Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

B3A. Первичные воды, A810.

.11.-.14.17.-.53.55.56.59.61.62.66.67.71.-.74.

Воды первичны. Земля спущена на воду, появляется над водой, вырастает из кусочка твердой субстанции, помещенного на поверхность воды или жидкой грязи, из островка в океане, обнажается, когда воды схлынули, и т.п.

Пигмеи Габона, куба, соко, бушонго, фанг, йоруба, игбо, эве, нзема, фали, мальгаши (мерина), Древний Египет, арабы Египта, берберы Марокко (Надор), Ветхий Завет (Бытие), Шумер, Аккад, Ассирия/Вавилония, арамеи, палестинцы, йиркалла, Mailu, Koil у побережья Новой Гвинеи, сусуре, Urara, Massava, Massikonapuka, Vuatom в архипелаге Бисмарка, Гвадалканал, Малаита, Улава, Сан-Кристобаль, Owa Raha в Соломоновых оисмарка: Гвадалканал, Малаита, Улава, Сан Кристобаль, в море; те бросили в море красную, черну.пасть на лодку, но-вах, Санта-Крус, Беллона, Реннел, Тикопия, Нукурия, Epi, Tongoa, Футуна, Анейтьюм, Эфате в Новых Гебридах, Новая Каледония, Uvea, Maré в Лоялти, Манус, п-ов Газель, Новая Британия, меджпрат, самап, канака, Ламотрек, Футуна (Эрронан), Фиджи, Самоа, Тонга, Ниуэ, Токелау, Тувалу, Хаапаи, Вавау, Ниуа, Ниума, Ротума, Уоллис (Увеа), Гавайи, Туамоту, Таити, маори, Маркизы, Яп, Улити, Каролины, Маршалловые о-ва, о-ва Гилберта, Фаю, Понапе, Капингамаранги, тибетцы, лепча, раи, кирати, гаро, трипури, качари, мейтеи, димаса, шердукпен, таванг, галлонг, микир, апатани, мири, мишми, нокте, качин, земе, ренгма, ахом, шаны, карены, кхмеры, мунда, дидайи, бирхор, кол, санталы, бхуйя, байга, койя, гонды, конд, ораоны, агариа, мариа, Ригведа, Пураны, парайя, черо, тхару, непальцы, балахи, сингалы, семанги, малайцы, батаки (тоба, даири), ибаны, каян, даяки (ЮВ Борнео), дусун, минахаса, Флорес, тетум, Тимор, атауру (?), бикол, тагалы, самад, висайя, корейцы, Древняя Греция, болгары, македонцы, румыны, венгры, словенцы, гагаузы, поляки, русская письменная традиция, русские (Карельское Поморье, Олонецкая, Вологодская, Новгородская, Псковская, Ярославская, Владимирская, Костромская, Калужская, Рязанская, Смоленская, Вятская, Казанская, Орловская, Тамбовская, Пензенская, Саратовская), украинцы (Гуцульщина, Галиция, Подолия, Черниговская, Херсонская, Полтавская), белорусы, калмыки, ногайцы, адыги, карачаевцы, ингуши, терские казаки, лезгины, грузины, сваны, зороастризм, Гилгит (шина, буриши), дарды, саамы, финны, карелы, ливы, эстонцы, сету, латыши, литовцы, коми-зыряне, коми-пермяки, удмурты, мари, мордва (эрзя, мокша), чуваши, казанские татары, башкиры, каракалпаки, желтые уйгуры, чулымские тюрки, алтайцы, телеуты, шорцы, хакасы (качинцы), прибайкальские (балаганские, аларские, идинские, верхоленские) и забайкальские(?) буряты, халха-монголы, монголы Внутренней Монголии, монгоры, ненцы (лесные, ямальские, надымские, енисейские), манси (Березовский район), южные манси, восточные ханты, нганасаны, энцы, южные и северные селькупы, кеты, все якуты, илимпийские эвенки, западные эвенки, сымские эвенки, дальневосточные эвенки (орочоны), байкальские эвенки, эвенки района Нерчи–Читы,, дальневосточные эвенки (чумиканские с охотского побережья, аянские), эвены, нанайцы, ульчи, негидальцы, удэгейцы, нивхи, маньчжуры, орочи, Кодзики, Нихон Сëки, о-ва Рюкю (Мияко, Яэяма), айну, лесные юкагиры, Русское Устье, Марково, оленные коряки, чукчи, ительмены, остров Св. Лаврентия, центральные юпик, Нунивак, инупиат (Северной Аляски?), устье Маккензи, коюкон, верхние кускоквим, кучин, верхние танана, южные тутчони, тагиш, внутренние тлинкиты, каска, бивер, хэа, слеви, догриб, чипевайян, йеллоунайф, эяк, тлинкиты, хайда (Массет, Скайдгейт), беллакула, квакиутль, карьер, томпсон, Пьюджит-Саунд, верхние чехалис, тутутни, верхние коквил, толова, молала, кус, чинук, якима, модок, меномини, виннебаго, восточные кри, степные оджибва, гуроны, онейда, сенека, мохавки, онондага, тускарора, лаврентийские ирокезы, делавары, сарси, черноногие, ассинибойн, гровантр, арапахо, кроу, тетон (Brule), дакота (сиу, группа не уточняется), санти, мандан, хидатса, айова, ото, осэдж, шейены, куапо, арикара, пауни, вичита, шони, ючи, чироки, читимача, таскеги, алабама, коасати, вийот, юрок, юки, помо, винту, патвин, ачомави, ацугеви, майду, горные и береговые мивок, чукчанси йокуц, думна йокуц, йокуц, салинан, моначе, тюбатулабаль, кавайису, северные пайют, моно (Оуэнс Вэли), баннок, восточные шошони, южные пайют, чемеуэви, южные юте, валапай, юма, марикопа, мохаве, кокопа, папаго, пима, навахо, хикарилья, западные апачи, липан, хопи, зуньи, западные керес (Лагуна, Акома), сери, варихио, тараумара, уичоль, кора, миштеки, лакандоны, чоль, чорти, киче, шинка, Восточная Панама (куна?), коги, тунебо, гуаяберо, макуши, апараи, сиона и секоя, кофан, летуама, уитото, бора, кашибо, мачигенга, такана, чимане, гуараю, шета, каинганг, нивакле, матако, тоба, пилага, мбиа, южные теуэльче.

Бантуязычная Африка. Пигмеи Габона (рядом с фанг) [вначале везде вода; плавала огромная черепаха, частично закрыла воды своим панцирем, отложила яйца, из них возникли животные, птицы, рептилии; проплывала лодка, два яйца попали в нее (либо змея их туда положила), из них родились мужчина Ntaum и женщина Rae]: Trilles 1932: 72; куба : Belcher 2005 [Mboom отрыгнул солнце, луну и звезды; солнце испарило воды, появилась земля; затем М. отрыгнул различных животных и людей; потом крокодил сам отрыгнул всех змей, коза – всех рогатых животных, пескарь – всех рыб; один человек отрыгнул белых муравьев, умер, муравьи его закопали; второй отрыгнул растения, третий – ястреба; М. указал каждому, как кому жить; Mboom и Ngaan поссорились из-за женщины; Н. ушел в воду, создал вредных крокодилов, игуан, змей; М. породил 9 сыновей Woot; они, действуя по отдельности, обустроили землю, провели реки, придумали кузнечество; женщина справила нужду в озеро пальмового вина, оно высохло, на этом месте выросли пальмы; пигмей догадался, что вино ушло в пальмы; сын царя Woot напился, лежал голый; сыновья над ним смеялись, а дочь прикрыла, поэтому он передал наследование дочери; W. заболел проказой, удалился в лес, но его сестра Mweel пошла с ним, стала его женой, они породили много детей, W. нашел знаки царственности, выздоровел, вернулся; пигмей рассказал об инцесте, W. бежал, его сын тоже, стал предком народа леле; уходя, W. собирался передать знаки царственности ("chicken-basket") сыну; пигмей рассказал об этом брату Воота Nyimi Longa; в предрассветной тьме W. не заметил подмены, передал "цыплячью корзину" брату; узнав о подмене, W. сжег деревню, наслал тьму, а его жена прокляла посевы и скот, оба ушли вверх по реке; позже НЛ упросил вернуть свет, плодородие восстановилось; два рода спорили за верховенство, решили бросить в воду топор, чей поплывет, тот выиграет; вождь Byeeng велел сделать деревянную подделку, но его жена была сестрой вождя Bushong, подменила топоры; бушонг выиграли]: 215-218; Knappertt 1997 [вначале одна вода; Mbombo, белый великан, почувствовал боль в желудке, отрыгнул солнце, луну и звезды; солнце высушило воды, они стали облаками; затем М. отрыгнул лес, животных, людей, орудия труда; Nchienge, жена вод, жила на востоке, родила сына Woto и дочь Labama; В. стал первым королем бакуба, жил на западе, сделал кожу своих подданных черной, чтобы охотники были менее заметны в лесу; положил снадобье им на язык, они заговорили на языке куба; взял в жены сестру, велел, чтобы так поступали только короли; племянница В. родила первую овцу, овцы ценились, только для королей; от обезьян В. научился делать пальмовое вино; козы остались с людьми, чтобы те защищали их от леопардов; когда В. трубил в рог, росли бананы; он мог также вызывать из реки крокодилов]: 176-177; бушонго [сперва лишь тьма и вода, Bumba отрыгнул солнце, вода высохла, он отрыгнул луну и звезды, орла, крокодила, рыбу, черепаху, молнию, цаплю, шмеля, козу; те создали других (коза – рогатых животных, рыба – остальных рыб и пр.); молнию отправили на небо, но она до сих пор стремится к земле]: Scheub 2000: 26; фанг [Mebege и паук Diboia находились между водой и небом; Д. посоветовал создать землю; М. взял волос из-под мышки, что-то добавил от своего мозга, окунул, вынул гальку, получилось яйцо, опустил в море, велел Д. принести яйцо, когда оно станет горячим; тот принес, М. добавил сперму, из яйца вышли бог Zame ye Mebege, его сестра Nying Mebege, его брат Nlona Mebege, ответственный за злое начало; ЗМ увидел в море (лист) пальмы рафия, преобразовал это в крест, ответственный за 4 стороны света; взял волос из-под мышки, свой мозг, сделал муравьев и термитов, из их испражнений образовалась земля; она выросла в море, затвердела; ЗМ с сестрой и братом вышли из яйца, ступили на землю; ЗМ водрузил крест, он стал пальмой рафией; затем создал людей]: Scheub 2000: 147-148; соко [вначале земля покрыта водой; вода высохла, появились растения; на небе только Месяц, на земле только Жаба; Месяц сказал, что хочет создать мужчину и женщину; Жаба ответил, что Месяц принадлежит небу, поэтому на земле людей должен создать он, Жаба; Месяц сказал, что его люди были бы вечными, а люди Жабы станут умирать и сам Жаба тоже умрет; Жаба создал мужчину и женщину; Месяц направил свои искры в Жабу и тот сгорел; охладил свой гнев в водоеме, который от этого закипел; созданные Жабой люди не имели разума и должны были жить лишь месяц; Месяц дал им более длинную жизнь и больше ума; вымыл, доделал; дал мужчине имя Bateta, а женщине Hanna; дал им топор, огонь, керамику, бананы, указал животных и птиц, на которых охотиться, сам вернулся на небо; Х. родила 242 ребенка; собака показала Б., что лежавшие под деревом плоды различных культурных растений съедобны]: Stanley 1893: 4-28 (пересказ в Scheub 2000: 24-25).

