Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

E4. Творение из кожных чешуек, A1263.3.

.17.21.23.-.26.37.38.43.46.48.-.51.

Из сошедшей с кожи кутикулы или грязи (из-под ногтей) персонаж создает землю, людей или иные существа.

Вавилония, Шумер, гаро, лянгмай, трипури, лушеи, гуджарати, балела-бхилала, байга или бхумия, санталы, хо, бирхор, корку, агариа, бондо, сора, пардхан, кол, бхунджья, пулая, балахи, гонды, мурия, ибаны, дусун, билаан, лаху, маньчжуры, квилеут, квинолт, нижние чинук, сарси, помо, ачомави, винту, чемеуэви, хопи, западные апачи, навахо, пима, папаго, кора.

Передняя Азия. Вавилония (The Agušaya hymn, старовавилонский период) [Ea created a monstrous goddess Ṣaltu {Цальту}, capable to fight with Ištar, from the dirt from beneath his fingernails: ušaṣṣer siḳrī īpulūšu Ea eršum || rūšam ša ṣuprīšu adi sebīšu iḳḳur || ḳātiššu ilḳe < ša > ? pīšu || ṣaltam ibtani Ea niššīki ‘Wise Ea took heed to what they answered him || He scraped dirt from out of his fingernails seven times || He took in his hand what was in his mouth (Presumably meaning that Ea mixed dirt with his spittle]: Groneberg 1997: 68, 79, Foster 2005: 99, 106; ср. AHw. 231, Streck 2010: 565 for a different approach to this fragment) || Prince Ea created Ṣaltu’]: VS 10, 214 V 22–28, Groneberg 1997: 79; Шумер [богиня Инанна в плену в подземном мире; сопровождающая ее богиня Ниншубур последовательно обращается за помощью к Энлилю, Нанне и Энки; только последний соглашается помочь: он выскребает грязь у себя из-под ногтей и создает двух помощников; Энки снабжает их «растением жизни» и «водой жизни» и объясняет, как вести себя в подземном мире, чтобы вызволить Инанну]: ETCSL 1.4.1: 222–223.

Тибет – Северо-Восток Индии. Гаро (зап. автора, 1987) [Tatara-Rabuga создал землю из грязи со своего тела; сперва она была крошечная, затем ТР добавлял материала и земля выросла; сперва земля была как грязь, даже муха бы в ней тонула; ТР попросил ветер сделать ее твердой, но тот не смог; тогда попросил солнце и земля затвердела; ТР попросил Aningko Brara Chiningko Jubara сделать холмы, долины и реки; собрал семена, посеял на скалистых холмах, они не взошли; тогда посеял в почву долин, земля покрылась растительностью; творение заняло 7 суток]: Mandal 2009: 82; лянгмай [{отголоски Рамаяны}; Abonbou по поручению Amangbou устроил праздник для всех живых существ; Амангбоу доволен, наградил Абонбоу; человек посоветовал Абонбоу спросить Амангбоу насчет своей смерти; Амангбоу разгневался: твое любопытство будет наказано, тебя убьет старший зять; Абонбоу полажил свою новорожденную дочь в корзину и пустил по реке; женщина, приносившая во дворец цветы, ее выловила; притворилась, будто сама родила дочь; та выросла красавицей и вышла за принца Марангвангбоу; Абонбоу ее унес, когда М. со своим младшим братом Hukhanbou пошли с нею в лес {эпизод близок эпозоду похищения Ситы Раваной}; братья спрашивают буйвола, митана, птицу, не видели ли они похитителя; буйвол не знает, двое других говорят, что принцесса унесена по воздуху; они награждены и наказаны (особенности внешнего вида); к ним присоединяется царь обезьян Ахунахман; они переправились на остров, где дворец Абанбоу; принцесса сообщила, что сила Абанбоу в плоде одного дерева; дала Ахунахману одежду Абанбоу и тот под его видом обманул стража дерева; Абанбоу ослабел, но преследует их; жизнь Абанбоу в правом бедре; М. велел брату стрелять в правое бедро Абанбоу и тот умер; М. подозревает жену в неверности, прогнал в лес; у нее сын; за ним ухаживает великанша; однажды мальчик пошел с матерью, а та думал, что он пропал, и сделала другого такого же из грязи, которую соскребла с тела; теперь у принцессы два сына; они выросли и победили великанов; М. упросил жену вернуться]: Miri 2006, № 3: 9-17; лушеи [владыка вселенной поручил небесному богу Atiya Shidaba создать землю; тот частью создал ее, но Harapa (он же Pakhangba) разрушил, а разрушенное сделалось облаками; из кожных чешуен с подошвы АШ возник угорь; сев на него, АШ прибыл к владыке, рассказал о случившемся и попросил снова дать землю; однако Х. вновь разрущил ее, из остатков возник лед; чтобы помешать третьему разрушению, АШ извлек из своего глаза богиню; ее красота так заворожила Х., что земля была создана прежде, чем он смог вмешаться и разрушить творение]: Singh 1985: 168-169; трипури : Niyongi 1983 в Mandal 2009: 85 [вначале темно, Бог жил на водах; из грязи на своем теле создал себе супругу; у них родились Брахма, Вишну и Maheswara; Брахма создал людей, они размножились], 85-86 [вначале только вода и небо, где солнце, луна и звезды; Бог соскреб грязь со своего тела, завернул в лист баньяна, бросил в воду; из этого возникла земля; затем Бог создал земляную крысу, а затем из глины мужчину и женщину и вложил в них жизнь; у этой пары родились дети; мужчина попросил Бога дать им пропитание; тот посоветовал взять семена у царицы гандхарвов на небе и посеять их, научил послать крысу украсть семена; люди занялись земледелием].

