D1a4. Разговор двух огней. .28.31.34.35.
Два огня из разных жилищ встречаются и беседуют.
Украинцы (Галиция, Волынь), белорусы, литовцы, ливы, Лутси, сету, эстонцы, финны, дагуры, манси.
Средняя Европа. Украинцы (Галиция, Самборский у.) [одна хозяйка пошла к другой попросить огня и принесла к себе; а у самой огонь был; местный спрашивает, хорошо ли гостю живется; тот отвечает, что плохо: не чистит, горшок с холодной водой после топки не ставит; местный говорит, что его хозяйка обращается с ним хорошо; гость обещает на Пасху своей кое-что устроить – увидишь; когда пошли в церковь куличи святить, дом той хозяйки, что не уважала огонь, сгорел]: Драгоманов 1876: 387 (=Левченко 1928, № 18а: 7); украинцы (Галиция, Самбоский у.) [два огня беседуют, один хвалит свою хозяйку, другой ругает; он сжег ее дом]: Гнатюк 1902, № 231: 22; украинцы (Подолия, Литинский у.) [один огонь рассказывает другому, как плохо хозяйка с ним обращается; после этого ее хозяйство было истреблено пожаром]: Чубинский 1872: 45; украинцы (Волынь, Острожский у.) [крестьянин подслушал разговор двух огней; первый спрашивает, как с ним обращается хозяй ка; второй отвечает, что плохо; первый говорит, что хозяйкой доволен; после топки она ставит ему горшок холодной воды, хорошо чистит; второй: а меня чистят паршивым веником, через две недели выйду гулять; первый: там в риге (в клуне) кованый виз {воз?} моего хозяина – так не тронь; через две недели рига хозяина, чья жена плохо обращалась с огнем, сгорела, но воз остался цел]: Малинка 1902, № 28: 304-305; белорусы (д. Дворчаны {Витебская либо Гродненская}) [одна хозяйка принесла от соседки огня, не зная, что ее собственный еще не погас; сварила ужин, большие головешки залила водой и легла спать; слышит, как два огня разговаривают; принесенный хвалит свою хозяйку, она о нем заботится, а эта воду плеснула и спать; я ей покажу! хозяйка успехнулась и заснула, а проснулась, когда уже над головй балки занялись; едва успела из хаты выскочить; с тех пор заботилась об огне]: Federowsky 1897, № 1151: 239-240.
Балтоскандия. Литовцы [огонь – существо женского рода; один огонь жалуется, что его не постилают и не накрывают, он пойдет погулять; второй говорит, что никуда не пойдет – его постилают и накрывают; просит первый не зацепить вещи его хозяина; сгорает дом, но огонь не касается принадлежащих соседу бороны, телеги, хомута, находившихся возле стены дома]: Кербелите 2001: 252 (кратко в Balys 1936, № 3905: 253); финны [один дух огня жалуется другому: мне облили лицо грязной водой (на угли очага вылили помои); дух мстит и сжигает дом; одолженное у соседа сито по просьбе соседского духа огня остается невредимым]: Jauhiainen 1998, № G1101: 235; ливы [4 огня беседуют; одни хвалят свою хозяйку, другие ругают: она не сотворяет крестного знамени, когда ставит котел на огонь или снимает его; собираются прыгнуть хозяйке на крышу; другой огонь советует не делать этого; договорились, что огонь плохой хозяйки станет поддувать под ее котел холода, а огонь хороший – тепла под ее огонь; хозяйки поссорились и плохая перебралась на другой хутор; новая крестное знаменье сотворяла]: Loorits 1998(1): 70-71; сету , эстонцы , Лутси [огни с двух хуторов встречаются и беседуют; один хвалит хозяина, который утром и вечером осеняет его крестным знамением; второй жалуется на плохое обращение и обещает спалить дом; (после пожара невредимо лишь решето, которое второй хозяин занял у другого и о котором первый огонь специально предупредил второго; в некоторых случаях, узнав об угрозе, дурная в прошлом хозяйка начинает заботиться об огне; в Эстонии в 1939-х записано 18 вариантов, в основном {т.е. не все!} у сету; Paloprrit Voolaine слышала подобный рассказ близ Лутси в смешанной языковой среде]: Annom et al. 2020, № Ee 205A*: 768.
Южная Сибирь - Монголия. Дагуры [бедный человек заботится об огне в очаге, держит очаг в чистоте, дает ему подношения; знатный (Landherr) не заботится, бросает в очаг грязь и отбросы; родственник заночевал в доме бедного; слышит разговор двух очагов; огонь знатного обещает сжечь его дом; огонь бедного просит не трогать седло, которое его хозяин одолжил знатному; огонь знатного обещает не тронуть; утром подул ветер, дом знатного загорелся, тот среди золы нашел лишь одолженное седло; родственник объясняет, в чем дело; говорит, как надо обращаться с отцом-огнем; с тех пор знатный обходился с огнем уважительно]: Bäcker 1988, № 20: 142-146.
Западная Сибирь. Манси : Кумаева 2015, № 7 (Березовский р-н) [как у Ромбандеевой]: 95-97; Ромбандеева 2005, № 21 [рядом живут две женщины, одна аккуратная, у другой в печи щели и дыры; Тяка-Акв (женщина-огонь) неаккуратной женщины жалуется Тяка-Акв аккуратной, грозит сжечь дом; Тяка-Акв аккуратной просит не трогать инструмент ее хозяйки, который она одолжила соседке; дом неаккуратной сгорел, а одолженный инструмент лишь слегка опалило]: 215-217.