Западная Африка. Йоруба : Belcher 2005 [Obatala спустился по золотой цепи с неба к океану, высыпал на воды песок из раковины, образовалась суша; он пустил цыпленка, тот стал рыться, создал рельеф; О. сошел на землю, сделал пальмовое вино, напился, решил больше не пить]: 310-311; Frobenius 1913: 283 [(пересказ в Belcher 2005: 311-313); сперва внизу океан (Okun, или Olorun), вверху Olorun; Olorun дал старшему сыну земли и пятипалую курицу, отправил создать землю; по дороге тот напился; тогда с тем же заданием отправил младшего сына; курица стала разбрасывать принесенную землю, вода сошла; старший брат стал воевать с младшим, но помирился, оба ушли в подземный мир], 283-284 [то же, оба брата превращаются в камни]; игбо [у Ogbughu (птица-носорог) умерла мать, он не мог найти места похоронить ее, похоронил в своей голове, теперь на ней вырост; летая над водами, увидел мужчину и женщину, которые совокуплялись в воде; они двигались и земля появилась; женщина Ale слилась с землей, сказав, что в земле будут хоронить мертвых; поэтому из земли растут культурные растения и в ней хоронят]: Belcher 2005: 286-287; нзема [сперва везде вода; Nyamele (Небо) создал Azele (Землю); ее супруг – Nyevile (Море); по другой версии, все трое изначально существовали и не были созданы верховным творцом Ekenkema]: Grottanelli 1967: 38; эве [сперва повсюду вода; Бог брызнул птичке под крылья сок местной капусты, она полетела, воды расступились, появилась земля, из нее вышли люди; другие спустились с неба в подвешенной к канату корзине]: Spieth 1906: 558-559.

Судан – Восточная Африка. Фали [сперва два яйца, черепашье и лягушачье, из них возникли две земли, сплавились воедино; под ними существовавшая до того вода]: Lembezat 1961: 171-172; мальгаши (мерина) [вначале только море, в нем живет монстр Itrimobe; однажды высунулся, увидел свет, не нашел земли, вырыл ямы в середине и по пяти сторонам океана, вода собралась в них, появилась суша; но его глаза устали от света и он умер; его дух пожелал, чтобы его его руки стали людьми, две ноги – животными, внутренности – рептилиями, позвоночник – рыбами; правая рука стала мужчиной, левая – женщиной, они помогают друг другу; ноги стали домашними животными, на которых люди опираются как на ноги]: Haring 2007, № 1: 1-2.

Северная Африка. Древний Египет (Гелиопольская версия, 5-я династия) [вначале безбрежный океан Nun, он похож на яйцо; земля поднялась из него в виде холма; двуполый Атум создал сам себя, либо он ребенок Nun; он создал землю, чтобы было, где встать; создал богов]: (?); Salonen 1969 [во всех версиях вначале первичные воды; Создатель (чаще всего с именем Nun) поднимает со дна холма Ta-Tjenen; в Hermopolis холм поднимает Thoth, кладет на него яйцо, из него вылупляется солнце, взмывает к небу; в Heliopolis утром раскрылся лотос, выпустил солнечный свет; вечером раскрылся опять, забрал солнце на ночь]: 118-119; Древний Египет (Гермопольская версия) [есть четыре варианта Гермопольской версии творения; 1) небесный гусь Великий Гоготун отложил яйцо на первичный холмик среди вод; из него вылупилась создатель мира птица света Ra; 2) то же, яйцо отложил ибис, воплощение Тота; Тот самозародился, Огдоада богов – его порождение; 3) над водами "Моря двух Ножей" поднялся лотос, лепестки раскрылись, там находился Ра; 4) внутри лотоса оказался скарабей (символ Ра), который стал мальчиком и заплакал; его слезы стали людьми]: Ions 1968: 37; арабы Египта [в начале везде вода]: El-Shamy 1995: 44; берберы Марокко (Надор) [вначале вода; от присутствия Бога она забурлила, поднялся дым, стал небом, образовался мох, стал землей; когда Бог послал Адама жить на земле, та от раздражения зашаталась и поплыла; Бог пригвоздил ее горой, которая в основании всех гор; это гора Jbal Kaf около Мекки]: Thay Thay 2001, № 10: 14.

