Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

C18. Выманивание солнца.

.12.21.26.27.37.-.39.47.51.52.55.59.74.

Персонаж, воплощающий солнце или владеющий им, прячется или спрятан. Чтобы вернуть или впервые добыть свет и тепло, внимание персонажа привлекают или отвлекают исполнением песен, музыкой, танцами, необычными подарками, непристойным или странным поведением, предложением секса, пищи и/ли алкоголя.

Бамбара, лепча, абор, паси, тагин, мейтеи, кхаси, македонцы, китайцы (Шэньси), орочи, Древняя Япония, чукчи, береговые и оленные(?) коряки, чироки, крики, алабама, уичоль, тепеуа, науатль (Сан-Луис-Потоси), ихка, варрау.

Западная Африка. Бамбара [N'Gala создал землю, ночь, Солнце и его жену Луну; через 13 месяцев та бежала от мужа к своим семерым любовникам; Солнце хотел ее убить, но Земля помешала; тогда Солнце подкараулил ее на дороге и когда она перешла ее, на земле стало темно; это первое затмение; люди стали кривляться, мужчины пародировали женщин, женщины мужчин; Солнце расхохотался, пропустил Свет, Луна проскользнула тоже; Солнце до сих пор преследует Луну, но Земля каждый раз прикрывает ее тьмой, чтобы Солнце ее не схватил]: Hampâté Bâ 1994: 139-142.

Тибет – Северо-Восток Индии. Лепча [два брата-Солнца всходили по очереди, был нестерпимый жар; Жаба (съедобный вид) вызвался убить Солнце, сделал стрелу из петушьего гребешка (Celosia L ., амарантовые), убил ею старшего брата; младший накрылся черным покрывалом, стало темно; черные песты превратились в змей, деревянные ступки в тигров; осветить мир старались светляки и дерево, у которого низ листьев белый, оно вывернуло их наружу; но этого недостаточно; половина людей погибла от змей и тигров; люди и животные безуспешно просили Солнце вернуться; лишь когда Летучая Мышь, подвесив себя к концам лука за ноги и нос, крикнул через нос, что мир погибнет от холода, Солнце выглянул, т.к. с ним еще никто не говорил через нос; увидев Летучую Мышь, улыбнулся; тут же стало жарко и Летучая Мышь упал, поломав кости; поэтому его ноги не похожи ни на птичьи, ни на звериные, а нос вывернут; Жабу решили наказать, иначе Солнце не будет светить; ему обрубили конечности, поместили в холодное место; убитое Солнце стало Месяцем; в седьмой, восьмой и девятый месяц нынешнее Солнце садится раньше, говорит, что устал; но на самом деле красный петуший гребешок в это время вырастает на полную высоту и Солнце опасается быть застреленным]: Stocks 1925 в Yamada 2009a: 34-36; абор [Солнце скрылось под землей; птица с длинным хвостом уселась над этим местом, стала беседовать с людьми; Солнце высунулось узнать, кто болтает; обещало выйти, если ему приведут божественную девушку; люди согласились; Летучая Мышь прилетела следом сказать, чтобы дали человеческую девушку; ее дали, Солнце ее сожрало, засияло; с тех пор люди смертны]: Dumber 1916: 66 в Исида 1998: 45-46; мейтеи [Мать Богов родила сперва трех сыновей-Солнц, затем еще двух; четверо один за другим умерли; человек поразил стрелой коня последнего Солнца, тот спрятался, стало темно; когда к нему приходит девушка с богатыми дарами, он соглашается выйти]: Hodson 1908: 125-129; паси [было два Солнца; чтобы уменьшить жар, бог пустил в одного стрелу, его свет померк, оно стало Луной; оставшееся Солнце скрылось под землей, стало темно; согласилось вернуться, если ему дадут на съеденье дочь богов; Летучая Мышь объяснила людям, что Солнце требует себе не дочь богов, а дочь людей; ему дали девушку, оно ее съело, засияло; так люди сделались смертными]: Elwin 1958a, № 22: 53-54 (=Elwin 1958b: 57-58); тагин [Wiyu Tamu с четырьмя ногами, хвостом, огромной головой сел на тропе Солнца; тот быстро двигался, попал ему в глотку, незаметно выскочил через нос в виде листика, вернулся домой, отказывается выходить, требует сына Abo-Teni; люди наряжают в одежду мальчика животное, затем другого мальчика, оба раза летучая мышь предупреждает Солнце об обмане; приходится отдать сына АТ, Солнце съедает его, выходит во всем блеске; с тех пор люди смертны; каждое утро Солнце съедает человека; временами Wiyu Tamu снова пытается проглотить Солнце, тот спасается, люди кричат, велят Таму освободить солнце]: Elwin 1958, № 25: 60-62; кхаси [смеясь над высокомерным Павлином, птицы предлагают ему передать привет деве-Солнцу; тот взлетает на небо, берет Солнце в жены; оно перестает выходить из дома, на земле сумрак, дождь, ветер; женщина соглашается помочь птицам, выращивает горчицу с яркими золотистыми цветами на грядке в форме девушки; Павлин видит с неба золотистую девушку, спускается, больше не может взлететь; Солнце вышло снова]: Rafy 1920, № 3: 10-17.