Южная Азия. Гуджаратцы [в конце сатья-юги («золотой век») Парасурам («Рама с топором») решил истребить кшатриев; 16 молодых кшатриев спрятались в храме Шивы; из пота и пыли на своем теле Шива создал 16 девушек и дал их кшатриям в жены; когда П. собрался их убить, Шива сказал, что эти люди крестьяне и его зятья; они попросили Шиву дать им земли; тот согласился с условием, что половина урожая ему; кшатрии: нижнюю или верхнюю? Шива выбрал нижнюю, а когда вернулся, то узнал, что зерно в закромах, а ему остались лишь стебли; на следующий год Шива выбрал верхнюю часть, а люди посадили батат; после этого Шива согласился отдавать весь урожай, а эти кшатрии стали земледельцами]: Beck et al. 1987, № 25: 85-87; барела-бхилала : Stiglmayr 1970: 155 [Hamara Bhagwan решил создать землю; из грязи на груди создал крылатого пса, отправил с письмом к Dhuda darian; рядом с тем был Lika darian, который умел читать; создать землю Бхагван велел женщине; та сделала мотыгу из своего зуба, а червь Benahor обещал достать пыль у Duli raiya; тот сперва не давал, затем дал; она вылепила маленькую землю на гончарном круге, земля выросла; змей не смог ее удержать; ее установили на 12 железных столбах]; 1970: 161-163 [Pini meher решил сделать землю, скатал грязь с груди, создал голубя, дал ему письмо, послал к Океану (Dhuda sanat), тот спал, голубь зарыл письмо в песок, выросло растение с шестью или семью ветками, оно – женщина, оса стала ее мужем, появились 5 плодов; из них 1) зерна (семена), 2) дикие и домашние животные, 3) металлы, 4) Kala nag (черный змей), 5) Welu bai (Земля); Bhagwan велел ей вылепить землю на гончарном круге; две лягушки дали по зубу сделать топор и лопату, она выкопала руды сделать сам круг, птичка помогла сделать, но сломала клюв; Duli raja сделал шесть-семь катышков земли, оса их унесла; он сделал силок из волоса, оса попалась, поэтому у нее узкая талия; но отпустил, дав пять катышков для Welu bai; та сделала землю и земля выросла; Kala nag не смог ее удержать, бык тоже не смог, поэтому Бхагван поставил землю на 6 столбов; Рам и Лакшман качнули столбы, земля зашаталась; тогда Welu bai поместила внизу рыбу; на хвосте рыбы рак, иногда кусает его; во время голода океан высох, рыба обнажилась; люди стали отрезать от нее куски; только брат и сестра были против того, чтобы есть рыбу живой; рыба велела им сесть в корзину и послала потоп; все утонули, брат с сестрой к горе-мужчине (вместе с горой-женщиной они поднимались над водами, но мужчина выше); он спросил, кто они, те ответили, что брат и сестра; повернул их в противоположные стороны, снова спросил, они ответили, что муж и жена; их экскременты, моча и слюна превратились во множество людей всех каст]; хо [7 дочерей раджи купаются в водоеме, грязь с кожи прячут в отверстии в земле; там вырастает дерево; старшая принцесса обещает выйти за того, кто догадается, из чего выросло дерево; бедный больной пастух наблюдал за сестрами, получил жену; ночью сбрасывает кожу, делается красавцем, ходит танцевать при дворе раджи; служанка видит это, рассказывает госпоже, та бросает кожу в огонь; муж остается красавцем, но продолжает выходить лишь по ночам, ибо тело его излучает ослепительный свет; раджа пошел посмотреть, потерял сознание, но зять его оживил и после этого перестал так сиять; переселился с женой во дворец, стал наследником]: Bompas 1909: 474-475; агариа [Bhagavan положил на воду лист лотоса, но он увял на солнце ; создал мир из lac (?), но тот разбился; скатав грязь с груди, создал ворону, напоил своим молоком, послал искать землю; устав, Ворона упала на краба Kakramal Kshattri; тот нырнул, нашел спящих Nal Raja и Nal Rani; краб сжал горло NR, заставив отрыгнуть землю, Ворона принесла ее Бхагавану, тот создал сушу; чтобы Мать-Земля не шаталась, первый агариа поставил 12 железных столбов по четырем углам мира]: Elwin 1949, № 1: 27-28; бондо : Elwin 1950 [беременная Олениха слышит, как Белка говорит сыну, что будет потоп; боится человека на водопое; ее сын из чрева напоминает, что все равно потоп; человек слышит, просит Олениху объяснить, в чем дело; из чрева Оленихи говорит Махапрабху, велит поместить детей в тыкву; дождь залил землю потопом; М. хотел узнать, остались ли люди; собрал грязь с тела, сделал Ворону, бросил на воду ствол дерева, чтобы она могла сесть; вскрыл краба, там не оказалось земли, нашел землю в животе червя; тыква осела на землю, вышли брат и сестра; М. наделил их оспой, они не узнали друг друга, поженились; М. дал девушке средство, вызвавшее у нее месячные]: 136-137; 1954 [вода залила землю; Mahaprabhu потер руку (his arm), сделал из комочков грязи ворону, та полетела над водами, не знала, куда ей сесть, увидела плававшую корзину, в которой были брат с сестрой, вернулась, рассказала М.; он велел ей добыть землю; она принесла М. земляного червя, тот добыл землю {со дна?}; М. разбросал землю во всех направлениях, возникла суша; он достал из корзины брата с сестрой, те отказались вступить в брак; тогда он призвал Thakurani, она напустила на них оспу, девушка стала косой, юноша заболел проказой; когда они встретились, то не узнали друг друга и поженились; от их 12 сыновей и 12 дочерей происходят люди]: 423-424; санталы [вначале лишь тьма; голос из тьмы: есть кто-нибудь? ответил другой, один из голосов женский; затем еще; были созданы Thakur Jiv (ТДж), Thakuraiin Gogo, Saru, Baru, Jiva и Jangar, все они ждали, когда появится свет; Thakuraiin Gogo (ТГ) создал Siny Chando и тогда стало светло; но теперь все стали ждать, когда будет темно; ТГ создал Yinda Chando и темнота вернулась, тьма и свет стали чередоваться; Siny значит «день», а Yinda – «свет»; в руках ТДж остальные увидели глиняный сосуд; он подул на него, глина расплылась в воде и вселенная утонула; этот океан – Jalaapuri; ТГ приходила купаться в место Kolelavka (в форме лодки); из смытой с тела грязи она вылепила человеческую фигуру и оставила {две фигуры?}; лошадь пришла напиться, растоптала фигуру; ТГ вылепила новую, но она оказалась менее совершенной; попросила ТДж ее оживить; фигура ожила, но в форме не человека, а пары птиц Hans-Haansil (ХХ); это потому, что ТГ делала ее в спешке; ХХ стали просить ТДж дать им пристанище и пищу; тот создал дерево посреди воды и птицы стали на нем жить; плававшая на воде произведенная лошадью пена и упавшие в воду волосы ТГ породили Saaraanpuri; ТГ и ТДж пришли туда жить; но часть пены и волос осталась в Jaalaapuri и там возник мох, на нем выросло растение, трава, ХХ сделали в траве гнездо; из отложенных двух яиц вылупились две фигуры – такие же, какие вылепила ТГ и растоптала лошадь; увидев, что фигуры на них не похожи, птицы-родители улетели; ТДж создал корову и она стала всех кормить молоком; созданных людей назвали Pilchu HaaRam и Pilchu BuRahii; ТДж создал Marang Buru и тот стал икать, кто бы мог принести со дна землю; (названы 9 существ, но лишь на сантали); Radho BovaR достиг дна, набрал глины в рот и положил себе на спину, но вода все смыла; то же и с остальными; лишь Kacchim Kuwari и Raaymaat Len om принесли (со дна) землю и суша была создана; ТДж создал быка и послал на землю; с его помощью Маранг Буру разровнял землю; двое первых людей были принесены на землю и они стали там жить]: Abbi 2015; сора [Raja Ruhel жил на небе; человек не уступил его матери место в купальне, та прокляла людей, мир погрузился в воду; она решила создать новую землю, скатала грязь со своего тела, создав птицу, та полгода летала, села на клешню рака; один ус рака доставал небо, другой находился в нижнем мире у царя крокодилов; рак согласился украсть у него землю, дал птице; Raja Ruhe с матерью смешали землю с водой, бросили на четыре стороны, возникла суша; мать РР извлекла из своего тела мужчину и женщину, они породили людей]: Elwin 1954, № 14: 433-434; бирхор [Махадео пошел в лес вырубить дерево, чтобы сделать все части плуга; Парвати его заждалась, скатала грязь с шеи и создала комаров, чтобы они стали кусать М. и он быстрее вернулся домой; но он создал насекомых, которые питаются комарами; затем П. создала тигра (М. – крупную собаку), змей (М. – птицу, которая питается змеями); одну змею, спрятавшуюся у него под стопой, М. пожалел и от нее происходят нынешние]: Roy 1925: 403-405; агариа [Bhagavan положил на воду лист лотоса, но он увял на солнце; создал мир из лака, попытался забраться на него, но тот рассыпался; скатав грязь с груди, создал ворону, напоил своим молоком, послал искать землю; устав, Ворона упала на краба Kakramal Kshattri; тот нырнул, нашел спящих Nal Raja и Nal Rani; краб сжал горло NR, заставив отрыгнуть землю, Ворона принесла ее Бхагавану, тот создал сушу; чтобы Мать-Земля не шаталась, первый