Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

B58. Красная шея индюшки..59.62.70.

После того, как первопредки похищают первоначальный огонь, лесная птица размером с куропатку (Penelope sp.; Anhima cornuta; etc.; jacu, paujil ) проглатывает горячий уголек. В результате (кроме андоке) ее шея приобретает красную окраску.

Гвиана. Акаваи : Brett 1880: 132; Im Thurn 1966 [см. мотив B37; после потопа человек добывает огонь трением; индюк Penelope marail глотает искру, улетает, его горло остается красным; люди думают, что огонь проглотил Кайман, вырывают ему язык; с тех пор кайман - враг всех зверей]: 379-381; тарума [после того, как Duid выловил себе в реке жену, он и его старший брат Ajijeko стали жить в разных хижинах, но работали вместе; если пищу сырой, но знали, что женщина ест сырыми только фрукты; та скрывала, откуда берет огонь; когда родила уже много детей и состарилась, А. пришел к ней в гости; на закате пошел назад, оставив сумку, попросил женщину принести ее, велел подойти ближе, схватил, угрожал изнасилованием, если она не откроет секрет огня; она села, расставила ноги, огонь выкатился у нее из вагины; он был холодным; чтобы сделать его горячим, А. смешал его с жгучей корой, плодами, перцем; дал хранить Дуиду; тот сидел у реки, Кайман выплыл и проглотил огонь; вернул по требованию А.; огонь отжег ему язык; вскоре птица maroudi склюнул огонь, улетел; вернул по требованию А., его обожженное горло осталось красным; Д. оставил огонь на тропе; Ягуар наступил, обжег ноги, теперь ходит на цыпочках; Тапир обжег ноги сильнее, они превратились в копыта]: Farabee 1918: 145-147; трио : Koelewijn, Riviere 1987, № 22 [жаба Përëru был хозяином огня; шаман заночевал в лесу, П. предложил ему на выбор вечный бездымный, либо обычный огонь; птица marasi (marail bird) схватил и унес blind fire (с тех пор у него горло красное); П. сказал, что теперь людям придется собирать хворост; проглотил вечный огонь и ушел]: 96-98; Magaña 1987, № 23 [красное горло птицы Anhima есть огонь, мотив проглатывания не ясен]: 136; оямпи [во время потопа человек спасся на вершине дерева caumou; бросал вниз плоды узнать, сошла ли вода; после потопа огонь был у стервятников; птица Prionites momota подожгла свой хвост, унесла огонь, но он погас; куропатка ( penelope ) уносит огонь в клюве, с тех пор у нее красное горло, огонь снова погас; другая птица приносит огонь]: Grenand 1982, № 9: 113-117.

СЗ Амазония. Андоке [Canoa-de-opaí (утка Merganetta armata, прим. на p. 79) в лодке из листьев и Яйцо-Колибри (родился из яйца, снесенного женщиной, которая совокупилась со змеем) пошли к устью реки (на восток) добыть огонь; девочка подобрала Яйцо-Колибри; сказала родителям, что это птенец; они ответили, что это Яйцо-Колибри, он уже стар, но она все же посадила его греться у очага; родители плотно закрыли дверь, в задней части малоки повесили сеть; Яйцо-Колибри схватил уголек, прожег сеть, улетел; вернулся к верховьям, там Паухиль схватил, проглотил уголек; но огонь вышел у него с экскрементами, превратился в камень для высекания огня; (без мотива красного горла )]: Landaburu, Pineda 1981: 69-70; 1984: 76-77.

