Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

E25. Арахна (ткачиха-паук). .12.21.26.27.35.37.50.55.(.56.).59.63.(.64.).66.67.72.

Искусство ткачества люди узнают от паука или от человека, который позже становится пауком; паук делает для человека ткани.

Ашанти, качин, чуань мяо, Древняя Греция, (гагаузы, западные украинцы), северные селькупы, нивхи, навахо, коги, гуахиро, (куива), апараи, суруи, (журуна), кашинауа, ашанинка, такана, эсеэха, айорео, чамакоко, мака, тоба, матако.

Западная Африка. Ашанти [отправляясь торговать к побережью, Анансе (трикстер-паук) берет табак, а Opuro (живет на деревьях) соль; соль приносит больший доход; А. говорит, что соль была его; идя на суд к королю, втирает соль себе в макушку (будто нес сверток); чтобы отомстить, О. достает средство, позволяющее танцевать в воздухе; получив его, А. взлетает, а опуститься не может; его уносит в Англию, от него европейцы научились ткать]: Herskovits, Herskovits 1937, № 7: 66.

Тибет – Северо-Восток Индии. Качин [дочь раджи неба вышла за сына раджи земли; раджа неба отрезал кусочек своего пупа, положил в коробочку, дал дочери вместе с семечком тыквы; на земле она открыла коробочку, в ней паук, от него она научилась ткать; из семечка выросли две тыквы – в одной семена всех видов культурных растений (grains), в другой – все дикие и домашние животные]: Elwin 1958a, № 6: 198.

Китай – Корея. Чуань мяо [мать с дочерью видят, как паук плетет сеть; мать предлагает самим научиться плести; они делают ткани, сети; учат других людей]: Graham 1954: 129.

Балканы. Древняя Греция. Арахна (дочь Идмона, красильщика тканей из Колофона) гордилась своим мастерством вышивальщицы и ткачихи, вызвала на состязание Афину. Та явилась сперва в образе старухи, предупредив о необходимости смирения перед богами. Затем в своем облике. Афина выткала на пурпуре 12 олимпийских божеств, а по четырем углам ткани, обведенной узором оливковой ветви, наказания, которые претерпели в Аиде смертные, пытавшиеся соперничать с богами. Арахна выткала любовные похождения Зевса, Посейдона, Диониса. Афина разорвала ее ткань и ударила челноком. Арахна повесилась. Афина превратила ее в паука]; (ср. гагаузы [кто убьет паука, тому 40 дней все грехи прощаются; Паук смеялся над Богородицей, что та не умеет ткать столь искусно, как он]: Мошков 1901: 64; западные украинцы (с. Пужники, Ивано-Франковская) [мать дала дочке 7 хлебов, а та съела их всех сразу; мать стала ее бить; пан спрашивает, почему крик; мать: дала дочке 7 мотков пряжи на неделю, а она все спрятала за день; пан женился на девке и дал ей много пряжи; та видит на стене паучиху и плачет: это ее тетка; 7 лет пряла, а потом паучихой стала; пан обещает не давать жене прясть; о паучихе стали заботиться]: Панкеев 1992: 390-391).

Западная Сибирь. Северные селькупы [у людей не было шитой одежды; люди спрашивают шамана, что делать; тот каждый день говорит, что даст ответ на следующий день; на седьмой день велит каждой женщине и даже девочке сшить себе игольник, положить его у порога; утром в них иглы и наперстки; шаман: ночью приходила Ыл қ ый пелякый имия в образе паука; пауков запрещено убивать, Ы. в этом образе и сейчас приходит проверить, не утратили ли женщины швейное мастерство; если убить паука, он унесет швейные иглы]: Степанова 2018: № 35: 16.

Амур – Сахалин. Нивхи ["Когда с неба спускается паук, то привязь его толстая, блестящая, серебру подобно блестит. Толщина его привязи – как тонкая веревка. Паук большой, по величине одинаков с раковиной, подобной руке. Самый маленький паук равен голове большой трубке для курения. Тогда надо подойти, ударить, сбить его. Но когда идут его взять, он оказывается чрезвычайно пятнистым. Трус, испугавшись, взять его не может. Только человек с крепким сердцем его берет. На дно своего ящика прячет. Потом образцы шелка, какой только он желает, в ящик кладет. Когда наступает ночь, в ящике раздается множество звуков. Когда звуки прекращаются, нивх ящик открывает. В нем оказывается множество шелка, подобного образцам. Нивх, эти шелка взяв, богатеет. Паук лишь различные шелка делает. Таким паучьим талисманом богатеют"]: Крейнович 1987: 116.

Большой Юго-Запад. Навахо : Haile 1984, № 13 [лишь народ пауков знал искусство изготовления тканей; первопредки выменивают ювелирные украшения на материю]: 63-68; O’Bryan 1956 [там, где в третьем от самого нижнего мире перекрещиваются две реки, растет хлопок (хлопком называют любое волокнистое растение); Паук и Паучиха принесли на землю его семена, научили ткачеству (подробно описываются все операции)]: 37.