агариа поставил 12 железных столбов по четырем углам мира]: Elwin 1949, № 1: 27-28; байга : Elwin 1949 [в начале лишь вода, по ней плавал лист лотоса, на нем сидел Бхагаван, скатал с руки грязь, сделал из этого ворону – свою дочь Karicag, послал ее искать землю; Ворона достала землю, Б. сотворил сушу; см. мотив C6]: 308-316; Fuchs 1952 [=1960: 405-418; Bhagwan не мылся 12 лет, скатал грязь из подмышек и с груди, слепил мужчину и женщину, оживил; это Nanga Baiga и Nanga Baigin; они устыдились своей наготы, сели в море по шею, ловили рыбу, ели сырой (огня не было); братья Pandwa и их мать Kotma Ma жили в среднем мире; КМ пожаловалась Б., что одни скалы; тот велел принести землю из нижнего мира; братья П. послали туда Черепаху, она прошла по трещине в скале; взяла с собой Осу, Червя-глиноеда, Белого муравья и еще одного (информант забыл); Оса посадила остальных на крылья, перенесла через реку; краб Kakramal охраняет вход, одна клешня на земле, другая достает небо; он спит, Черепаха проходит, Плодородная Почва согласна отправиться в средний мир, велит ее проглотить; Черепаха и ее спутники наглотались всех видов почвы: белой глины, краснозема, чернозема; возвращаясь, Черепаха попадает в седьмую ловушку, убеждает Краба, что тот его дядя по матери; хозяин нижнего мира Древний Змей (Burha Nang) просыпается; отдаст Землю, лишь если сам Бхимсен за нею придет; пришедших поместили под пресс, выдавили из них землю; они вышли наверх; Червь-глиноед выбил Черепахе бывшие у нее большие зубы, собрал с них комочек земли величиной с зернышко; за это Бх. разрешил ему подъедать на полях стебли, но не само зерно; Оса оживила Почву; комочек поместили в огромный сосуд с водой, мутовкой-змеей КМ (мать Пандавов) стали сбивать ее, земля стала огромной; Бхимсен принес алкогольный напиток (листья дерева между средним и нижним миром падали в углубление, забродили; вероятно, аналог сомы), Почва заполнила средний мир, но собралась вернуться в нижний, если Нанга Байга не окажет ей почести; Бхагван дыханием создал Нанга Байге одежду, он вышел из моря, обратился к земле, "Мать-земля, приношу тебе свое почтение, я буду тебя почитать"; Почва велела ему отрубить шестой палец, который был очень длинный, разделить на четыре части, забить в виде колышков по углам мира]: 608-617; бхумия (?{явно тот же текст, который в англ. варианте отнесен к байга}) [Бхагаван 12 лет постился, не мылся; собрав с груди грязь, вылепил мужчину и женщину, обмазал кровью из мизинца; мужчина Нанга-Байга ожил, подул на жену, та тоже ожила; мать пятерых братьев-Пандавов Котма жалуется Бхагавану, что на земле одни скалы; Б. предлагает Пандава спуститься в подземный мир царя змей Бурха-Нанга; по трещине в земле спускается царь черепах Кичхул, с ним земляная оса, земляной червь, белый муравей; Оса переправила всех на другой берег реки; царь змей поставил семь капканов, рядом краб Какрамал; одна его клешня в подземном мире, другая достает до неба; краб спит, Кичхул со спутниками проходят; далее см. мотив B3]: Фукс 1970: 15-18; (ср. байга [царь и царица слепы, бездетны; у них слуга байга; в лесу он подслушал разговор богов: у царя будет сын; за эту новость царь отдал байга полцарства; у байга тоже родился сын, они стали друзьями; когда женщины приходили за водой, эти двое стреляли, разбивая их кувшины; царь дал денег купить латунные кувшины, но друзья стали стрелять кусочками железа, пробивая их; тогда люди сказали принцу, что сын байга ходит к его девушке; принц потребовал убить байга; царь посадил того в яму, оставив небольшое отверстие; мимо проходил другой царь с невестой; увидев принца, та написала на камне: приди и возьми меня; стало известно, что только байга смог бы прочесть эту надпись; принц счастлив, что байга не был убит; оба отправились добывать царицу Rupaitin (это она сделала надпись); под видом нищего принц пришел во дворец, царица его узнала; байга соскоблил грязь с руки принца, сделал змею, она укусила царицу, та потеряла сознание; байга сказал, что лишь он сможет ее вернуть к жизни – пусть все уйдут; царица ожила, принц и байга привезли ее к себе; принц женился на ней, а байга – на местной девушке]: Elwin 1944, № XV.4: 338-342); корку [Bhagwan работал на поле, вернулся вспотевший и грязный, скатал руками катышек грязи с тела, уронил, подул на него, тот превратился в человека; второй упавший катышек нашел позже, тот успел подсохнуть, его Б. превратил в женщину, которая красивее мужчины]: Fuchs 1988: 386 в Osada 2010; пардхан [Bhagavan создает деву Akaina; Inkar должен взять ее в жены; сожжет ее, если обнимет, поэтому она зачинает от его взгляда; один из ее 16 детей – Raja Himanchal; он скатал комочки грязи на своем теле, сделал из них Parvati; Mahadeo привел ее в огороженный сад, не велел рвать цветы на 360 клумбах; она сорвала с каждой по цветку; от их запаха забеременела, родила двух дочерей; вместе с Angamati возникли 52 предка индусов, вместе с Pichlo – 53 предка гондов; гондов М. принес их в лес, спрятал от диких зверей в канаве, закрыв ее каменной плитой; индусов пустил жить без охраны; Б. привез гондам ткани для одежды; один взял больше других, убежал, стал хозяином леса Nanga Baiga; один остался голым, стал лесным человеком Ban Manus]: Hivale 1946: 20-23; кол (Yernga Kol) [вначале везде вода, на небе Солнце и Луна, они же Sbngbonga и Chando, муж и жена; они соскребли грязь со своих тел, С. сделал мальчика, Ч. девочку, бросили их в воду; те стали совокупляться; С. в гневе послал огненный дождь, но детей спрятала богиня вод Nagera, а воды от огня высохли; С. решил, что если дети спаслись, за ними нет греха, создал на земле растительность]: Elwin 1949, № 33: 50; пулая [Deivam увидел, что мир пуст; потер грудь, скатал комочек грязи, это земля; затем пчела принесла земли из места под названием Mambizha; земля была величиной с семечко "чертов глаз" (красное с черной точкой); Д. часть бросил вверх, сделал небо; часть на восток, на закат, на юг (там горы), на север; первое поколение людей уничтожено огненным дождем; из пятой части сделал дома, из оставшегося – растения и животных; спаслась одна женщина, укрывшись под ситом и кучей земли; горы растаяли, стали полями; Д. дал женщине супруга, от них новые люди]: Thaliath 1956: 1032; балахи [Mahadeo вспотел, обтер себя руками, создал из скатавшихся комочков мир]: Fuchs 1950: 232; бхунджья [Bhimsen уничтожил мир потопом, но пожилые супруги успели сделать корабль, поместили в него сына и дочь с запасом еды; Bhagavan собрал грязь со своей кожи, сделал из нее 12 ворон, послал на разведку; они увидели корабль, сели на него, он стал раскачиваться, они испугались, вернулись, шестеро утонули, шестеро рассказали Бхагавану, что какие-то люди спаслись; тот вызвал Бхимсена, попытался вскрыть корабль, но лишь Бхимсен сумел его разбить; брат и сестра попросили Бхагавана дать им место для жизни; Бхимсен собрал грязь со своего тела, создал мир заново; обратился за советом к Mahadeo, тот велел сделать для брата и сестры отдельные жилища, пусть живут порознь; затем послал в хижину сестры черных муравьев, заставив ее выйти; скорпиона - ближе к хижине брата; кобру - забралась на его ложе; сперва просто обнялись, затем зачали детей]: Elwin 1954: 420-423; гонды [всюду вода, Всевышний родился из лотоса; потер руку, из стершейся грязи сделал Ворону, велел принести земли; Ворона увидела Краба, выступавшего из воды, опиравшегося о дно; села Крабу на спину, отметина осталась; за то, что Всевышний сделал его тело твердым, Краб согласился нырнуть, принес земляного червя, тот отрыгнул землю; Всевышний рассеял ее по морю, возникла суша; из нарыва на его руке вышли Махадева и Парвати; из мочи М. выросли овощи, П. съела их, родила гондов]: S. Hyslop в Зограф 1971: 7; муриа (джходиа): Elwin 1954, № 11 [Dharmo Deota пошел работать на участок, а Мать Basmoti осталась чистить рис; было жарко, она скатала грязь со своего тела, вылепила куколку, та превратилась в девочку, Б. спрятала ее в пустом кувшине; в это время Д. тем же способом сделал мальчика, принес в дом; нашел девочку в отсутствие Б., а Б. нашла мальчика в отсутствие Д.; хотела убить их, чтобы муж не подумал, будто она колдунья; Д. ее остановил: мальчик и девочка вырастут, поженятся, породят людей; у этих детей не было глаз; Д. купил у торговки каури и сделал глаза], 12 [Dharmo Deota и Мать Basmoti решили сделать человека – Д. верхнюю часть, а Б. – нижнюю; когда Б. увидела верх, она стала смеяться: Д. забыл про зубы; из грязи на своем теле Д. сделал ворону, послал за зубами; в верхнем мире ворона увидела, как старуха вынимает семена из тыквы-горлянки, принес их Д.; тот сделал из семян зубы и соединил верх и низ человека]: 445-446, 446.