Передняя Азия. Ветхий Завет [Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною; и Дух Божий носился над водою... И сказал Бог: да будет твердь посреди воды и да отделяет она воду от воды... И сказал Бог: да соберется вода, которая под небом, в одно место, и да явится суша. И стало так]: Быт., 1, 2, 6, 9 ; Книга апокрифов 2005 ["Книга Юбилеев или Малое Бытие"; во второй день Он сотворил твердь между водами; и разделились воды в тот день: половина их поднялась вверх, и половина опустилась вниз под твердь, которая в середине]: 17; Шумер , Аккад [двуязычное шумеро-аккадское заклинание, озаглавленное его последним издателем У. Лэмбертом «Сотворение Эриду», входит в состав сборника, описывающего ритуалы, совершаемые при реставрации храма; заклинание известно по табличкам, происходящим из Ассирии (ок. VII в. до н.э.) и Вавилонии (вторая половина I тыс. до н.э.): «Чистый дом, дом богов, в чистом месте (еще) не был построен; тростник не рос, не созданы были деревья; не делали кирпичи – не была создана форма для кирпичей; дома не строили, города не возводили; города не возводили, не создавали селенья; Ниппур не был построен, Экур не был создан, Урук не был построен, не был создан (храм) Эанна, Абзу не был создан, Эриду не был построен; весь мир был морем, и посреди моря лишь слабо струился(?) источник; в те дни был Эриду (в аккадской версии под Эриду имеется в виду Вавилон) создан, Эсагил (храм Мардука в Вавилоне) был построен – храм Эсагил, что Лугальдукуга (одно из имен бога Эа; в аккадской версии заклинания имеется в виду Мардук) воздвиг среди Абзу, – был Вавилон создан, Эсагил возведен был; он сотворил всех богов Ануннаков, и чистому граду, где они счастливо жили, они дали славное имя; Мардук (в шум. версии: бог Гилимма; предположительно, имеется в виду бог Энки) на воде связал плот, создал землю, на плот насыпал, чтобы богов поселить в жилищах, сердцам их угодных; он создал людей, Аруру (богиня-мать) с ним вместе взрастила (в аккад. версии: создала) семя людское; он создал животных, тварей степных; создал Тигр и Евфрат, указал им их русла(?), назвал их именами благими; он создал камыш(?) и осоку(?), тростники болота и чащи, сотворил он душистые травы степные; весь мир был болотом и тростниковою чащей; корова, ее теленок и бык; овца, ягненок ее и баран, сады и леса, дикие овцы и антилопы(?) пред ним предстали; на краю моря Бел насыпь устроил, Эа среди(?) моря (и) рощ тростниковых устроил сушу; […] сотворил; создал [тростник(?)], создал деревья; […] в (этом) месте создал; [изготовил кирпич], создал форму для кирпича; [построил храм]; возвел город; [возвел город], создал селение; [построил Ниппур], создал (храм) Экур, [построил Урук], создал (храм) Эанна; [создал (храм) Абзу, Эриду] построил» (пер. Р.М. Нуруллина)]: Lambert 2013: 366-375; Вавилония [поэма о сотворении мира «Энума элиш» (предположительно, сочинена в Вавилоне в конце XII или в XI в. до н.э.; дошедшие до наших дней таблички происходят из Вавилонии и Ассирии; наиболее ранние копии происходят из Ашшура и датируются ок. IX в. до н.э.; большая часть табличек из Ассирии датируется VII в. до н.э. и была найдена в Ниневии; таблички из Вавилонии относятся преимущественно к ахеменидской и селевкидской эпохам; место происхождения большинства вавилонских табличек остается неизвестным): две первоначальные водные стихии, Тиамат и ее супруг Апсу, смешивают свои воды и порождают первых богов (облик Апсу в поэме «Энума элиш» не описывается; Тиамат предстает одновременно как водная стихия и как некое животное, возможно, коза); своим шумом боги мешают Апсу спать; тот решает истребить богов; Тиамат отказывается помочь ему; узнав о планах Апсу, бог Эйа усыпляет его заклинанием и убивает; он подчиняет себе Мумму, советника Апсу (существо, воплощающее творческие силы и имеющее облик барана); поверх тела своего прародителя Эйа создает себе жилище и называет его Апсу; в Апсу рождается Мардук, сын Эйи и его жены Дамкины; Мардук превосходит всех прочих богов; у него четыре уха и четыре глаза; šaptīšu ina šutābuli Girra ittanpaḫ «Когда он шевелил(?) своими губами, разгорался огонь (букв.: Гирра, имя бога огня, которое также употребляется в значении ‘огонь’)»; Ану дарит Мардуку четыре ветра; играя с ними, Мардук баламутит Тиамат и не дает покоя младшим богам; те подговаривают Тиамат отомстить за Апсу; Тиамат порождает одиннадцать змееподобных чудовищ; во главе своего войска она ставит бога по имени Кингу; Тиамат делает Кингу своим супругом и отдает ему таблицу судеб; ни Эйа, ни Ану не могут противостоять Тиамат; Мардук готов сразиться с ней, если боги признают его царем над собой; боги испытывают способность Мардука творить и разрушать: по воле Мардука исчезает одно из созвездий; затем Мардук воссоздает его своим словом; боги дают Мардуку оружие; в дополнение к нему Мардук изготавливает себе лук и сеть; его сопровождают ветры и молнии; тело Мардука наполнено пламенем; Мардук едет на битву на колеснице, в которую впряжены четыре демона бури; во время битвы Мардук опутывает Тиамат сетью и посылает против нее «злой ветер»; проглотив его, Тиамат не может закрыть свою пасть; Мардук пускает внутрь Тиамат стрелу и убивает ее; войско Тиамат рассеивается; Мардук пленяет богов, выступавших на стороне Тиамат, и порожденных ею чудовищ; вернувшись к телу Тиамат, он раскалывает ее череп булавой и перерезает ей вены; по приказу Мардука северный ветер приносит кровь Тиамат старшим богам, и те узнают о его победе; Мардук рассекает тело Тиамат надвое, как сушащуюся рыбу; из одной ее половины он делает небо; Мардук растягивает кожу Тиамат и ставит стражей, приказав им «не выпускать ее воды» (по-видимому, воды Тиамат остаются над небосводом и не должны просочиться вниз); Мардук делает небеса подобными Апсу, жилищу бога Эйа, и селит там бога неба Ану; для Энлиля, одного из верховных богов месопотамского пантеона, Мардук – так же по подобию Апсу – создает Эшарру (земля или нижнее небо?); Мардук устраивает на небе «стоянки» для богов и «ставит» звезды, представляющие собой «подобия» богов; он создает год и делит его на двенадцать месяцев; для каждого месяца назначены три связанные с ним звезды; Неберу, светило Мардука (предположительно, планета Юпитер), следит за тем, чтобы звезды не сбивались со своих путей; по обеим сторонам грудной клетки Тиамат (букв. «в ребрах») Мардук открывает небесные ворота и укрепляет на них засовы; в животе Тиамат он помещает наивысшую часть неба; Мардук создает луну и поручает ей отмерять дни и месяцы; он определяет фазы луны; завершение рассказа о создании небесных светил и упорядочении времени (около 25 строк) практически не сохранилось; по-видимому, в поврежденном отрывке речь шла о боге солнца Шамаше и дальнейшей организации года; слизь (употребленное в оригинале аккадское слово также переводят как «слюна» или «пена») Тиамат, вероятно, используется для создания облаков (рассказывающие об этом строки частично повреждены); из слюны Тиамат образуются дождь и туман; на ее голове и вымени Мардук насыпает горы; из глаз Тиамат берут свое начало реки Тигр и Евфрат (в оригинале игра слов: лексема со значением «глаз» также имеет значение «источник»); из хвоста Тиамат Мардук скручивает Дурмахху (букв. «великая веревка», предположительно, речь идет о мифической веревке, которая связывает между собой небо и землю и скрепляет мироздание); дальнейший текст частично поврежден; возможно, в нем говорится о том, как нижняя половина Тиамат (земля) используется в качестве опоры для ее верхней половины (неба) и в то же время служит крышей для Апсу, находящегося под землей водного царства бога Эйи (таким образом, мир и сверху и снизу окружен водой); завершив творение, Мардук убирает сеть, которой во время творения было опутано тело Тиамат (очевидно, сеть удерживала вместе части творимого Мардуком мира, которые поначалу не были прочно соединены друг с другом); Мардук отдает таблицу судеб богу неба Ану; изображения одиннадцати побежденных Мардуком чудовищ ставят у ворот Апсу; они должны напоминать о деяниях Мардука; старшие боги объявляют Мардука царем над всеми богами; по указанию Мардука Эйа создает из крови казненного Кингу человека, чтобы тот трудился вместо богов; Мардук делит богов на две группы: одних он селит на небе, другие становятся обитателями преисподней; боги строят для Мардука Вавилон и храм Эсагил; Ану превращает лук Мардука в созвездие; боги устраивают пир, на котором славят Мардука и называют его пятьюдесятью именами; пятьдесят первым именем Мардука наделяет его отец, отдав ему свое собственное имя «Эйа» (сост. резюме, пер. фрагмента и комм. Р.М. Нуруллина)]: Lambert 2013: 45-134 (краткий пересках в Афанасьева 1982a: 110) (ср. Крамер 2005 («Энума-элиш») [после победы над Тиамат Мардук с помощью своего отца Эа сотворил людей из крови Кингу, мятежного бога, который был предводителем враждебных войск Тиамат; по другому источнику (пролог к заклинанию для очищения вавилонского храма), вначале не было ничего, «все страны были сплошным морем»; затем были сотворены боги и построен Вавилон; после этого Мардук устроил на поверхности вод сооружение из тростника и при помощи своей матери богини Аруру (шумерская Нинмах, она же Нинту, она же Нихурсаг) сотворил людей; после человека Мардук создал степных зверей, реки Тигр и Евфрат, траву, камыши и тростники, зеленую поросль полей, земли, болота и чащи, корову и теленка, овцу и ягненка]: 111-112); Вавилония [1) «Вавилонская история», написанная на греческом языке вавилонским автором Бероссом (вторая половина IV – первая половина III вв. до н.э.) и дошедшая до нас в виде нескольких фрагментов; далее цитируется отрывок, известный по армянскому переводу «Хроники» Евсевия Кесарийского (III-IV вв. н.э.); Евсевий был знаком с «Вавилонской историей» через цепочку посредников, прежде всего через Александра Полигистора (конец II – I в. до н.э.): «Я расскажу, о чем этот Берос пишет в первой книге своей истории, и добавлю к уже сказанному то, что включил в свое сочинение Полигистор. Он излагает одно за другим, по порядку, следующим образом. Недостоверная халдейская история из посвященной этим халдеям книги Александра Полигистора. Берос рассказывает в первой вавилонской книге, что он был современником Александра, сына Филиппа, что он написал книги многих писателей, которые с большой заботой хранятся в Вавилоне уже 215 мириад лет. В них и счет времен, и записи историй о небе и о земле, и о море, и о первых созданиях, и о царях, об их деяниях и подвигах. <…> Было, говорит, когда-то время, когда повсюду царили мрак и вода. И были там какие-то чудища, часть которых самозародилась и имела животворящие формы. Они породили людей с двумя крылами; а кроме того, были еще другие – с четырьмя крылами и двумя лицами, тело имеющие одно, а голов – две – женскую и мужскую, и пол двойной, мужской и женский; а потом еще другие люди – с козьими ногами и с рогами на голове; и другие еще – с лошадиными ногами, и еще такие, которые сзади – кони, а спереди – люди, эти имели облик гиппокентавров. Породили они также человекоголовых быков, и собак с четырьмя телами, которых хвост торчал сзади, наподобие рыбьего; а еще коней с собачьими головами; и еще других чудовищ, с лошадиной головой, человеческим телом и с ростом, как у рыбы; а кроме того, разного рода драконообразных чудищ; и рыб, и гадов, и змей, и массу удивительных разнообразных существ, имеющих части друг от друга. Изображения их хранятся в храме Бела, выставленные одно за другим. И над всеми ними владычествовала женщина, по имени Маркайе, которая по-халдейски зовется Талатта, а в переводе на греческий будет Талатта. Это море. И в то время, как вся эта хаотичная масса находилась в волнении, Бел устремился против нее и разорвал женщину надвое: из одной половины он создал землю, а из другой – небо; а других живых существ, которые внутри нее находились, он уничтожил. Аллегорически, говорит он, и в переносном смысле рассказывается в этих легендах о природе. А именно о том, что повсюду были влага и вода, только чудища были внутри; и бог этот отрубил себе голову, а кровь, которая вытекла из него, другие боги собрали, смешали с землей и создали из этого людей; поэтому люди разумны и причастны к мудрости богов. И о Беле, который на греческий переводится как “Зевс”, а на армянский – Арамазд, говорит, что он разделил тьму посередине, отделил небо и землю друг от друга и устроил мир. Чудища же не выдержали силу света и погибли. А Бел, говорит он, увидев, что земля пустынна и плодородна, приказал одному из богов смешать кровь, пролившуюся из отрубленной головы, с землей и создать людей, а также скот и других животных, которые могли выносить этот свет. Бел создал звезды, Солнце, Луну и пять блуждающих звезд [планет]. Об этом рассказывает, по словам Полигистора, Берос в первой книге…»; 2) тот же фрагмент «Вавилонской истории» Беросса, переданный в «Избранной хронографии» Георгия Синкелла (VIII-IX вв. н.э.) с опорой на «Хронику» Евсевия Кесарийского (вероятно, на ее греческий оригинал, который ныне утрачен): «Было, говорит, время, когда все было мраком и водой, и в них зародились чудовищные существа, имеющие необычный облик. Ибо появились двукрылые люди, а некоторые четырехкралые и двулицые, тело имели одно, а голов – две, мужскую и женскую, и стыд двойной, мужской и женский. И другие еще люди, кто с козьими ногами и рогами, кто с лошадиными ногами, кто с задней частью коня, а передней – человека, эти имели облик гиппокентавров. Народились и быки с человеческими головами, и собаки с четырьмя телами, с рыбьими хвостами, торчащими сзади, и собачьеголовые кони, и люди, и другие существа, имеющие головы и тела лошадиные, а хвосты – рыбьи, и прочие существа, имеющие формы разнообразных животных. Кроме них рыбы, и гады, и змеи, и много других удивительных существ, попеременно соединявших в своем облике черты друг друга. Изображения их выставлены в храме Бела. Властвовала же над ними над всеми женщина по имени “Оморка”; по-халдейски – это “Талаттх”, а на греческий переводится как “море”, а в числовом выражении – это луна. Когда все находилось в таком состоянии, Бел, взобравшись на женщину, разорвал ее посередине, и одну половину ее сделал землей, а другую половину – небом, и животные, которые были внутри нее, исчезли. Так, говорит, аллегорически рассказывается о природе. Все было влагой и в ней зародились живые существа, а этот бог отрубил собственную голову, остальные же боги смешали хлынувшую из головы кровь с землей и создали людей. Поэтому они разумны и причастны к божественной мысли. Бел же, что в переводе значит “Зевс”, разделив мрак посередине, отделил землю и небо друг от друга, и устроил космос. Животные же, не переносившие силу света, погибли. Бел, видя, что земля пустынна и плодородна, приказал одному из богов, чтобы тот отрубил ему голову, и, смешав землю с хлынувшей кровью, создал людей и зверей, способных выносить воздух. Создал Бел и звезды, и солнце, и луну, и пять планет. Так, по словам Александра Полигистора, рассказывает Берос в первой книге»]: Кузищин 2002, фр. 1: 299-300, 306 (англ. пер. отрывка из «Избранной хронографии» Синкелла в Verbrugghe, Wickersham 2001, F1: 45-46); Ассирия и/или Вавилония [сочинение об истории ассирийцев и халдеев (условно – «Об ассирийцах»), написанное на греческом языке Абиденом (II-III вв. н.э.) и дошедшее до нас в виде нескольких фрагментов; отрывок, известный по армянскому переводу «Хроники» Евсевия Кесарийского (III-IV вв. н.э.): «В начале, по его {Абидена} словам, везде была вода, и это называлось морем. Тогда Бэл понизил [? воды] и распределил земли между [народами]. Он укрепил Вавилон по окружности стенами, но по прошествии длительного времени [стены] ослабли. Поэтому Навуходоносор восстановил их, и они простояли до времени правления македонян, вместе со своими бронзовыми воротами» (Fr. 1a)]: Маслов 2020 (нем. перевод в Jacoby 1958, № 685: 399); палестинцы : Hanauer 1977 [сперва Аллах создал Таблицы Судьбы с записью всего, что было и будет; создал гигантское Перо, велел ему писать; когда таблицы заполнились, А. поместил их и перо в неизвестное место; затем А. создал воду и огромную жемчужину размером с небо и землю; от голоса А. она растеклась на первые воды, они забурлили, затем все стихло; тогда А. создал свой трон, поставив его на воды; создал крылатый Ветер, велев ему поддерживать воды; змея, лежащего кольцом вокруг Трона; его голова – белая жемчужина, тело из золота, глаза – сапфиры; затем А. велел Ветру взбудоражить море; из пены образовалась суша на поверхности вод, брызги и пар стали облаками; застывшие волны образовали горы; горы не дают земле поплыть по водам, их корни уходят к горе Каф, опоясывающей мир и удерживающей его содержимое; поверхностные воды А. превратил в семь концентрических морей, разделенных таким же числом континентов, но соединенных проливами и заливами]: 3-5; Meyouhas 1928 [начало примерно как в Hanauer; назначение гор – удержать все, находящееся на суше, от сползания в бездну; Аллах разделил воды, создав семь морей, разделенных сушей; сперва земля раскачивалась на водах; А. велел ангелу ее поддерживать, поместив изумрудную скалу ему под ноги; Речному Коню со сверкающими глазами А. велел держать скалу на одном из рогов; когда этот Beast устает, то перебрасывает скалу на другой рог, земля содрогается; это существо порождено плавающим в водах Левиафаном; для освещения суши и моря А. создал солнце, луну и звезды]: 7-11; арамеи [сперва есть только вода, Иисус летал над ней птицей; полдул на воду – поднялось небо, а рыбы поднялись и стали звездами; подняться днем они побоялись, поднялись ночью; Иисус поставил луну пастухом звезд; Бог велел ангелу принести глины (праха) с четырех концов мира, чтобы создать Адама; в это время сам создал Адама и вернувшийся ангел не понял, кто из двоих Бог; тогда Иисус сказал, Господи, благослови, а А. ответил: тебя благослови, после этого ангел понял; Бог поставил А. на гумно в Иерусалиме и А. стал указывать разным животным, каковы должны быть их обычаи; у ворона дыра в языке, 6 из 7 клюнутых зерен падают на землю]: Prym, Socin 1881, № 55: 219.

Австралия. Йиркалла [сперва везде вода, волны сбили острова пены; две сестры приплыли в лодке, назвали пену землей, она стала сушей; своими копалками они выкопали колодцы, оттуда вышли все животные и птицы; сестры дали им названия и указали, где жить; откуда-то появились люди; пока женщины спали, мужчины украли их травяные сумки, в которых были кристаллы кварца и другие сакральные предметы; подожгли траву там, где лежали сумки, чтобы женщины думали, будто они сгорели; проснувшись, женщины услышали голос гуделки, которую мужчины привели в действие во время ритуала; с тех пор власть у мужчин; Солнце разгневалось, превратило тех двух сестер и укравших сумочки четверых мужчин в каменные столбы; после заката Солнце становится рыбой, плывет в подземных водах с запада на восток]: Wells 1965: 67-74.