Восточная Бразилия. Суя : Frikel 1990 [люди пекут мясо и рыбу на солнцепеке; старики Солнце ( Мбют ) и Месяц ( Мююдроа ) узнают, что Выдра владеет огнем; Солнце превращается в форель, Месяц - в броненосца; сын Выдры ловит форель, бросает в огонь; Форель ускользает с огнем через нору броненосца; Солнце и Месяц приносят огонь людям; часть леса выгорает, превращается в саванну; птица Жаку (Penelope marail) проглатывает уголек, с тех пор ее горло красное]: 19-20; Wilbert, Simoneau 1984a, № 37 (бейсо-де-пау) [муж сестры мальчика позвал его достать птенцов мако; тот залез на дерево по приставной жерди; на вопрос, каковы перья у птенцов, отвечает, что как волосы на лобке жены дяди; тот отбросил жердь, ушел; Ягуар попросил птенцов, мальчик ему их сбросил; Ягуар привел его домой, там огонь; мальчика вернулся в селение; люди-животные пошли за огнем; пока Ягуар с Ягуарихой спали, им залепили воском глаза; понесли по эстафете тлеющее бревно; Нанду передал Оленю, тот Лягушке, она уронила в воду, огонь погас; но Тукан, Кирикири, Сокресте и Курассу, у которых теперь на горле красные перья, проглотили угли, потом изрыгнули; Тапир понес бревно; в селении каждый получил свою долю; больше не ели гнилое дерево, стали готовить мясо, рыбу, маниок]: 108-110; каяпо : Wilbert 1978, № 63: 182; Wilbert, Simoneau 1984a, № 43: 135; апинайе : Wilbert 1978, № 60 [огнем владеет лишь Ягуар; он спасает юношу, ведет к себе домой, обещает дать огонь людям; юноша приходит домой, люди идут забрать огонь; Ягуар созывает животных помочь; отвергает пекари, диких свиней, оленей, дает нести тлеющее бревно двум тапирам; птицы глотают искры; уголек застревает в горле гуана, с тех пор оно красное], 61 [Nimuendaju 1939: 154-158; человек велит брату жены достать птенцов ара из расщелины в скале; мальчик боится их брать, зять оттолкнул шест, ушел; 5 дней мальчик страдает от голода, жажды, грязи; Ягуар пытается поймать его тень; мальчик плюнул, Ягуар заметил его; велел сбросить птенцов, съел обоих; спустил мальчика, привел к реке; к себе домой; у него огонь; жена Ягуара скалит зубы; Ягуар делает мальчику лук и стрелы, велит убить Ягуариху, если станет угрожать; мальчик убил; Ягуар дал ему жареное мясо, велел по дороге домой отвечать на призыв скалы и твердого дерева ароэйра, не отвечать гнилому; мальчик ответил на все три зова, теперь жизнь коротка; мальчик отвечает на зов лесного духа (megalō) Kamdúre; тот спрашивает, кого мальчик зовет; - Отца; - А я не твой отец?; -У отца длинные волосы, ушные вставки; МК возвращается с длинными волосами, вставками, уносит мальчика в корзине; пока МГ отдыхал, мальчик положил вместо себя камень, сверху коати, убежал; дети МК не нашли добычи; мальчик пришел в селение; люди-животные отправились за огнем; Ягуар отдал его добровольно, тлеющий ствол нес Тапир; Жаку (Penelope marail) и жахо (Grypturus sp.) глотают угольки, теперь у них красное горло]: 168-176; шеренте [человек повел младшего брата жены разорить гнездо арара в дупле; тот залез по поставленному шесту, сказал, что птенцов нет, только яйца, показал припрятанный во рту белый камешек; человек попросил его бросить вниз, тот превратился в яйцо, оно упало на землю, разбилось; человек убрал шест, ушел; через пять дней пришел Ягуар; мальчик бросил ему двух птенцов арара, прыгнул, Ягуар его подхватил, повел к себе; сказал, что из ручья нельзя пить, он принадлежит стервятнику-урубу; другой – маленьким птичкам; из третьего мальчик напился и выпил весь; это был ручей Каймана, тот обругал мальчика; Ягуар накормил мальчика жареным мясом; когда ушел в лес, жена Ягуара рычала на мальчика; вернувшись, Ягуар ее обругал; повел мальчика домой, дав две корзины жареного мяса; дал лук, велел лезть на дерево и застрелить Ягуариху, если та станет его преследовать; мальчик застрелил, принес мясо в селение; сперва говорил, что мясо испекли на солнце; дяде признался, что на огне; все пошли забрать у Ягуара его тлеющее бревно; Мутум и водоплавающая птицы его принесли, а Жаку (Penelope marail) подбирал и глотал падавшие угольки, теперь его горло красное]: Wilbert, Simoneau 1984a, № 41: 129-131.