Малайзия – Индонезия. Ибан (даяки моря) [Raja Entala и его жена думают создать мир; скатали грязь со своих тел, из этого сделали землю, затем небо, оно оказалось меньше земли; сжали землю, создав горы, долины, реки; банан Rura соблазнил птицу Ири (Iri), от них происходят рыбы; RE сделал фигуру человека из стебля банана bangkit, кровь – сок дерева кумпанг; жена RE нарядила фигуру в ритуальную тканую одежду; когда RE крикнул в третий раз, фигура ожила; так возникли Telichu (предок ибан, взявший в жену дочь духа Sengalang Burong) и Telichai (предок демонов)]: Sandin 1962: 5-6 в Jensen 1974: 74-75 (кратко в Laubscher 1977: 227-228); дусун (Tempasuk) [скала в море раскололась, из нее вышли мужчина Kinorohingan и женщина Warunsansadon; В. создала землю, скатав комочек из грязи на своем теле; К. выковал небо из железа; земля оказалась шире неба, В. уплотнила ее как ткань ткацким мечом, появились горы]: Evans 1953: 15, 372-387 в Stöhr, Zoetmulder 1965: 43; дусун [скала в море раскололась, из нее вышли мужчина Kinorohingan и женщина Warunsansadon; В. создала землю, скатав комочек из грязи на своем теле; они сделали человеческую фигуру из камня, но она не могла говорить; из дерева; эта фигура заговорила, но вскоре сгнила; тогда из глины; мы происходим от этих глиняных; женщина родила ребенка, они убили его и разрезали на куски, их посадили в землю; кровь стала рисом, голова – кокосом, пальцы – орехами бетеля, уши – suruh-vine, ноги – Indian corn, кожа – тыквенной лозой, остальное – другими пищевыми растениями; из горла получился сахъарный тростник, из колен – таро (Caladium esculentum)]: Evans 1923: 43-46.