Меланезия. Сусуре [вначале одна вода, из воды поднялся дух Tauar; он отодвинул воду, возникла суша, остальное осталось морем; сперва земля как болото, Т. создал растения; нарисовал на земле мужчину, вдул в него жизнь; то же с женщиной; люди размножились, Т. разослал их в разные стороны]: Lehner 1975, № 1: 741-742; Манус : Meier 1907, № 2 [в море плавают мужчина Nimei и женщина Niwong; решают создать сушу; хватают плывущий ствол дерева, он превращается в землю; они создают на земле растительность; создают два гриба; мужчина сделал из своего Месяц, женщина из своего - Солнце], 5 [Месяц сказался больным, его брат Солнце один ушел ловить рыбу; в это время Месяц совокупился с женой Солнца; Солнца их застал; уплыл со своими людьми, бросил на воду песок, появилась страна Науна; Солнце теперь встает с востока, Месяц с запада (иначе вставали бы оба с востока); люди Месяца – звезды; люди Солнца живут в Nauna]: 646, 940-941; п-ов Газель [То Кабинана и То Карвуву взяли в лодку комья земли, разбросали по морю, получились острова]: Meier 1909: 47-49 в Lessa 1961: 278; Новая Британия [двое сыновей Tabui Kor узнали, что та солит их пищу своей мочой, а свою – настоящей солью; ТК в гневе откатила закрывавший соленую воду камень, вылившаяся вода образовала море; они разбросали по нему комья земли - острова]: Brown 1910: 354-355, Mackenzie 1930: 150-151 в Lessa 1961: 278; меджпрат (СЗ Новой Гвинеи) [в пещере Fu жила летучая лисица; ее экскременты падали в воду, образовали холмик, он вырос, стал землей; ее сын Sachaf и дочь Satoch вступили в брак, родили двух дочерей и двух сыновей, те переженились, вышли из пещеры, завалили выход; летучая лисица бросилась следом; кого она искусала больше, у тех кожа светлее; во время бедствий люди чистят эту пещеру]: Elmberg 1968, № 52: 208 (комм.), 280-281; самап : Gehberger 1950: 755-762 [родители поместили сына с дочерью в мешок, положили в лодку, пустили в море; те бросили в море красную, черную и желтую краску, из них образовался остров (в Lessa 1961: 278-279], 762-765 [демон отвез брата с сестрой в море, выбросил за борт; они брали песок с проплывавших листьев, бросали в воду, образовался остров (Lessa 1961: 279)]; Санта-Крус [Mosigsig жил в Utupua; сбросил плод хлебного дерева, он оказался гнилым, полым, М. сделал из него себе лодку; вопреки запрету матери, плывет туда, где сейчас Санта-Крус, вылавливает и привозит все более крупных и опасных рыб и моллюсков; приглашает ужасную рыбу с 8 плавниками, каждый как парус, в лодку, предлагает ей сесть на нож, затем снова, она гибнет; в последний раз вытягивает со дна Санта-Крус; его младший брат испугался, побежал, поэтому мыс у лагуны слишком длинный]: Coombe 1911: 192-194; Западная Меланезия , Новые Гебриды , Новая Каледония : Lessa 1961 [выуженными и выловленными считались Mailu, Koil у побережья Новой Гвинеи; Urara, Massava, Massikonapuka, Vuatom в архипелаге Бисмарка: Гвадалканал, Малаита, Улава, Сан-Кристобаль, Owa Raha в Соломоновых оисмарка: Гвадалканал, Малаита, Улава, Сан Кристобаль, в море; те бросили в море красную, черну.пасть на лодку, но-вах; Epi, Tongoa, Футуна, Анейтьюм, «многие острова, известные жителям Эфате», в Новых Гебридах; Новая Каледония; Увеа и Маре (о-ва Лоялти )]: 319; Codrington 1881 [самый южный остров Новых Гебрид считался выуженным]: 296; Анейтьюм : Codrington 1881 [Анейтьюм считался выуженным]: 296; Humphreys 1926 [Inhugaraig отправился в море на листе дерева nesiaig ловить рыбу; вытащил остров, это был Анейтьюм, И. поселил туда мужчину и женщину]: 112; канака : Leenhardt 1930: 218 в Lessa 1961 [души мертвых несли землю на листе таро, насыпали на воду, образовалась Новая Каледония]: 278; Leenhardt 1932 [чтобы создать землю, бог бросил на воды лист таро с землей на нем, либо лепешку из ямса]: 448; Фиджи [вначале только вода и небо; боги же жили в Булоту, где под деревом (Tree of Speech) пили каву; Мауи решил спустить лодку, вместе с двумя сыновьями уплыл далеко от Булоту, выудил Фиджи, затем Тонга, Ниуэ, Хаабаи, Вавау и другие острова]: Fison 1894: 139-146.