Китай – Корея. Китайцы (юго-запад Шэньси, у. Фэнсян) [Давным-давно солнце всегда всходило на востоке и садилось на западе. Но солнцу стало одиноко, и оно повелело животным найти ему жену. Все звери откликнулись на его зов, только петух, вместо того, чтобы помочь, отправился в пустыню клевать песок. Все звери удивились, а петух сказал им, что если солнце найдёт жену, у него родятся дети, и тогда жить на земле {из-за жары} станет невозможно. Поэтому петух клюёт песок, чтобы «принять меры предосторожности на предмет дальнейшей жизни» {привыкнуть питаться одним лишь песком}. Звери, услышав это, отказались искать для солнца жену, и солнце, узнав об этом, очень рассердилось, отказалось светить и укрылось в море. Звери стали обвинять в этом петуха. На следующий день небо так и не посветлело, и петух побежал к морю, встал на его берегу и закричал. Солнце услыхало его громкий крик, удивилось и выглянуло из воды. Увидев это, петух отбежал подальше и снова закричал; солнце никого не видело и вышло из воды целиком. Тогда петух снова отбежал подальше и закричал, а солнце поднялось ещё выше. Так солнце забыло о своём гневе и вернулось на обычный путь. Звери обрадовались, и только тогда солнце вспомнило, что отказалось светить, но ему было стыдно возвращаться обратно. С тех пор петух кричит каждое утро, а солнце восходит на востоке и садится на западе]: Zhou Yang et al. 1996, № 10: 12.

Балканы. Македонцы : Ценев 2004: 36-37 [1) Солнце собрался жениться, но Еж сказал, что когда родятся много Солнц, жить станет невозможно; животные решили, что Солнце не должен жениться; тогда тот погрузился в море; Петух стал петь, Солнце вынырнул и обвинил его, что он, Солнце, топится, а тот поет; с тех пор Солнце выходит, когда поет петух, а ежа он проклял, тот днем прячется; 2) Бог запретил Солнцу жениться, тогда тот погрузился в море; Петух стал петь, Солнце вышел посмотреть, почему он поет, и остался]; Martin 1955 [звери стали думать, что хорошее они могут сделать для Солнца; Еж предложил женить его, Солнце обрадовался; Лев засомневался: родятся новые солнца, земля сгорит; Солнце погрузился в море; Петух вызвался его вернуть, кукарекал трое суток, но безрезультатно; тогда он прыгнул в море, вымок и предстал в жалком виде; Солнце спросил, что с ним; Петух ответил, что его уговорили жениться и теперь он несчастен; ничего нет лучше, как жить одному; Солнце обрадовался и вышел; Ежа же подвергли осуждению и он теперь от всех прячется]: 32-36; Ortenzio 2008, № 4 [животные собрались на свадьбу Солнца; еж набрал камней, положил своему ослу в кормушку; объяснил, что когда у Солнца родятся дети, станет так жарко, что кроме камней ничего не останется, пусть осел привыкает; узнав, что животные больше не хотят, чтобы он женился, Солнце скрылся в море; петух привел к берегу моря старого облезлого петуха и стал кукарекать до тех пор, пока Солнце не вышел и не спросил, в чем дело; петух сказал, что поет от радости – он не женат, а пример женатого рядом с ним; Солнце решил, что жениться не стоит и вернулся]: 15-18; сербы [Солнце задумало жениться и созвало всех на свадьбу; Еж тоже приехал; все оставили своих лошадей пастись на лугу, а Еж – на песке; пусть учиться есть песок; когда у Солнца родятся дети такие же горячие, как их мать, все остальное сгорит; Солнце обиделось и на год погрузилось в море; Петух обещал его выманить; стал кукарекать на берегу; впервые услышав крик петуха, Солнце высунуло голову посмотреть; Петух стал медленно отходить от берега, а Солнце подниматься на морем и осветило мир]: Eschker 1992, № 45: 207-208.