Тайвань – Филиппины. Билаан [гигант Melu находился в верхнем мире; соскребал с себя кожные чешуйки, из образовавшейся кучи создал землю и двух первых людей; из-под земли вышел Tau Tana и захотел поучаствовать в творении; поместил людям носы отверстиями вверх; М. и ТТ стали стегать фигуры и они ожили; после этого М. поднялся в небо, а ТТ вернулся под землю; люди чуть не захлебнулись во время дождя, поэтому М. спустился и переставил носы; из выпавших волос и кожных чешуек первых людей создал много людей]: Cole 1916: 139-140 (примерно то же в Eugenio 1994, № 32 [М. сам сперва делает носы отверстиями вверх; узнав, что женщины стали сходиться с мужчинами и рожать, М. покинул людей]: 84-85; пересказ начала в Frazer 1919: 16).

Китай – Корея. Лаху [вначале лишь G’ui-sha в центре мира как паук в паутине; он соскреб грязь со своих рук и ног, сделал из нее четырех рыб: золотую, серебряную, медную и железную; поставил на них по столбу; положил 4 балки неба и 4 земли; из той же соскобленной грязи сделал обрешетины (poutrelles), создав небо и землю, но земля шаталась; из той же грязи Г. скатал 70000 шариков, заполнив ими ячейки (mailles) земли; из костей своих рук сделал кости неба, а из костей ног – кости земли; чтобы узнать, какова толщина земли и толщина неба, создал из грязи двух муравьев; один полез сквозь небо, другой сквозь землю; вернувшись, они сказали, что толщина одинакова; у Г. два помощника: Ca Law, мужчина, которому он велел сделать небо, и Na Law, женщина, которой велел сделать землю; НЛ работала день и ночь, а КЛ пил чай, поэтому небо и земля оказались неодинаковы по размеру: небо как большой балдахин, а земля узкой, морщинистой; из-за того, что земля оказалась сжатой, появились долины и горы; чтобы земля не раздулась, Г. положил на нее скалу, но та соскальзывала; птичка бюльбюль (Hypsipetes mcclellandii) велела ей не скользить; Г. поместил огонь в Солнце, светлячков в Луну; но те не выходят на небо, боятся людей; тогда Г. дал им иголки {очевидно, лучи, которые колят глаза}; тигр Солнцу: ты слишком яркое; он его укусил, отсюда затмения; лягушка Луне: ты слишком холодная; она попыталась ее проглотить, поэтому на луне пятна; пустив на небо тигра с лягушкой, Г. заставил солнце уйти на восток, а луну на запад, а то они постоянно были на небе; из соскобленной с рук и ног грязи Г. создал звезды, а также курицу с петухом; петух трижды пропел и восток озарился; так свет отделился от тьмы; Г. луне: в году будет 12 месяцев]: Coyaud 2009, № 1: 9-12.