Микронезия – Полинезия. Улити (Западные Каролины) [двое старших братьев выудили рыбу, а Motilik выудил остров Fais, их лодка оказалась посреди него]: Lessa 1961, № 5: 35-37, 301 [в Микронезии выуженными считались Fais, Galap (Palau?), Ayai, Mili], 318 [мотив известен на Каролинах, Маршалловых о-вах, о-вах Гилберта], 319 [список источников]; Палау , Яп , Улити , Нгулу , Фаю , Понапе , Капингамаранги , Маршалловы острова [данные об их возникновении из песка и пр., брошенного на воды]: Lessa 1961: 281-286; Ламотрек [вначале в мире темно, небо вплотную к воде; в море скала-мать, породившая трех богов; это Saulal (обитает в нижнем мире Ilal, господин моря и рыбы), Sauaur (Souiaur, господин водуха, отвечает за плоды хлебного дерева) и Alúelap, верхнее, верховное божество, его жена Limarauarau - Небосвод; по версии с острова Элато, богиня-мать вырастила кокосовую пальму (точнее ствол без листьев), она уперлась в находившееся низко небо; велела сын и дочери забраться на пальму, разбросать оттуда песок, возникли острова; сын по имени Eluelap поднял небо на нынешнюю высоту, расширил небосвод; по версии с Ламотрека, дочь Э. Leboupboup (Ligóubub, Legóupup) спустилась с неба, разбросала песок и камни, возникли острова, создала растения и животных; разрезала кончик пальца на правой руке, из капель крови возникли женщина Yat и мужчина Yol, от них происходят люди]: Krämer 1937: 143-146; о-ва Токелау (Fakaofo) [три брата Мауи Первый, Мауи Средний, Мауи Последний жили на Тонга, поплыли ловить рыбу; крючок Мауи Первого зацепился за корень кокосовой пальмы, он стал тянуть, вытянул остров Факаофо; поплыли дальше; крючок Мауи Среднего зацепился, он вытянул остров Нукуноно; Мауи Последнего – остров Атафу; Земля и Небо лежали вплотную друг к другу, люди ползали между ними; у мужчины Iikiiki и женщины Talanga родился мальчик Ku; он уперся в небо, стал отодвигать его, взял дерево, отодвинул небо как шестом; затем на 12 углах земли позвал помочь ветры; 12 ветров подняли небо на нынешнюю высоту]: Burrows 1923: 153; Тувалу (Фунафути) [человек вышел в море, разбрасывал из корзины песок, так возникли острова; Pai, Vau: две женщины с островов Гилберта разбросали по водам песок]: Williamson 1933(1): 72; Футуна (Эрронан, в Вануату) [есть сюжет, что остров был выловлен]: Lessa 1961: 319; Самоа [Tangaloa увидел внизу в океане плывущий камень, поднял его на небо, превратил в женщину, она родила ему дочь Tuli ("зуек"); отец послал ее на землю, Тули вернулась, сказав, что внизу лишь вода; Тангалоа либо сбросил с неба на воды камень, либо выудил его со дна; камень вырос, став землей; чтобы была тень, Тангалоа бросил семя, выросла лоза; Тули сказала, что на земле нет людей; отец посоветовал ей вырвать лиану; она сгнила, завелись личинки, две из них превратились в мужчин; один поранился, ловя рыбу, умер; Тангалоа сделал его тело женским, оживил; от этой пары происходят люди; Тангалоа дал им таро и другие полезные вещи]: Makemson 1941: 59-60 (кратко также в Dixon 1916: 18); Тонга : Пермяков 1970, № 141 [Тангалоа-Аутолонголонго в образе чайки летит с неба искать в море землю; замечает белую полоску, возвращается; Тангалоа-Строитель спускает с неба лавину пористых камней, возникает земля Эуа; ТА снова летит к той полоске, она превращается в большую землю, в праматерь-Ата; Тангалоа-Вождь дает плод, из него на земле вырастает растительность; в обрывке лианы завелся червь, ТА разорвал его клювом, из двух половин и из обрывка, прилипшего к клюву, возникло трое людей; они предки духов-невидимок], 142 [Мауи Мотуа ("Старший") послал в лодке на ловлю островов Мауи Высокого, М. Низкого, М. Строителя, его сына, М. Кисикиси ("Маленький", он самый сильный); они приплыли в Самоа, где бог Тонга ловил землю, взять у него крючок; МК соблазнил его жену, та посоветовала брать самый невзрачный крючок; Т. просит назвать выловленную землю в его честь; кроме Тонга, они выловили Токелау, Самоа, Хаапаи, Вавау, Ниуа, Ниума]: 363-365, 365-368; Collocott 1924: 275-276 [плававшие на воде водоросли и грязь сбились к островку Тотаи в Булоту (рай), разделились, из них воздвиглась скала, из нее вышли четыре пары супругов; их дети поделили мир; Vele-lahi и братья Tangaloa взяли небо, Hikuleo – Bulotu и всю землю (earth), Hemoana – море, Lube – землю (land) и леса; если Hikuleo придет с Булоту на землю, он разрушит ее; поэтому Тангалоа с неба и Мауи из подземного мира удерживают его на веревке], 276-277 [на небе пятеро Тангалоа; одного из них, Т.-атулонголонго в образе бекаса они посылают посетить землю; тот находит одно лишь море, но в одном месте просматривается мель; через семь ночей послан снова, мель стала ближе к поверхности; ему велели попросить Т.-tufunga сбросить вниз щепки и стружки из своей мастерской; из них возникла земля, стала расти; Т.-eiki дал посадить семечко лианы, возникла растительность; Т.-а. велели оторвать кусок корня, он сгнил, в нем завеласт личинка; Т.-а. клювом разорвал ее пополам; из двух половин и из оставшегося в клюве куска возникли первые три человека: старший Rahai, средний Koau, младший Momo ("обрывок")]; Ниуэ [Ниуэ был рифом, который в прилив заливала вода; двое мужчин с Тонга, Huanaki и Fao, приплыли туда, топнули, остров поднялся над водами, они топнули еще раз, появились деревья и травы; из растения ti они сделали мужчину и женщину, те породили людей]: Thompson в Williamson 1933(1): 69; Ротума : Полинская 1986: № 6 [жена Лу (сын Тангароа) родила двух сыновей, затем у нее был выкидыш; недоноска Моэа-тикитики вырастила птица веа , отослала к родителям; Лу тайком куда-то ходит; М. следит за ним; Лу приподнимает камень, спускается в отверстие в земле; М. смотрит в отверстие, видит внизу страну Тонга, спускается, оказывается на дереве, бросает плоды в отца; тот пытается его погубить, послав за огнем к старику; М. побеждает старика, приносит огонь; спустившись в следующий раз вместе с двумя братьями, М. вылавливает на крючок землю Тонга; Тангароа рассердился, поместил братьев на небо (три звезды Пояса Ориона)]: 55-57; Burrows 1936 [(данные от Gordon Macgregor); две крылатые женщины высыпали корзины земли, создав острова Alofi и Rotuma]: 26; Churchward 1937 [две сестры на земле, старшая Лу; под землей была страна Тонга, там у супругов сын Мафи; он поднялся на землю, женился на Лу; у них сыновья Моеа Мотуа, Моеа Лангон, в третий раз выкидыш; женщина Мари-ки-Ланги спустилась с неба похитить кровь, позвала помочь птицу веа (перепел), та зачирикала, пошел дождь, смыл кровь; МкЛ и веа унесли ребенка на небо, назвали Моеа Тиктик; МкЛ посылает его воровать еду у его настоящей матери; однажды предупреждает, что его отец устроил засаду; тот ловит МК, супруги рады; МТ следит за отцом, видит, как тот приподнял камень, скрылся под ним; МТ спускается по стволу дерева, бросает в отца плоды; отец посылает его 1) за бананами, их охраняет огромная птица калае, МТ ломает ей палкой крылья, отец не доволен; 2) за огнем к своим родителям; дед подбрасывает МТ, тот падает на ноги; МТ подбрасывает деда, тот падает плашмя; дает целое горящее бревно; 3) за корнями кавы, их стерегут два огромных муравья, МТ бегает, пока те не устают, приносит каву; вместе с отцом возвращается на землю; ловит с братьями рыбу, вытаскивает на поверхность страну Тонга вместе с домом деда и бабки; их самих унесло течением; братья ищут других людей, находят лишь Тупу-а-Роси; тот не знает их имен; став пауком, начинает спускаться на голову Моеа Мотуа; братья кричат, Моеа Мотуа, смотри, кто хочет напасть на тебя ! То же с Мое Лангон и Мое Тиктик; ТаР велит птицам кричать имена братьев при их приближении, сам каждый раз исчезает из дома; на третий раз братья велят птицам выкрикивать собственные имена, застают ТаР; ловят рыбу, ТаР превращается в большую рыбу, рвет их сеть; на третий раз они хватают его, убивают, узнают по татуировке, вступают во владение страной]: 489-496 (пер. Пермяков 1970, № 95: 207-217); Gardiner в Williamson 1933(1) [поссоричшись с королем, вождь Rahu с Самоа взял в лодку своих людей, поплыл за двумя птицами; там, где птицы запели, в море вывалили корзину песка, образовался остров Ротума; некто Tokaniua стал ставить на кокосовых пальмах свои отметины, предъявляя претензии на остров; Р. предложил соревнования; сосчитать песчинки, прилипшие к мокрому листу; Т. сосчитал, а Р. не смог сосчитать волны; в гневе стал бить землю палкой, отделив от Ротумы мелкие островки; стал жить на одном из них, Hataua, но управлял и Ротумой; (по версии Pritchard, Rahu – бог, его жена – Iva, соответствует Хиве в Центральной Полинезии)]: 70-71; о. Уоллис (Увеа) [Tangaloa спустился с неба на Увеа, выудил из моря прилегающие мелкие острова]: Burrows 1937: 161-162; Беллона [из воды всплыла раковина Nerita, на ней была почва; первым живым существом на острове стал жук pangati; затем вырос арроурут, в него уперлось небо; Tangangoa решил его приподнять, но его рост оказался недостаточным; другой бог оттолкнул небо жреческим жезлом, подперев его им]: Monberg 1966: 31; Реннелл [Mautikitiki с двумя младшими братьями сделал лодку, поехал в ней ловить рыбу, подцепил на крючок что-то на дне, вытащил остров Реннелл]: Monberg 1966: 31; Тикопия [два atua по имени Tafik Metikitik ловили рыбу с лодки; М. сидел на корме и греб, Т. забросил леску; вытащил два камня, те породили Тикопию, считающуюся плодом их союза; сейчас мужской камень находится в Faea на подветренной стороне, женский ("богиня" огородов) - под полом жилища в Paevatmaru]: Rivers 1914: 339; Нукурия [А.И. Давлетшин, полев. набл., февраль 2013; в воде горка белого песка, домик морского червя, вырастает вверх, поднимается, становится сушей; Haraparapa и Kateariki нашли ее; но Roatuu говорит, что это ее острова, она поднялась вместе с песком; тогда Х. и К. унесли принесенные ими батат и таро, оставили только кокосовую пальму и канокано (?); Р. осталась, стала рожать, родила змей, птиц, рыб и всех существ моря и суши, но не людей; К. и Х. вернулись, один бежал по восточному, другой по западному берегу атолла, создали нынешнюю конфигурацию рифа и островов; так риф на СВ стороне прямой, потому что К. нормально видел; а на СВ{очевидно, ошибка – южной} кривой, потому что Х. был слеп; они делят людей на роды и создают поля таро]: Davletschin 2018: 128-129; Гавайи : Beckwith 1970: 229-330 [Hina находит на пляже мужскую набедренную повязку, надевает ее на себя, рожает от этого Maui; огнем владеют курочки (mud hens), прячут при приближении М.; он хватает самую маленькую, та сперва говорит, что огонь следует добывать трением из таро, из листьев ti (М. пробует, в листьев этих растений остались дырки); указывает верно, М. добывает огонь, наказывает курочку, оставив у нее на голове красную полосу; солнце движется слишком быстро; М. крадет один за другим бананы, которые печет его слепая бабка; она узнает его, согласна помочь; сидя на дереве, М. накидывает петлю на лучи восходящего солнца; Солнце соглашается двигаться медленнее, особенно летом; вместе с братьями М. вылавливает на лесу землю; велит братьям не оглядываться, один нарушает запрет, леса обрывается, поэтому массив суши раздроблен на острова], 232-233 (о. Кауаи) [2 вар.; Мауи выуживает землю, но черпак из его лодки превращается в красивую женщину; люди кричат, удивляясь чуду, братья М. оборачиваются, земля разделяется на отдельные острова], 308-309 [Kapuhe'euanui выуживает кусок коралла, бросает куски назад, принеся в жертву свинью и называя будущие острова; так появляются Гавайи, Мауи, Оаху]; Henry 1928 [птица снесла яйцо на воды; верхняя часть скорлупы стала небом, нижняя землей, содержимое Гавайскими островами]: 343 (пересказ в Makemson 1941: 51-52); Tyerman, vol.1: 523 в Williamson 1933(1) [Тангароа в облике птицы отложил яйцо на поверхность первичных вод; яйцо лопнуло, породив небо, землю и прочее]: 19; Туамоту : Beckwith 1970: 234 [Ataraga видит, как Huahega купается, берет ее в жены, их сын Maui-tikitiki ловит солнце в силок; признан отцом; убивает Mahuika; выуживает Tahiti и Малый Таити], 234-235 (Anaa) [Maui-tikitiki – пятый сын Ataranga и Huahega (дочери хозяина огня Mahuike); добивается признания отца, соревнуется с Mahuike и убивает его, ловит Солнце в силок из волос с головы своей матери Huahega; с помощью братьев выуживает из моря страну Havaiki]; маори [Мауи, младший из пяти братьев, получает в подземном мире челюсть своей бабки; велит братьям послать жен за льном, сплести прочные веревки, сделать капкан; ловит Солнце, которое двигалось слишком быстро; бьет его челюстью, Солнце теряет былую силу и с тех пор движется медленнее; люди не умеют добывать огонь; М. гасит огни, чтобы добыть новый; спускается в нижний мир к хозяйке огня старой Мауике; та дает свой ноготь, из него бьет пламя; М. гасит его, говорит, что случайно обронил, получает второй ноготь; когда приходит за десятым, старуха бросает в него ноготь, пламя гонится за М., он летит в образе ястреба (с тех пор у ястреба опаленные перья на крыльях); боги заливают пламя дождем, остатки Мауика бросила в деревья, теперь огонь достают их них трением; сидя в лодке с братьями, М. делает море бескрайним, вытаскивает на крючок из челюсти бабки новую землю (крючок зацепился за дверь дома Тонгануи, сына морского бога); братья стали делить землю, полосуя ее теслами; земля заброжала, так появился гористый рельеф]: Рид 1960: 32-41; Маркизы [вначале лишь океан, Тики плавает по нему в лодке, выуживает землю с морского дна]: Dixon 1916: 20; Яп [дерево из семейства мальвовых росло корнями на небе, макушкой вниз к океану; в его ветвях жила женщина, родила сына; не велела подниматься на небо; он поднялся, пропал; она нашла его мертвым прибитым к балкам дома; попросила небесного вождя вернуть его к жизни; тот это сделал, дал песка, земли, саженцев; женщина все это бросила в море, возник остров, она стала жить на нем с сыном]: Walleser 1913: 609-610.