Северные Анды. Коги [первым ткать попробовал паук Mama-Málkua {"mama" - жрец, также первопредок}; Мать сказала, что его работа никуда не годится, сделала его пауком; он сплел крышу своего дома, Матери понравилось, она попросила его научить людей делать крыши; до этого люди жили в пещерах]: Reichel-Dolmatoff 1985(2), № 34: 80; гуахиро : Wilbert, Simoneau 1986(1), № 64-65 [убогая девочка превращается в красавицу-ткачиху; человек, который женится на ней, нарушает обещание не говорить, кто она; ткачиха становится пауком, ее муж распро­стра­няет ее искусство], 66 [люди подсматривают за работой первой ткачихи; обидевшись, она и ее муж превращаются в пауков]: 162-180, 184-187; 1986(2), № 74 и 75 [гигантская паучиха живет близ обители бога-громовника и прядет]: 718, 732.

( Ср. Льяносы. Куива : Wilbert, Simoneau 1991b, № 73 [паук лежит в гамаке, делает ткани для европейцев и для мертвых], 74 [ткет ткани из птичьих перьев]: 127-128).

Гвиана. Апараи [апараи получают гамаки от другого племени; тем гамаки сделала Старуха-Паучиха]: Rauschert 1967, № 25: 194.

Центральная Амазония. Суруи [Великий Паук учит индейцев ткать из хлопка гамаки, пояса, ножные и ручные браслеты и т.п.; затем идет к европейцам, учит их делать одежду]: Mindlin 1995, № 24: 80.

( Ср. Восточная Амазония. Журуна [бог женат на огромной паучихе, делающей одежду]: Villas Boas, Villas Boas 1973: 249).

Монтанья. Кашинауа [люди не знали ткачества; паучиха приняла образ женщины и пришла жить в селение, чтобы научить ткать; все женщины стали приносить ей хлопок ткать гамаки; одна принесла очень много и паучиха его проглотила; женщина стала ее ругать, не зная, что паучиха сперва глотает хлопок, а затем выпускает нить, чтобы ткать; паучиха разгневалась; научила женщина ткать, а сама для них работу исполнять отказалась]: Ans 1975: 141-142; ашанинка : Zolezzi 2014, № 33 [люди не знали земледелия и ткачества; паучиха соткала рубашку и сумочку; женщина принесла ей хлопок, она соткала и ей; та дала мужу; он стал думать, чем отблагодарить ткачиху; хамелеон дал ему лук и стрелы, и очистил его, сделав хорошим охотником; велел никому не рассказывать, пока не научится в совершенстве; но человек показал стрелы жене; хамелеон исчез; но человек уже успел научиться, а от него другие], 34 [люди прикрывались корой; паучиха пожалела женщину, попросила давать ей хлопок и стала ткать для неее рубашки; велела никому не рассказывать; но другая женщина открыла корзину с рубашками: почему здесь паук? обидевшись, что ее так называли, паучиха исчезла; но одна птичка (семейство Thurpide) научила ее ткать, а от этой женщины научились остальные]: 240, 240-241.

Боливия – Гуапоре. Такана [10 вариантов; паучиха Anu Dsetete стретила женщину, научила прясть и ткать, обучила орнаментам; вар.4: муж подозревает, что ткет не его ленивая жена; жена велит АД уйти, становится ленивой, как прежде; вар.6: муж встречает АД, которая качалась в своем гамаке (=паутине); видит, как ночью паучиха выбежала из норы, стала прясть вместе с женщиной, не стал вмешиваться; вар.7: муж подсматривает, АД уходит, но успела уже многому научить; вар.8: муж бьет жену, думая, что такие красивые вещи - краденые; АД уходит, ткань превращается в пряжу]: Hissink, Hahn 1961, № 185: 312-314; эсеэха [жена не умеет прясть и ткань, паучиха ее научила; (один информат сказал, что рассказ заимствован от такана)]: Hissink, Hahn 1988: 184-185.

Чако. Айорео [первая ткачиха превращается в паучиху]: Wilbert, Simoneau 1989b, № 240-242: 297-299; чамакоко [герой женится на паучихе, она дает ткани, топор и другие блага]: Wilbert, Simoneau 1987a, № 35: 120-121; матако [Паучиха научила ткать девушку, затем стала пауком; девушка научила остальных]: Wilbert, Simoneau 1982a, № 53: 121; мака [были большие пауки-женщины, они всегда ткали; старики их прогнали; женщины: но мы хотим вам помочь; один из мужчин: идите жить к парагвайцам; женщины ушли к парагвайцам и теперь у тех много одежды]: Wilbert, Simoneau 1991a, № 4: 25-26; тоба [Паук учит женщин прясть и ткать]: Wilbert, Simoneau 1982b, № 87: 183-185.