Амур – Сахалин. Маньчжуры [бог Arbuka соскреб глину со своего тела, глина превратилась в богиню Hehemanni; та сделала бубен из куска синего неба, сделала из горы колотушку в виде палки с зарубками, била ею в бубен, по мере этого возникли люди и вообще все]: Wei 2001, № 3.4: 195.

Япония. Японцы [будущий победитель дракона возникает из отслоений кожи или из кожи матери, или из каштана, персика, или найден в огне; (на севере, юге и в центре Хонсю, но где вариант с чешуйками, не уточняется)]: Ikeda 1971, № 301B: 70.

Побережье - Плато. Квилеут [ Квэти трет свое тело, делает из комочков грязи салишей квитс , или квецуш ( сделанные из грязи )]: Andrade 1931, № 27: 83; Clark 1953: 124; Farrand, Mayer 1919: 251-252; квинолт [как у квилеут; имя преобразователя Мисп ]: Farrand 1902, № 1: 84; нижние чинук [девушку уводит Медведь; она рожает сына и дочь; четверо ее братьев приходят по очереди к дому Медведя; его сын просит вынимать у него вшей, убивает юношей; младший пятый брат не стреляет по пути в фазана, не входит в медвежий дом; вместе с дочерью Медведя сжигает Медведя и его сына в их доме; жена Медведя оживляет братьев; ныряет в озеро, превращается в чудовище; на дочери Медведя женится вождь Голубая Сойка; она никогда не смеется; обещает засмеяться, если он встанет в лесу на четвереньки; смеется, пожирает всех мужчин; у мужа ноги ниже колен исчезают; она держит его в корзине; рожает двоих сыновей; не велит им идти вниз по реке; те идут, находят там кости людей, которые отрыгнула их мать; находят корзину с отцом; тот говорит, что их мать стала чудовищем; братья превращают ее в собаку, отца помещают под воду; отправляются странствовать; видят на озере двуглавого лебедя {возможно, лебедя с головами на двух концах тела}; младший стреляет, плывет к птице, исчезает; старший бросает в озеро раскаленные камни; вода выкипает; он вспарывает животы всем чудовищам; в последнем находит брата, держащего лебедя; оживляет его; человек танцует с веслом, в это время в его лодку прыгают рыбы; братья научили его ловить сетью; другой человек стреляет в дождь, т.к. его дом без крыши; братья научили его делать крышу; стирают грязь с кожи, лепят из нее людей, дуют на них, люди ожили ; человек точит ножи, обещает убить тех, кто исправляют все вещи; братья превратили его в оленя, привязав его ножи ему к голове, это рога; женщина сбрасывает людей в пропасть на острые кремни; братья бросают ее саму, режут ее тело на части, бросают их в разные стороны; индейцы, живущие там, куда упали ноги, имеют сильные ноги; живущие там, где упали волосы - длинные волосы; и т.п.]: Boas 1894a, № 1: 17-21.