Тибет – Северо-Восток Индии. Тибетцы : Hermanns 1946-1949: 289-290 [подлинна или нет черепаха синего неба, белого воздушного пространства? Черепаха желтой земли сверхъестественное или обычное рождение? Когда поверхность безбрежного океана простиралась до неба, ist dies der Täuschung Grund], 833 [вначале вода; 1) Черепаха достает со дна кусочек земли, из него вырастает наш мир; 2) бодисатва Манчжушри создал чудовищную Черепаху, пустил в воды; выстрелил в нее золотой стрелой; полыхнул огонь, потекла кровь, вылились испражнения; Черепаха перевернулась на спину; на ее грудном панцире стоит мир]; тибетцы (рукопись 13 в.) [ко времени царя яйцо было пробито (первым человеком), птица распространила землю вширь; водный демон свел воды моря в одно место (Seezusammenströmung)]: Hermanns 1946-1949, № I.1: 276; лепча : Hermanns 1954: 30-31 [Rum создал океан, затем рыбу ngo; ей на спину поместил крест накрест три пары божеств (Rug-lu и Rug-lom, Mon-li и Röng-gul, Pö-ril и Pö-dong) и первую пару людей (Sön-li и Söm-nag-mön-mu); они стали поддерживать землю, имеющую форму тарелки; когда рыба шевелится, земля сотрясается; затем Rum создал главную гору и еще четыре горы, две большие реки], 32 [сперва одна вода; Создатель поместил на нее глиняный горшок, он плавает, это земля]; Stocks 1925, № IV.1 [вначале одна вода; Tashey-takbo-thing создал двух рыб - обычную и змеевидную; черепаха держит мир и на ней Т. поместил птиц и животных; первого человека Т. сделал из масла, но тот расплывался; сделанные из масла, люди бы были красивы; тогда сделал человека из земли и глины, а ветер вдохнул в него жизнь; Т. сделал кровь из воды и влил в человека, кости сделал из камня; но человек молчал, не имея вен и нервов; Т. сделал их из лиан; человек ожил, но не имел женщины; Т. ловил птиц в силки, однажды в силок попала женщина; сперва мужчина и женщина не могли пожениться, т.к. не было свата, который бы договорился о браке; тогда (верховный бог) Rum послал сову], VI [вначале везде вода; Создатель поместил на нее керамический сосуд, тот поплыл, стал сушей; Создатель посадил бамбук, создал Гималаи, бамбук у их подножья; создал мужчину Pudung-thing и женщину Nazong-gnyu, от них происходят люди; царь змей Paril-bu запрудил реки, вода залила землю, поднялась до неба; лишь двое людей спаслись на самой высокой вершине Гималаев; Tashey-thing послал на землю героя, он разрубил змея на части, воды сошли, Голубые Горы - окаменевшие куски его тела; Тт послал с Гималаев вниз две реки, их повели змей и перепел; послал пару прародителей лепча, их дедушку и бабушку]: 355-356, 358-359; раи [Paruhong истребил демонов, создал воду, затем извлек из воды землю; (но у лимбу, p.11, верховный бог Niwa-Buma сперва создал землю и потом воду)]: Hermanns 1964: 8; раи либо лимбу [Порокми Йомфами по поручению другого божества творит землю: в пустом океане создает несколько огромных рыб, на них кладет камни, которые засыпает глиной, песком и землей; на созданной земле сажает растения; ему не нравится плоский пейзаж, он создает все более высокие горы; затем заселяет землю насекомыми и создает для них цветы]: Стрельцова 2017: 156; гаро [вначале везде вода; Tatara Rabuga послал Nostu Nopantu в образе женщины создать землю, дав немного песка; она села на сплетенную пауком паутину, другого места не было; не смогла склеить песчинки в комок; послала сперва большого краба, затем малого, оба вернулись, не достигнув дна; водяной жук принес со дна глины, НН творит сушу, ТР создает солнце, луну и ветер, они высушивают землю; земля – женщина, Бог дал ей облака в качестве головного убора, саговые пальмы, тростник и траву, которую кроют крыши, чтобы это были ее волосы; сперва Бог создал обезьяну hulock {гиббон?}, затем обезьян и других животных; из водных тварей сперва создал рыб, а потом лягушку; создал реки и дождь, чтобы он их наполнил; послал на землю богиню, чтобы подготовить место для жизни людей; первые созданные мужчина и женщина были Sani и Muni, их внуки Noro и Mande стали предками гаро; сперва люди ели дикие коренья и фрукты, затем пара карликов научила их земледелию; они подали Богу тыкву и Бог наградил их, дав рис]: Playfair 1909: 82-84 (=Bertrand 1958: 83); трипури : Niyongi 1983 в Mandal 2009: 85 [вначале темно, Бог жил на водах; из грязи на своем теле создал себе супругу; у них родились Брахма, Вишну и Maheswara; Брахма создал людей, они размножились], 85-86 [вначале только вода и неба, где солнце, луна и звезды; Бог взял грязь со своего тела, завернул в лист баньяна, бросил в воду; из этого возникла земля; затем Бог создал земляную крысу, а затем из глины мужчину и женщину и вложил в них жизнь; у этой пары родились дети; мужчина попросил Бога дать им пропитание; тот посоветовал взять семена у царицы гандхарвов на небе и посеять их, научил послать крысу украсть семена; люди занялись земледелием]; качари [вначале всюду вода; Alow Ilaja велит крабам нырять на дно; те скребут ил в кучу до тех пор, пока гора земли не показывается над водой; создав землю, AI создает мужчину и женщину; их тела он сделал до наступления ночи, ушел отдыхать, не успев вложить в них дыхание; в это время его пятеро братьев разыскали фигуры, разделили на части и эти части спрятали в разных местах в лесу; все то же повторилось на следующий день; на третий день AI создал двух собак, оставив их сторожить фигуры; когда пришли братья, собаки их отогнали; эти мужчина и женщина стали прародителями человечества]: Soppitt 1885: 32; димаса [вначале везде вода, на единственном островке творец Banglaraja с женой Arikidima; она родила 7 яиц, из 6 вышли 6 богов, старший – Brai Sibrai, младший – Mongranraja, он же Hamaiyadao; чтобы выяснить, кто из них старше, братья бросают комки земли; БС привязал к своему жука; бросают дротики, БС привязал к своему змею; его признали старшим; из седьмого яйца слышен шум; Х. его разбил, вышли злые духи, бросились на него, А. велел не трогать его, а жить в пустынных местах и насылать на людей различные болезни; больные будут приносить им в жертву уток и прочую домашнюю птицу]: Mandal 2009: 77-78; мейтеи [в начале одна вода; 9 богов и 7 богинь стали создавать землю; боги взяли материал от Atiya Shidaba и передали богиням, а те высыпали его в воду; над водами появился холм; так они создали 64 холма, после появляния очередных 8 пили вино; так земля была создана]: Singh 1985: 169-170; шердукпен [сперва везде вода; Lopong-Rimbuche и его младший брат Chom-Dande бросили с неба на воды лотос, вода покрылась цветами; братья велели ветрам дуть с четырех направлений; восточный принес белую пыль, западный желтую, южный красную, северный черную; пыль покрыла цветы, смешалась, появилась земля; братья стали разравнивать землю, делали это неровно, появились долины и горы]: Elwin 1958a, № 14: 19 (=Pandey 1999: 126-127); таванг [ветры с четырех направлений столкнулись, возникла капля, превратилась в океан; снова столкнулись, из океана возникло нечто, из него – пар, он покрыл океан, стал четырехчастной твердью; в ее центре земля, тоже четырехчастная; обитатели востока белые, запада - желтые, юга – черные, севера – красные; в центре земли выросло трехчастное дерево; в верхней части живут боги, средняя – золотая, здесь живут люди, корни дерева глубоко в океане]: Pandey 1999: 131-132; галлонг [на небе жили старик Puk и его жена Yuk; землю покрывала вода; креветка своими антеннами собрала плававшие по воде мусор, листья, траву, они превратились в горы; краб вырыл яму, в которую стекла вода, обнажив землю; Солнце и Луна высушили землю жаром, она затвердела; П. сказал жене, что не хватает зелени; та в гневе обнажила гениталии, они просверкали молнией; П. ударил своей трубкой по сосуду с водой, пошел дождь, на земле появилась растительность]: Elwin 1958a, № 6: 14; микир [боги Hèmphū и Mukráng поставили четыре столба по краям будущей земли, связали их волосами своих матерей; жену бога Bāmon послали к Hāyóng, богу нижнего мира, но тот не дал земли; уходя, она подобрала отбросы червя, спрятала на груди; послали царя земляных червей, он обработал эту частичку, она все росла, превратилась в землю; кузнец Kāpráng высушил землю мехами]: Stack, Lyall 1908: 70-71; апатани [сперва везде вода; трое мужских и трое женских божеств создали скалу, затем землю и все, что на ней и на небе]: Fürer-Haimendorf 1961: 133-134; мири [над водой возвышалось только дерево Teri-Ramula; его стал точить червь, тлен падал на воду, образовал землю; дерево упало; кора в нижней части ствола стала кожей мира, в верхней – кожей неба, ствол окаменел, ветви стали холмами]: Elwin 1958a, № 8: 15; мишми [вначале одна вода; бог Techimdum всплыл, осмотрелся, воздвиг столп; белые муравьи поползли по нему, неся со дна частички земли, клали их на воду, возникала суша; Т. поставил еще по столбу в четырех углах мира, муравьи полезли и по ним, возникла суша; где положили больше земли – горы; с горы потекла река, наполнила озеро, оно разлилось; на вершине холма спаслись брат и сестра; бог Drakob добыл для них огонь трением, поджог лес; вода высохла, но теперь все горело; брат и сестра спаслись от огня за стеной из банановых листьев; вступили в брак, породили людей, жена принесла, посадила семена всех растений]: Elwin 1958a, № 18: 21-22 (=1958b: 23-24); нокте [земля была крохотной, окружена водой; с неба упала женщина; вода постепенно сошла; затем с неба упал мужчина, взял женщину в жены, у них много детей; великий Rango-Kotakrang поместил на небо мужчину-Солнце и женщину-Луну; у них много детей]: Elwin 1958a, № 19: 51; земе [текст называется «Рождение духов»; земли не было, на воде плавал лист таро; Bangklawong упал с неба, сказал, что если его ноги не коснутся воды, то он будет царем; одна нога оказалась на листе, а другая попала в воду; он понял, что пройдет много времени, прежде, чем он станет царем; он стал всех спрашивать, кто может сделать землю, но лишь Царь Червь (ЦЧ)ответил, что способен на это; за это попросил, чтобы каждый день тысяча человек умирало ему на съеденье; Б.: но тогда людей не останется; ЦЧ: но каждый день тысяча будет рождаться; спустился на дно, стал делать worm casts (то, что червь оставляет на песке или почве, как бы слепок червя) до тех пор, пока суша не появилась; ворон (м.р., crow, но, возможно, ворона) ее разровнял, но когда стал равнять холмы, устал, поэтому есть скалистые холмы, а есть равнины; во сне к Б. явился Tingwong и сказал, чтобы Б. отрубил себе два пальца руки, из одного возникнет жена, из другого сестра; сестра так быстро все делала, что возвращалась, принося воду, прежде, чем Б. мог уединиться с женой; тогда Б. рассыпал в траве семена katsing и велел сестре все собрать, иначе зарубит своим мачете (dao); она выполнила задание и вошла, когда Б. совокуплялся с женой; это зрелище ее так взволновало, что она собралась снести яйцо; Б. велел ей идти в верховья Barak к Tallaurok, взяв с собой мачете, банан и гиббона, откладывать яйца там; она отложила у водопада 8 яиц, оставила мачете, посадила банан и велела гиббону стеречь; первым вылупился Katsingpeo, но испугался и залез обратно; вторым – Tsiuperai; тогда К. снова вышел, они стали спорить, кто первый и главный; еще 5 яиц проклюнулись, одно осталось целым; Т. нашел банан и мачете, срубил им банан, подавал каждому по банану, но гиббон незаметно брал их себе; Т. ударил гиббона мачете, смазал кровью глаза себе и братьям, теперь они обрели зрение; братья решили, что последнее яйцо испорчено, бросили его в реку; решили считать главным того, кто бросит камень через реку; все камни упали в воду, но Т. случайно бросил шмеля и тот долетел до другого берега; затем стали бросать стебли травы; Т. бросил змею и она далеко поползла; братья прилетели к матери в образе воронов (crows); увидев, что их только 7, она решила, что это не ее дети; но Т. назвал ее матерью, рассказал про восьмое яйцо; мать объяснила, что тот, кто из него вылупится, будет мудрее и сильнее остальных; из него родился удав; чтобы определить, кто главный из семерых, мать прыснула молоко из своих грудей; струя пошла к К., но свернула и попала в рот Т., а от него опять к К, а затем уже к остальным]: http://www.nagajournal.com/category/arts-literature/folktalesstories/ Nagajournal Oct 27, 2013; ренгма [сперва везде вода; бог послал птиц и животных искать землю, никто не нашел; краб нырнул на дно, принес на клешнях грязь; бог поместил грязь на поверхность воды, все принялись ее уплотнять, но бестолку; когда этим занялась трясогузка, земля затвердела; трясогузка до сих пор качает хвостиком]: Mills 1937: 267; лалунг [Basumati – мать-земля, богиня земли]: Idrish Ali 1993: 214, 217; качины [вначале везде вода; двое натов, мужчина Mutum и женщина Muta спустились с облаков, достали из-под воды горсть земли, поместили на воды]: Macgregor 1887: 69 в Elwin 1958b, № 27: 137.

