76-88; коюкон [человек бросает в воду кору пихты, тополя, других деревьев; все тонут, береста всплывает; чтобы сделать раму для лодки, человек убивает ястреба, примеривает его нижнюю челюсть – не годится; то же с челюстью совы; челюсть рябчика впору, по ней он делает лодку; девушки приходят ее сшивать; он не может поймать понравившуюся; ее отец дает ее ему; это лиса; она плачет; он выбрасывает ее из лодки, плывет вниз по Юкону]: De Laguna 1995, № 22: 188-190; коюкон (Коюкук) [женщина устала кормить детей; велела сыну поставить верши, принести что-нибудь на еду с деревьев; он все делает неправильно, приносит мешок с ветками; но выслушав объяснения, понимает, как надо; после того, как он отказался рубить деревья, решив, что из ран льется кровь, мать выставила его из дому; он пришел к куропаткам, к рябчикам, к медведям, но те не обращали на него внимания; весной решил сделать лодку; бросил в воду кору лиственницы, тополя – она утонула; березовая всплыла; утром увидел, как различные животные-женщины сшивают кору, делая лодку; одна ему понравилась; он спрятал ее шило; когда остальные ушли, она стала его искать; юноша схватил ее и сделал женой; когда они плыли в лодке, женщина села на корме и от лучей солнца снова стала лисой; он выбросил ее на берег и поплыл дальше; великан ловит проплывающих; но как раз заснул, и лодка проплыла у него между ног; юноша пришел в дом жены великана; та его спрятала; когда юноша вернулся к лодке, великан велел ей расколоться; но юноша стал насекомым и доплыл на листке до берега; а потом подобрал обломки и починил лодку; поплыл дальше вокруг всего света; (рассказчица устала записывать; там еще очень много)]: De Laguna 1995, № 31: 235-239.