Амур - Сахалин. Орочи [младший брат девушки Гилэнгэты плачет; та дает ему юколы, он не берет, плачет опять; Чего ты хочешь, жениться на мне? Мальчик смеется; она велит ему принести кухонную доску; он рубит на ней, она просит его отойти подальше, а то у нее болит голова; наряжается, в берестяном коробе уплывает вниз по реке; Вороненок находит девушку, приводит в свой дом, там везде вороний помет; туда приходят двое сыновей старика Ка ; просят покамлать в доме их отца; Вороненок берет жену с собой; его мать предупреждает, что сыновья Ка ее отберут; Вороненок видит, что его жена сидит с сыновьями Ка ; перестает камлать, уносит на спине месяц, его мать уносит солнце; старик Ка дает Воронам семь собачьих голов для еды; за это Вороны возвращают светила; сыновья Ка убивают стрелами Вороненка и его мать, забирают жену Вороненка]: Аврорин, Лебедева 1966, № 4: 132-133.

Япония. Древняя Япония : Когосюи 1996: 304-308; Кодзики 1994, гл.12 [в буйстве Сусаноо засыпал каналы на полях Аматэрасу, испражнился в покоях, крышу ткацких покоев проломив, небесного пегого жеребчика с хвоста ободрав, внутрь бросил; небесные ткачихи испугались, укололи себя челноками в тайные места и умерли; Аматэрасу оо-но ками укрылась в Небесном Скалистом Гроте; Равнина Высокого Неба и Тростниковая Равнина Срединной Страны погрузились во тьму; злые боги, как мухи, наполнили все своим жужжанием; 800 мириад богов собрали петухов (Долгопоющих Птиц) из Царства Вечной Ночи, заставили петь; Небесному Кузнецу велели выковать зеркало; выкопали деревья с Небесной горы, повесили на них зеркало, нити и лоскутки; Небесная Богиня Отважная стала бить ногами в пустой котел, груди вывалив, шнурки юбки до тайного места распустив; 800 мириад богов разразились хохотом; Аматэрасу удивилась: страна погрузилась во тьму, так с какой стати Амэ-но удзумэ всех потешает; а когда ей зеркало показали, Аматэрасу еще больше удивилась, вышла из пещеры, назад ее не пустили]: 55-57; Нихон Сёки 1997, свиток 1, 7 [Сусаново-но микото выпустил Небесного пегого жеребенка и заставил его лежать среди поля; испражнился в храме первого урожая; ободрал жеребенка задом наперед, бросил его через крышу в залу, где Аматерасу-опо ками пряла божественные одежду; она вздрогнула, укололась челноком; разгневавшись, она затворилась в каменной пещере, на земле настал мрак; 80 мириадов богов собрались на берегу Небесной Реки; Омопиканэ-но ками собрал петухов («Долго Поющих Птиц») страны Вечного Мира (возможно, китайское влияние), заставил их петь; двое других ками выкопали на Небесмной горе 500 священных деревьев с корнями, повесил на них низки драгоценной яшмы, зеркало и мягкие белые ткани; Ама-но узумэ-но микото перед входом в пещеру встала на бочку и стала одержима божеством; Аматерасу вышла вглянуть, почему Ама-но так веселится; обратно ее не пустили]: 135-156 (на с. 136-140 сходные варианты); пересказ в Dale Sonders 1961: 421-422, в Matsumoto 1928: 18-22.