Бирма – Индокитай. Ахом [был океан; Пхатувчунг открыл глаза, вынул из груди бога Кхунитхивкхама, из одной его половины создал краба, который стал поддерживать созданный П. остров-землю; из другой половины создал змею Лака, обвившую краба; вар.: небо соткал из золотых нитей паук, земля появилась из его экскрементов; Пхатувчунг опустил тысячи сверкающих нитей связать небо и землю; по нитям на землю опустились души живых существ]: Чеснов 1982f: 354; шаны : Griggs 1902 [сперва одна вода; паучиха сплела паутину, отложила яйца, вода колыхалась, комок паутиной стал сушей, из яиц вышли мужчина и женщина, породили людей; однажды мир сгорел, затем его залило дождем, пар достиг верхнего мира Möng Hpea, духи hsang почувствовали приятный запах; 5 духов-мужчин и 4 женщины отправились узнать, в чем дело; наелись земли и не смогли подняться обратно на небо; решили остаться на земле; 4 пары переженились, а самый сильный мужчина Hsin Kyan отказался от жены, чтобы затем взять себе дочерей других; с тех пор дочерей отдают королю; верховный бог Sa Kyah попытался убить ХК, стал с ним бороться, не смог побороть; тогда обещал жениться на той из 7 дочерей ХК, которая принесет ему голову своего отца; дочерей 7, их именами названы дни недели; 6 дочерей попытались, но не смогли, ХК неуязвим для воды, огня, железа и пр.; птичка учит младшую свить 7 нитей паутины, сделать лук, им можно отрезать голову ХК; дочь принесла голову отца, но СК отказался на ней жениться, опасаясь, что теперь она убьет и его; сестры думают, как поступить с головой отца: зарыть в землю – мир загорится, бросить в воду – океан закипит; СК повелел, чтобы каждая несла голову отца год, затем передавала другой; в это время она смывает пятна крови с одежды; от этих духов происходят все люди]: 85-91; Milne 1910 [в мире, существовавшем ранее нашего, сперва было одно солнце, затем появились второе, третье, их стало 7 или 9; мужчины погибли раньше женщин, т.к. те были матерями бодисатв и святых; последней осталась плавать огромная рыба; когда она лопнула в кипящем море, ее жир воспламенился и все окончательно сгорело; наш мир тоже сгорит; миры возникают и гибнут; вначале наш мир покрывала вода, она поднималась все выше, почти достигнув неба; спустились 9 богов, но вернулись; тогда спустились 4 бога с четырьмя пауками; каждый свил клубок паутины по четырем концам океана; клубок на юге стал нашим миром; три остальных мы не можем видеть, но там возрождаются души мертвых; в середине же выросла гора Меру]: 196-197; Чеснов 1982i [небесные божества во главе с громовником Лингауном велели мудрому Литлонгу построить плот, на него взять только корову; после потопа на обсохшей земле начался пожар; Линлаун рассек живот коровы и там укрылся; в желудке коровы нашел два семени тыквы, посадил их; огромные тыквы прожег молнией Линлаун; из одной вышли шаны, из другой другие народы, животные, птицы, полезные растения]: 66; Walk 1933 [муравьи ныряют в первичный океан, достают землю]: 65, 74; (=Hermanns 1946-1949: 835, со ссылкой на W. Schmidt. VI. 230 ff); карены [верховный бог создал мужское существо Tha-lu, чтобы тот правил небом, и женское Tha-lu править землей; земля сперва была величиной с пряслице; благодаря земляному червю, она выросла; сперва земля покрыта водой; Бог сжал ее железом и шелком, вода сошла, образовав реки; паук в небе мог спускаться на землю и подниматься назад; Бог создал два солнца, мужчину и женщину; они жили в закрытом дворце, их не было видно; панголин прогрыз дыру, потеряв все зубы; оба солнца вышли, стало невыносимо жарко; Бог разрешил человеку убить одно солнце; тот поразил его стрелой из лука и оно стало луной]: Mason 1865: 175; кхмеры : Марунова 1972 [сперва на месте Камбоджи море; из волн и морской пены возникла песчаная отмель; по вечерам на нее выходила Сома – дочь змея Нага - хозяина вод; ее увидел сын короля, изгнанный отцом из своей страны; Нага разрешил брак; чтобы зять мог жить на суше, выпил покрывавшую страну воду, образовавшееся царство назвал Камбуджа ; оставил рыбное озеро Тонле-Сап и реку Меконг]: 6-7; Nevermann 1956 [сперва среди моря лишь гора Saumeru; Ветер попытался ее повалить, но дракон Preas Peach Neak, позвав на помощь своего друга Preas Eyn, обвил гору и не дал повалить; Ветр отсек ему голову мечом, бросил в воздух; ПН сделал так, что там, где сейчас Сиемпеап из моря появился остров Kuk Thlok, на нем лежала голова дракона; в этом месте позже был построен великий город Angkor Thom]: 82-83; Porée-Maspero 1961: 605-606 [сперва лишь вода и небо; Krồn Pãli (крокодил) восемь раз ударил море своим хвостом, образовалась пена, стала как мука для лепешки; через семь лет земля выросла и далее продолжала расти; сперва была тре-, затем четыреугольной, затем в форме черепахи; Будда на небе сделал голову Práh Thorni, на востоке правую руку, на севере ноги, на западе левую руку; сделал из земли мужчину, затем ему в пару женщину; дал женщине три лепешки, велел две отдать мужчине, но она сама съела две, мужчине дала одну; после этого они совокупились; женщина родила Солнце, Луну, Марс и пр., а затем мальчика и девочку; их дети населили землю], 608-609 [сперва мир уничтожен огнем, затем его залила вода; два nak (нага?) собрали пену, образовалась земля], 609 [мир уничтожен огнем; два tevobot из пены (на воде) создали землю].