Равнины. Сарси [Старик дает Ондатре кусочек земли, просит бегать вокруг, пока тот не вырастет; но он не растет; тогда велит нырять; на четвертый раз Ондатра приносит со дна глину; Старик скатывает ее в комок, велит Зуйку бегать вокруг, земля вырастает; Старик создает земных обитателей; Ворона делает из угля, ибо другие материалы к тому времени вышли; последними делает сарси, превратив в них катыши кожных чешуек]: Curtis 1976(18): 180-182.

Калифорния. Помо (Clear Lake) [в облаках на севере младший брат Marumda, на юге – старший Kuksu; М. приплывает к К., оба трут себе подмышки, скатывают шарики из воска, делают один, М. возвращается, ложится спать, првязав шарик к своему уху; через 8 дней просыпается на возникшей из шарика земле; идет, создавая горы, долины, растения, животных]: Angulo 1935: 234-238; ачомави : Curtis 1976(13) [Серебристый Лис плавает в лодке, затем появляется Койот; оба возникли из тумана; Лис вычесывает Койоту голову, делает комок из кожных чешуек, бросает на воду; земля вырастает, Лис делает все, что на ней; людей разных племен делает из палочек кустарника service-berry; у каждого вынимает две косточки, делает из них женщину (К.: ачомави вряд ли имели возможность заимствовать этот мотив от европейцев); сыновья Лиса и Койота умирают; Лис воскрешает их, Койот велит умирать навсегда; Лис убивает Койота, тот оживает; дочь Койота силой заставляет своего родственника (cousin) Апона жить с ней; ночью тот убегает в мужской дом (парильню); она требует его выдать; поджигает дом; Лис велит Мыши выстрелить в небо соломинкой; соломинка превращается в лестницу, Лис и Койот поднимаются на небо]: 206-210; Dixon 1908, № 1 [облака превращаются в Серебристого Лиса и в Койота; они плавают в лодке; пока Койот спит, Лис вычесывает грязь из его шерсти, разминает в руках, делает землю; создает растения, камни, людей-животных]: 159; винту [Создатель видит странных людей – мужчину величиной с муравья, хвостатую женщину; хотя его дядя против, он бросает камни на четыре стороны, с севера хлещет вода, уничтожая мир; он трет руки, скатывает шарик из кожных чешуек, создает гору Шаста; затем возникают другие; Создатель делает на земле все заново]: Curtis 1976(14): 173.

Большой Бассейн. Чемеуэви [1) =1976: 148-149; Женщина Моря (Ocean Woman), Пума, Волк, Койот плавают в лодке-корзине по безграничным водам; ЖМ отшелушивает свою кожу, скатывает шарик, бросает на воду; возникает земля; ЖМ ложится на нее на спину, раскинув руки, головой к западу, тужится и растягивает; посылает Волка и Койота узнать, велика ли земля; после нескольких возвращений Койот сообщает, что достаточно велика; 2) Женщина Моря падает с неба в виде червячка; создает землю, накрошив ее на воду и растягивая, как в первой версии; отшелушивает кожные чешуйки, скатав их в шарик, делает Койота; тот обегает землю, чтобы узнать, велика ли она; затем ЖМ создает Волка и Пуму; т.к. Волк умен, а Койот безрассуден, решено, что старшим братом будет Волк]: Laird 1974a: 20.