СВ Азия. Кереки {у Бабошиной это коряки; см. Леонтьев 1983: 83} [Солнце и Ворон - братья, захотели взять в жены Дочь Севера; Ворон оказался удачливей, привел девушку; Солнце обиделся на то, что брат не хочет с ним делиться женой, ушел за море; наступила ночь; Ворон спит с женой, проснется - увидит темноту, снова спит; жители тундры испугались вечной ночи, пошли к Ворону просить не гневить Солнце; Ворон послал к солнцу некрасивую женщину, та вернулась, сказала, что Солнце отказался с ней говорить; Ворон послал свою красавицу-сестру; Солнце все равно требует дочь Севера; сестра Ворона отвечает, что не хуже ее; Солнце соглашается взять сестру-Ворона, но с условием, что они не вернутся в тундру; соглашается лишь немного жить в тундре; дочь Севера увидела, что Ворон бессилен вернуть Солнце в тундру, ушла к своему отцу; с тех пор Солнце живет за морем, в тундру посылает только самые холодные лучи; ворон делает солнце из нерпы, луну из дерева]: Бабошина 1958, № 72: 178-183; береговые коряки (Палана) [ворон Вэлвимтилын проглотил солнце; Эмэмкут посылает к нему дочь Клюкэнэвыт, В. не хочет ее; посылает дочь Инианавыт; увидев ее, В. смеется от радости, выплевывает солнце; И. прокалывает В. палкой, вешает на палке, чтобы он не глотал больше солнце]: Меновщиков 1974, № 138: 418-419; чукчи : Bogoras 1902, № 18 [солнцем владеет келэ; Ворон приходит в его дом, тот раскачивается, он велит ему замереть; солнце, месяц и звезды зашиты в шары из моржовьих шкур; Ворон подговаривает младшую дочь келэ выпросить у отца мяч-солнце; тот дает звезды, Ворон бьет по мячу, он взлетает к небу, лопается, звезды покрывают небосвод; тем же способом добывает месяц, затем солнце; келэ в бешенстве вешает дочь вниз головой на скале; веревка рвется, она падает в море, превращается в моржа; клыки – ее сопли; по другой версии, отец выбрасывает ее из лодки в море, отрубает пальцы, когда она хватается за борт; дочь превращается в моржа, клыки – ее косы; дочь переворачивает лодку, отец тонет]: 627; 1928, № 2 [одинокий оленевод слышит голос из кучи снега; там дом, в нем женщина; она учит его заниматься любовью; рожает сына и дочь; они вступают в брак, от них происходят люди; люди просят Трясогузку достать свет; Т., ворон Куркил , куропатка Каггелин (Кашляющая), Ground-Creeper летят на восток, долбят небосвод, ломают клювы; К. заостряет их вновь, но теперь они короткие; К. пробивает небосвод, попадает во внешний мир; там девочка играет с мячами; К. хватает их и подбрасывает; они превращаются в солнце, месяц (два склеившихся мяча), звезды (один мяч рассыпался); К. бросает девочку, она приклеивается к месяцу, видна до сих пор; К. опалил одежду, стал из белого черным; создал реки; первые люди ушли на запад, стали русскими; К. находит новых в траве; Волк говорит, что Ворон ест дерьмо; тогда К. прячет солнце, луну и звезды; отвергает оленей, соглашается вернуть светила в обмен на двух жен - сестер Волка; жены перевязывают ему язык, с тех пор ворон не разговаривает], 3 [злой келэ похищает светила; Трясогузка, Куропатка долбят на востоке небо, ломают клювы; Ворон пробивает отверстие; в доме келэ девочка играет в мяч; Ворон хватает его, велит девочке попросить у матери другой мяч; так получает три мяча; подбрасывает их, они превращаются в звезды, месяц, солнце; мать бросает девочку в море, она превращается в моржа], 4 [люди живут в темноте, едят черные камни вместо мяса, белые вместо жира; в мире келэ солнце спрятано, завернуто в шкуры; Ворон приходит играть в мяч с дочкой келэ, подговаривает ее попросить у отца для игры солнце, улетает с ним; продырявливает сверток, мир заливает свет, келэ обращается в бегство; пнув сучья, Ворон превращает их в оленей; летая над землей, волочит крыло, проделывая им выемки и создавая реки и море; создает морских и сухопутных животных, превращается в гром]: 301-303, 303-304, 304-305; Меновщиков 1974 [женщина делает мяч, заключив в него солнце, месяц и звезды; становится темно; мужчина приходит, грозит ее убить, заставляет отдать ему мяч, бросает светила к небу; женщина делает много мячей, вышивая на них солнце, месяц и звезды]: № 58: 221-223; Bogoras 1928, № 2 [(то же в 1902, № 4: 644); Волк говорит, что ворон Куркил ест дерьмо; тогда К. прячет солнце, луну и звезды; отвергает оленей, соглашается вернуть светила в обмен на двух жен - сестер Волка; жены перевязывают ему язык, с тех пор ворон не разговаривает]: 302-303; оленные(?) коряки (с. Каменское) [Ворон и Маленькая Птичка сватаются к Йинианьявгут, дочери Большого Ворона; Ворону не удается прекратить снегопад, а Птичке удается, он получает жену; Ворон проглатывает солнце; Чанай выходит за Речного Человека, тот шаманит, делается чуть светлее; Й. приходит к Ворону, щекочет его, он смеется, отрыгивает солнце; Й. спит с ним, затем убивает; из его головы делает ясное небо]: Bogoras 1917, № 1: 12-23; береговые коряки : Jochelson 1908, № 82 [ворон Вэлвимтилын и Маленькая Птичка сватаются к дочери Большого-Ворона Йиньеаньевыт; В. лишь делает вид, что уходит прекратить пургу, сам поедает запасы; Птичка затыкает дыру в небе, получает Й.; В. проглатывает солнце; Й. приходит к нему, щекочет, говорит, что она теперь его жена; тот открывает рот, выпускает солнце; Й. просит у него вилку, тот дает ей свой клюв, она его им убивает]: 250-253; Меновщиков 1974, № 126 (селение Кичига) [ворон Вэлвимтилын проглотил солнце; Эмэмкут посылает к нему дочь Клюкэнэвыт, В. не хочет ее; посылает дочь Инианавыт; увидев ее, В. смеется от радости, выплевывает солнце; И. прокалывает В. палкой, вешает на палке]: 418-419.