Большой Юго-Запад. Хопи [женщина запада трет свое тело, создает из отшелушившейся кутикулы людей, птиц, животных]: Voth 1905, № 2: 7; западные апачи : Curtis 1907-1930(1): 23-35 в Edmonds, Clark 1989 [Создатель вытирает руками пот с лица, трет руки, стряхивает, создавая Девушку-без-Родителей, затем Солнце, Мальчика, Тарантула, Ветер, Большую Медведицу, Метателя-Молний; он и первые трое из созданных смешивают свой пот, создают коричневый шарик размером с фасолину; Ветер его надувает, он превращается в землю; Тарантул привязывает к ней с востока, юга, запада, севера черный, синий, желтый, белый канаты; Создатель посылает Колибри, тот сообщает, что земля хороша; Создатель ставит черный, синий, желтый, белый столбы-опоры по четырем сторонам, утверждая на них землю; посылает Голубя; через четыре дня тот возвращается, сообщает, что будет потоп; после потопа появляются горы и реки; Создатель зажигает огонь, возносится к небу на столбе дыма]: 101-104; Goddard 1918 (Сан-Карлос): 7 [ Черный Смерч трет грудь руками, создает землю из чешуек кожи], 27 [как в (7); создатель - Солнце]; навахо : O’Bryan 1956 [женщина Белых Бусин растолкла камень, из которого делают белые бусы, насыпала себе на грудь и на спину, скатала шарики, завернула в черные облака, превратила в людей]: 166-167; Matthews 1994 [ Меняющаяся Женщина трет правой рукой в левой подмышке, левой - в правой; создает двух мужчин и двух женщин; от них происходят новые роды]: 148; Newcomb 1940 [как в Matthews; из эпидермиса под грудью создает женщину-Раковину и женщину-Бирюзу]: 50; Stephens 1930 [в самом нижнем багровом, пустынном мире старик Этсехостин и его жена Этсеасун создают существ, отшелушивая комочки кожи; старик создает первого мужчину, водного монстра, лягушка Ткальк , журавля Тэклалиалэ ; его жена - первую женщину ( Джосдльхажи , Кусачую Вагину), женщину-духа соли, Гром; всего оба создают двенадцать существ; старик создает также саранчу, муравья, рогатую жабу]: 88-89; пима [в начале в пустоте плыл Земляной Шаман (the Doctor of the Earth); соскоблил грязь с тела на груди, положил на ладонь, на четвертый раз она превратилась в наш мир; создал куст (greasewood), велел маленьким муравьям жить на нем, от них не было прока; тогда белые муравьи стали работать, расширили землю, чтобы на нее можно встать; из тени своего глаза создал Стервятника Noo-we; создал воду; замерзший кусок льда поместил на небо, сделав солнце (на север, запад, юг; когда на восток, получилось как надо); то же с луной; снова соскреб с тела грязь, сделал мужчину и женщину; люди размножились, стали убивать и есть друг друга; ЗШ обрушил на них небо, вместе с Н. оказался на верхней стороне, он снова создал людей, те седели еще младенцами; снова обрушил небо; на третий раз люди стали курить еще младенцами; на четвертый оказались такими, как сейчас; сперва земля наклонена к западу; Н. стал летать, крыльями создал долины и горы, вода перестала сразу же стекать, земля стала пригодной для обитания; Солнце-мужчина встретился с Луной-женщиной, та родила сына-Койота, оставила в кустах на земле; тот вырос, пришел к ЗШ; с севера пришел тот, кто назвал себя Старшим братом; ему объяснили, что они старше, но чтобы не ссориться, согласились так его называет]: Bahr et al. 1994: 53-58; папаго [вначале темно; Создатель Земли (СЗ) и Желтый Стервятник (ЖС) четырежды встречаются в пустоте, каждый понуждает другого создать мир; СЗ вынул что-то из сердца или скатал грязь с кожи, положил на ладонь, из этого выросла зеленая ветвь, greasewood; вошь на растении произвела смолу и из этого СЗ создал землю; он пел, растолок ее, она стала плоской; он поместил на землю горы, на вершины гор птичий пух (облака) и шаманов; когда земля распласталась, шаманы и горы распространились повсюду; Земля расширилась до купола Неба; выпрыгнул I'itoi, сказал, что он сын Неба и Земли; он маленький, бородатый, сед либо блондин; с северо-запада из-под куста вышел Койот; земля раскачивалась, Койот, И. и ЖС безуспешно путались ее закрепить; это сделали два Паука, соединив паутиной небо и землю; все горы были наклонены к западу, туда же текли все реки; ЖС пролетел, махая крыльями, придал горами разнообразную форму, реки потекли в разные стороны; СЗ плеснул воду на север, запад, юг, восток, возникли луна и солнце; выплюнул, как слюну, звезды; создал людей из своего тела, она начали воевать; он и И. послали потоп; для этого И. создал Красавца (Handsome Man), тот забеременел всех девушек, наутро каждая родила; колдун сделал так, что сам Красавец родил; он бросил ребенка, тот стал плакать, его слезы залили землю потопом; СЗ спасся на волшебном жезле, И. в большом сосуде, Койот в тростинке, ЖС – пронзил небосвод; некоторые люди стали птицами, уцепились за небо клювами; другие стали деревьями, пустили корни; еще другие с собакой забрались на вершину горы, превратились там в камни; следы пены на воде видны на них; СЗ и И. договорились, что кто после потопа возникнет (emerge) первым, тот и старше; первым СЗ, затем И., последним Койот; но И. добился, чтобы старшим считали его; все трое стали лепить новых людей; сделанные Койотом бесформенны, выброшены за море; сделанные СЗ тоже бесформенны, а люди И. - настоящие; СЗ и И. стали спорить; СЗ попытался стянуть вниз небо, затем провалился сквозь землю, распространив болезни; люди И. стали пима, папаго, апачи, марикопа; И. сделал папаго своими людьми, научил культуре (лук и стрелы, домостроительство, drinking ceremony); И. удалился в пещеру; люди, особенно марикопа, пинали беззащитную гремучую змею; И. дал ей яд; она укусила марикопа, тот умер; его сожгли (с тех пор марикопа кремируют умерших); Койот украл сердце с погребального костра; открылась дыра в земле, оттуда вода или ветер; закрылась, когда в нее бросили двух мальчиков и двух девочек; так возникли церемонии Santa Rosa; людоедка крала детей, ее задушили дымом в пещере; И. убил орла-людоеда, перья - для колдовства; монстр всех засасывал в себя; И. дал себя засосать, убил монстра, освободил проглоченных; И. состарился, стал нападать на девочек во время церемонии достижения ими зрелости; люди трижды убили его; по совету Солнца, ЖС сумел убить И. из железного лука (ружья); через 4 года И. возродился, ушел на запад; И. создал оленей, злой шаман загнал их в загон; двое братьев заплатили шаману, чтобы охотиться могли все; ЖС скальпирован, поэтому лысый; И. иногда возвращается из подземного мира]: Underhill 1946: 8-12.

СЗ Мексика. Кора [богиня земли создает богов дождя, помещает на воду озера (моря?); те недовольны, она отправляет их на небо, свив для этого веревку из своих волос; они снова недовольны; она просит их поискать землю у себя на теле; те скатывают шарик из грязи, отдают богине; она кладет шарик на две положенные крест накрест стрелы, связанные ее волосами и змеей; велит богам дождя танцевать на земле; земля от этого расширяется]: Preuss 1912: 57-61 (пересказ в Hatt 1949: 18-19).