Юго-Восток США. Чироки [умирает дочь женщины-Солнца; мать плачет, ее слезы вызывают потоп; юноши и девушки танцуют перед ней; Солнце улыбается, когда барабанщик меняет ритм]: Mooney 1900: 253-254; крики [старуха прячет солнце в сосуде; Кролик приходит танцевать, просит владельцев солнца петь; уносит сосуд, разбивает его]: Swanton 1929, № 7: 123; аламаба [как у криков]: Martin 1977: 6; Swanton 1929, № 8: 123.

СЗ Мексика. Уичоль [мать-земля Улианака в образе старушки собирает мескитовые стручки, стебли магей, плоды кактусов; Цитаима плачет о том, что потеряла своих пятерых дочерей; Черную, Синюю, Красную, Белую, Пеструю Кукурузу; на пятый день У. устала слушать ее плач, превратила ее в плачущего ночами Койота; пять Кукурузных девушек учат У. обрабатывать поле, заботиться о посевах и пр.; Койот обещает обманывать, т.к. ее саму обманули; посылает Гремучую Змею, помещая ей в хвост семечко – пусть напоминает кукурузу; У. плачет, орошая землю дождем; прокалывает себе грудь колючкой, кровь смешивается со слезами, поэтому земля красная; Отец-Солнце на старуху не смотрит; У. становится красавицей, задирает юбку; Кукурузные девушки делают то же; теперь Солнце смотрит на них; прекрасные цвета закатного неба – знак любви Солнца к У. и к Кукурузным девушкам]: Cunningham 1978: 40-46.

Мезоамерика. Тепеуа : Williams García 1972: 93 [люди-животные ищут солнце; ящерица находит горячую скалу; дятел проделывает отверстие; все танцуют, тогда солнце выходит наружу], 93-94 [непристойная пляска с целью рассмешить Иисуса (=солнце)]; науатль (Сан-Луис-Потоси) [птицы поют, выманивая солнце из пещеры; первые певцы солнцу не нравятся; наконец, оно выходит]: Croft 1957: 327.

Северные Анды. Ихка : Chaves Mendoza, Francisco Zea 1977 [когда была тьма, у первой женщины двое красивых детей; она прятала их в пещере, оттуда шел свет; люди принесли флейты, барабаны, стали играть; мальчик J'uí вышел, его пытались поймать, он взмыл в небо, стал солнцем; поднявшие в это время глаза посмотреть на него превратились в камни; его сестру по имени Tíma тоже выманили музыкой; чтобы не убежала, бросили золу ей в лицо; но она тоже поднялась к небу, стала луной]: 62-63; Lucena Salmoral 1969: 228-229 [сын женщины излучал свет, она прятала его от людей; люди выманили женщину из ее пещеры, играя на флейтах и барабанах, она потеряла сознание; они вошли в пещеру, мальчик взмыл в воздух, стал солнцем на небе; те, кто в это время где-либо находились и стали смотреть на чудо, окаменели; на камнях сейчас видны изображения J'uí (Солнца); то же с Tima, сестрой Солнце, она стала Луной; но люди успели бросить в нее золу, ее свет померк], 230-231 [Солнце – маленький сопливый мальчик, его мать-Озеро не спускает его с рук; чтобы выманить Солнце, Seránkua устроил праздник; мать не обращает внимания на музыку; С. попросил дать ему мальчика, чтобы красиво одеть, вернул; стал петь, мать заслушалась, мальчик взлетел к небу, стал солнцем; мать обещала, что в будущем снова станет темно].

Гвиана. Варрау [ночью владел Иманаидароту , солнцем - Хокохиароту ; хранил ночь в платке в корзине; в его отсутствие брат его жены, мальчик, открыл пакет; наступила тьма, мальчик превратился в сову; И. пришел к Х., в доме того танцы, музыка; когда Х. хотел солнце, подтягивал его на веревке; за девушку Х. дал день продолжительностью 6 час., за вторую обещал дать нормальный, 12 час.; у И. не было второй девушки, он вырезал ее из дерева усиру; ее имя Усирумани ; Х. не мог с ней спать, попросил дятла проделать вагину; в вытекшей крови вымазались все птицы; в белой крови - журавль, в свернувшейся черной - ворон]: Wilbert 1970, № 172: 377-379.

Южный Конус. Арауканы [(два варианта); двое братьев выполняют трудные поручения Латрапая, чтобы жениться на его дочерях; Л. велит Лису (по одной версии, это его сын) убить девушек; братья прячут солнце в горшок, чтобы сделать ночь длиной десять дней или четыре года; Л. умирает с голоду; все звери и птицы предлагают братьям своих дочерей, чтобы те изменили решение; те последовательно каждую отвергают; Куропатка пролетела под мулом, тот лягнул горшок, солнце вышло; Нанду стал танцевать, велел, чтобы его обзывали; вышли две старухи, затем две девушки, но без глаз; старухи отдали им глаза, братья на них женились]: Lenz 1896: 31-36; Lehmann-Nitsche 1929: 44-50.