Южная Азия. Индуизм [в Taittiriya Samhita и в Taittiriya Brahmana создатель Prajapati в образе кабана поднимает землю из вод]: Elwin 1950: 136 (прим. 1); Пураны [в безбрежном океане плавает Вишну; видит приближающийся к нему свет, это Брахма; он заявляет, что старше, ибо породил сам себя; Вишну отвечает, что это он уже многократно создавал и разрушал мир; из воды появляется и растет вверх гигантский лингам; чтобы найти его конец и начало, Вишну в образе кабана ныряет, Брахма в образе гуся летит к небесам, но найти основание и конец лингама не могут; сбоку лингама открывается ниша, выходит Шива, говорит, что он породил их обоих]: Zimmer 1946: 128-130; Ригведа (RV 10.129) [вначале безжизненный соленый океан; силой жара в нем появился зародыш]: Witzel 2006: 290; парайя [вначале земля покрыта водой; Bhagwan живет на небе, с ним вместе петух и курица; курица снесла яйца, они упали на воду, разбились, скорлупа превратилась в сушу]: Prasad 1978: 156-157; черо [вначале вода, плавает лотос; Bhagawan жил в нижнем мире, поднялся к поверхности на Черепахе; остался сидеть на лотосе, Черепахе велел достать со дна землю; та поместила землю себе на панцирь, но пока поднималась, вода все смыла; Б. послал Крысу, той тоже не удалось принести земли; послал стервятника Garur, тот достал землю на небе, принес в клюве; Б. бросил землю на четыре стороны, возникла суша, имеющая четыре края (four-sided land mass)]: Elwin 1949: 4, 7; тхару [мир уничтожен огненной засухой, затем потопом; владыка неба и его жена совокупляются в образе птиц, помещают на воды каплю крови; через 15 месяцев на листе лотоса появляется в виде тыквы первопредок тхару Aklākal Gurubābā; небесная чета вкладывает жизненную силу ему в голову, глаза, нос, рот, уши, руки, волосы, низ тела, он обретает человеческий облик; из своих ногтей создает Голубя, тот летает над водами, не находит земли; Г. разрезает себе бедро, из разреза выходит рыба Raini; она пропадает, голубь не может ее найти, Г. велит, чтобы голубей ловили в силки, жарили, ели; из своих ногтей создает Краба, чтобы достать "бессмертную землю" из нижнего мира; тому удается преодолеть изгородь из колючек Xeremphis spinosa, достать землю; на обратном пути его хватает за панцирь демон, Краб теряет землю; Г. велит, чтобы крабов ловили, пекли, ели; тем же способом создает 8 других крабов, со всеми то же, что с первым; создает земляных червей; первые три не преодолевают колючей изгороди, Г. велит им питаться землей и водой; четвертый проникает сквозь колючки, глотает землю; на обратном пути демон рубит его на тысячу кусочков, но червь все же доставляет землю, она придает миру устойчивость; первой на земле вырастает священная трава kus (Poa cynusorides), из нее – первое дерево perar (Xeremphis uliginosa); Г. проклинает его, пусть люди поедают его плоды; создает дерево semar (капок, Bombax ceiba), обращаясь к нему как к женщине, велит пойти узнать, как далеко простирается земля; та столь долго не возвращается, что Г. велит ей удерживать небо и нижний мир; то же с сосной, ее еще дольше нет, Г. велит ей жить в горах, где ее смолистые испарения станут благоухать на горе Kailash; Г. снова разрезает бедро, рождается его дочь Dharmak Diyeri; чтобы сдержать ее, помещает четырех святых māini по краям мира, сам удаляется в лес отшельником; Д. хочет соединиться с ним, велит кузнецу сделать ей пояс, кольцо и обувь из железа преодолеть колючую изгородь; но Г. ставит на пути к нему веревку для переноски тяжестей, давильню для масла, оружие, мост из свиной щетины; Д. все преодолевает, вступает в брак с Г.; после этого Г. именуется Mahādeo]: Krauskopff 1987: 14-16; непальцы : Heunemann 1980 [Сваямбху Пурана, начало 15 в., текст восходит к 12 в.; долина Катманду была покрыта водой; бодисатва Випасви во времена Сатья-юги (золотой век) посадил семечко лотоса, появился лотос с тысячью лепестков; над ним засиял Ади-будда (первоначальный творец), озеро немного высохло; бодисатва Манчжушри обошел озеро, увидел холм, прорубил мечом сток водам]: 5-6; Шрестха 1996 [«Свастхани», в списке на санскрите 1573 г.; рассказ построен в виде диалога между Шивой и Парвати); из ушной серы спящего Вишну появились великаны Мадху и Кайтабха; по стеблю лотоса из воды они поднялись наверх; стали раскачивать цветок, чтобы сбросить в воду спящего Брахму; тот попросил богиню Йогамая разбудить Вишну; В. долго боролся с великанами, взял с них обещание исполнить его просьбу; она заключалась в разрешении их убить; они поставили условием убить их там, где нет воды; он убил их у себя на коленях; их жир растекся по воде, затвердел; плоть стала горами, кости камнями; Б. сотворил землю, шесть небес, семь подземных ярусов]: 12-13; балахи (к востоку от бхилов) [вначале вода, над ней дух в виде шара, из него вышел Purush, за ним Ajar и Niran-jan; из воды родился свет – женщина Sakti; она захотела П. в мужья; тот велел ей тереть руки, образовались три пузыря, из них вышли Admi (Адам, "человек"), Bhagwant (Вишну), Sambhu (Shankar); каждый отказался стать ее мужем, т.к. он ей сын; Самбху велел ей идти в Kashi (Бенарес), там найдет себе мужа; сам пошел туда паломником; Сакти разделилась на 99 форм, а Самбху на 100; 99 форм обняли формы Самбху, но те все пустые, а Самбху в сотой; Самбху и Сакти снова каждый стали одной формой; Сакти последовательно превращается в кусок золота, серебра, глины (разрисует ей себе тело), камень (Самбху сядет на него), палку (обопрется), но Самбху каждый раз распознает обман, не подбирает превращенную Сакти; та обещает оставить его в покое, если он даст ей подарок; Самбху помещает ей в матку пятимесячный зародыш; Сакти возвращается к П., тот в гневе – не ему же стать ее мужем! – говорит, что она умрет; Сакти рожает зародыш, умирает; тот становится мальчиком Haribans, первым балахи; тот взял в жены дочь Julahiya, почитавшего Самбху; от них балахи]: Fucks 1950: 235-237; бирхор [вначале везде вода, на воде лотос, великий дух Sing-bonga вышел на поверхность по сердцевине стебля, велел Черепахе принести со дна глину; черепаха: а дом где оставлю? С.: возьми с собой (это ее панцирь); вода смыла глину с панциря черепахи; Краб также не смог принести; Пиявка достала, проглотив глину; С. выдавил из нее глину, бросил в четырех направлениях, создав сушу; земля была влажной и неровной, С. начал ее ровнять, но местами остались горы; бросил семена, возникли леса; затем С. создал крылатую лошадь, а затем вылепил фигуру человека и оставил сохнуть; лошадь пришла и растоптала ее, опасаясь, что человек ее запряжет; тогда С. сделал собаку и новую фигуру человека; когда ночью лошадь опять пришла растоптать человека, собака лаем ее отогнала; фигура высохла и С. ее оживил, но суставы не гнулись; С. забрал жизнь и сделал нового человека с гнущимися суставами]: Roy 1925: 398-402 (пересказ в Prasad 1989: 3, в Elwin 1939: 308, прим. 1); кол (Yernga) [вначале везде вода, на небе Солнце и Луна, они же Singbonga и Chando, муж и жена; они соскребли грязь со своих тел, С. сделал мальчика, Ч. девочку, бросили их в воду; те стали совокупляться; С. в гневе послал огненный дождь, но детей спрятала богиня вод Nagera, а воды от огня высохли, юноша с девушкой вышли на берег; С. решил, что на них нет греха, создал на земле растительность, от первой пары произошли люди]: Elwin 1949, № 33: 50; мунда : Roy 1912 [в начале везде вода; бог Солнца Sing-bonga послал Черепаху, Краба, Пиявку принести глину со дна; Черепаха и Краб не смогли, Пиявка принесла, С. создал из этого сушу; Лебедь снесла яйцо, из него вылупились мальчик и девочка – предки людей; СБ научил их делать пиво; выпив, они сошлись; родили трех сыновей, те разошлись по стране]: v-vi; Roy 1916: 201-214 в Osada 2010 [земля покрыта водой, в небе нет звезд; Старик ("Old One") создал водных животных; велел Крабу принести землю из-под воды; тот нырнул на дно, но пока поднимался, землю смыло у него из клешней; то же с Черепахой (землю смыло с поверхности панциря; земляной Червь глотает землю, всплывает, отрыгивает на ладонь Старика; тот делает землю большой, творит сушу и все на ней; лепит из глины фигуру человека; прежде, чем он успел вложить в нее душу, Лошадь пришла, растоптала фигуру; Старик повторил попытку и на этот раз Тигр отогнал Лошадь, не дав ей приблизиться к фигуре; Старик проклял Лошадь, люди будут вставлять ей железо в рот, садиться верхом, бить по крупу; Тигра наградил, сделав сильным, его все станут бояться]; van Exem 1982: 24-29 в Osada 2010 [{видимо, мундари, т.к. совпадает с предыдущим текстом}; сперва одна вода, Haram сперва создал водных тварей; велел Крабу принести землю со дна; тот взял земли в клешни, но пока поднимался, вода смыла ее; Х. послал Черепаху, та положила земли себе на панцирь, вода ее смыла; послал Червя; тот проглотил земли, отрыгнул (disgorged) в руку Х.; тот ее увеличил, создал сушу, на ней животных, растения; из глины вылепил фигуру человека; не успел оживить, как Лошадь ее разбила; Х. повторил попытку и на этот раз Тигр отогнал Лошадь, не дав ей приблизиться к фигуре; Х. проклял Лошадь, люди будут вставлять ей железо в рот, садиться верхом, бить по крупу; Тигра наградил, сделав сильным, его все станут бояться]; Osada 2010 [записи автора; текст А: на Ганге, на море мы создадим землю, поле; для этого послали мать-Черепаху и мать-Краба; Черепаха положила землю себе на панцирь, Краб взял клещами, но когда они поднимались, вода смыла землю; послали мать-Червя, мать-Пиявку, они выпили землю, извергли ее, помочившись, возникла земля; для украшения земли создали камень и дерево; вылепили из глины фигуру человека, оставили сохнуть на солнце; для красоты сделали крылатую лошадь; крылатая лошадь пришла с востока, пришла с запада, они растоптали фигуру; сделали собаку-самца по имени Chaura, собаку-самку Baura, поставили сторожить; они отогнали крылатую лошадь, явившуюся с востока, отогнали ту, что явилась с запада; текст B практически идентичен]; санталы : Abbi 2015 [вначале лишь тьма; голос из тьмы: есть кто-нибудь? ответил другой, один из голосов женский; затем еще; были созданы Thakur Jiv (ТДж), Thakuraiin Gogo, Saru, Baru, Jiva и Jangar, все они ждали, когда появится свет; Thakuraiin Gogo (ТГ) создал Siny Chando и тогда стало светло; но теперь все стали ждать, когда будет темно; ТГ создал Yinda Chando и темнота вернулась, тьма и свет стали чередоваться; Siny значит «день», а Yinda – «свет»; в руках ТДж остальные увидели глиняный сосуд; он подул на него, глина расплылась в воде и вселенная утонула; этот океан – Jalaapuri; ТГ приходила купаться в место Kolelavka (в форме лодки); из смытой с тела грязи она вылепила человеческую фигуру и оставила {две фигуры?}; лошадь пришла напиться, растоптала фигуру; ТГ вылепила новую, но она оказалась менее совершенной; попросила ТДж ее оживить; фигура ожила, но в форме не человека, а пары птиц Hans-Haansil (ХХ); это потому, что ТГ делала ее в спешке; ХХ стали просить ТДж дать им пристанище и пищу; тот создал дерево посреди воды и птицы стали на нем жить; плававшая на воде произведенная лошадью пена и упавшие в воду волосы ТГ породили Saaraanpuri; ТГ и ТДж пришли туда жить; но часть пены и волос осталась в Jaalaapuri и там возник мох, на нем выросло растение, трава, ХХ сделали в траве гнездо; из отложенных двух яиц вылупились две фигуры – такие же, какие вылепила ТГ и растоптала лошадь; увидев, что фигуры на них не похожи, птицы-родители улетели; ТДж создал корову и она стала всех кормить молоком; созданных людей назвали Pilchu HaaRam и Pilchu BuRahii; ТДж создал Marang Buru и тот стал икать, кто бы мог принести со дна землю; (названы 9 существ, но лишь на сантали); Radho BovaR достиг дна, набрал глины в рот и положил себе на спину, но вода все смыла; то же и с остальными; лишь Kacchim Kuwari и Raaymaat Len om принесли (со дна) землю и суша была создана; ТДж создал быка и послал на землю; с его помощью Маранг Буру разровнял землю; двое первых людей были принесены на землю и они стали там жить]; Bodding 1942 [вначале вода; Thakur Jiu создал различных водных существ (крокодил, краб, креветка, земляной червь и др.); из глины вылепил две человеческие фигуры; когда собрался вложить в них душу, день-лошадь спустилась сверху и растоптала их; тогда, взяв материал со своей груди, Т. сделал двух птиц Has Hasil, оживил, они полетели, но земли нигде не было, поэтому вернулись к Т.; он отпил воды, сплюнул, на воде появилась пена; Т. велел птицам сесть на нее, на ней они плавали по волнам, но пожаловались, что еды нигде нет; Крокодил согласился нырнуть, достать со дна землю, но по пути назад ее с него смыло; Креветка (prawn) - то же; рыба Raghop Boar (Buar) - то же (с тех пор у нее нет чешуи); Краб - то же; Земляной Червь попросил, чтобы Черепаха была наготове; он достал со дна землю, поместил на спину Черепахе; Т. ее боронил, возникли горы; пена пристала к земле; появилась растительность, две птицы отложили яйца, из них родились мальчик и девочка]: 3-5 в Osada 2010; Campbell, ii, p. 16 ff. в Elwin 1949 [в воде жили рыба Sole, Краб, Принц Земляной Червь, Принц Lendom; Thakur Jiu велел им достать из-под воды землю; Рыбе не удалось, Краб проглотил, она выпала, утонула опять; в воде нашли Принца Черепаху, приковали за ноги; Принц Земляной Червь принес землю, поместил ее на Черепаху; после этого TJ вырастил на земле дерево и траву]: 8; Culshow 1949 [везде вода; Thakur призвал царей моря, но те не могли достать землю со дна; Краб согласился нырнуть, но по пути к поверхности вода смысла схваченные им кусочки земли; то же - Черепаха; Червь попросил поставить золотое блюдо на спину Черепахе, обещал проглотить землю на дне и опорожнить желудок на блюдо; он так и сделал, земля оказалась неровной, Т. попытался ее подровнять, море залило низменные места; Т. создал из семян травы sirom двух гусей - самку и самца, Hans и Hansil (Goose and Gander); они отложили в траву два яйца, из яиц вышли люди - pilcu Haram и Pilcu Budhi]: 65-66 в Osada 2010; Шрестха 2019 [вначале вода, над ней Тхакур и его слуга Джахерэда; Малинбури жила под водой; Т. велел ей сделать две человеческие фигуры; она вылепила их из глины, принесла его дна моря, положила сушиться на солнце; прилетел конь Синсадома, взмахами крыльев разбил фигуры; М. сделала новые фигуры, попросила Т. их оживить; Т. послал ее за душами, но М. принесла не человеческие, а птичьи души; Т. вдохнул в них жизнь и они улетели на небо; это первые лебеди – Ханса и Хансини; им негде сесть, везде вода; они попросили Т. сделать им место для обитания; в воде жили рыба Солехако, рак Катком и червяк Ленден; С. и К. не смогли поднять землю; Л. стал выбрасывать крупицы земли на поверхность, но они снова опускались на дно; Т. позвал черепаху Качика, велел ей неподвижно лежать на воде; Л. стал выбрасывать землю на панцирь черепахи, образовался остров; Т. вырастил там дерево Кадам и траву Сиром; Ханса и Хансини свили гнездо из травы; Хансинир снесла два яйца, зверь Рагхопабу их съел; Т. послал своего слугу Дж. охранять яйца; из них вылупились мальчик и девочка; дети выросли, Т. создал для них корову и двух телят; научил юношу делать плуг и пахать землю, тот занялся земледелием; Маранбуру (большая гора) был опекуном юноши с девушкой; научил их делать хмельной напиток; они напились и сошлись; М. велел им не переживать, пусть будут мужем и женой; у них 7 сыновей и 7 дочерей; они поссорились и стали жить в разных местностях; отец забрал с собой сыновей, а мать дочерей; девушки и юноши встретились, стали жить парами; их родители тоже помирились и пришли жить к ним; от 7 братьев с сестрами пошли 7 кланов]: 567-570; бондо : Elwin 1950: 135-136 [дочь раджи бросила тыквенное семечко; ее брат вынул из тыквы сердцевину; пошел дождь, залил землю, брат с сестрой спаслись в тыкве; Mahaprabhu послал кабана в нижний мир украсть землю у Kermo; тот унес у К. также семена семи видов деревьев (манго, тамаринд, mahua, саговая пальма, dumal, пипал, баньян); вынырнув, кабан отряхнулся от грязи, капли грязи упали на воду, стали землей; М. вынул брата с сестрой из тыквы, изменил их облик, послав на них оспу, они не узнали друг друга и поженились; от них произошли люди], 136-137 [беременная Олениха слышит, как Белка говорит сыну, что будет потоп; боится человека на водопое; ее сын из чрева напоминает, что ведь все равно будет потоп; человек слышит, просит Олениху объяснить, в чем дело; из чрева Оленихи говорит Махапрабху, велит поместить детей в тыкву; дождь залил землю потопом; М. хотел узнать, остались ли люди; собрал грязь с тела, сделал Ворону, бросил на воду ствол дерева, чтобы она могла сесть; вскрыл краба, там не оказалось земли, нашел землю в животе червя; тыква осела на землю, вышли брат и сестра; М. наделил их оспой, они не узнали друг друга, поженились; М. дал девушке средство, вызвавшее у нее месячные]; 1954 [вода залила землю; Mahaprabhu потер руку (his arm), сделал из комочков грязи ворону, та полетела над водами, не знала, куда ей сесть, увидела плававшую корзину, в которой были брат с сестрой, вернулась, рассказала М.; он велел ей добыть землю; она принесла М. земляного червя, тот добыл землю {со дна?}; М. разбросал землю во всех направлениях, возникла суша; он достал из корзины брата с сестрой, те отказались вступить в брак; тогда он призвал Thakurani, она напустила на них оспу, девушка стала косой, юноша заболел проказой; когда они встретились, то не узнали друг друга и поженились; от их 12 сыновей и 12 дочерей происходят люди]: 423-424; бхуйя [Baski Mata родилась на плававшем листе лотоса; велела создать мир из крови и костей сына Boram Burha по имени Parihar; боги послали тигра его убить; брызги крови на воде стали землей, кости – семью скалами, волосы – семью деревьями; от того, что боги ходили по еще мокрой земле, образовались горы; Баски Мата нырнула, встала на голову, стала поддерживать землю ногами; когда шевелится, происходят землетрясения]: Elwin 1949, № 2: 28-29; дидайи [землю покрыла вода; на небе Rumrok подвесил в паутине кабана; только у него на хвосте нашел крупицы земли; бросил на воды, сотворив сушу; земля сперва мягкая; Р. растолок кости кабана, укрепил этим порошком землю]: Elwin 1954, № 3: 4; бондо : Elwin 1950: 135-136 [дочь раджи бросила тыквенное семечко; ее брат вынул из тыквы сердцевину; пошел дождь, залил землю, брат с сестрой спаслись в тыкве; Mahaprabhu послал кабана в нижний мир украсть землю у Kermo; тот унес у К. также семена семи видов деревьев (манго, тамаринд, mahua, саговая пальма, dumal, пипал, баньян); вынырнув, кабан отряхнулся от грязи, капли грязи упали на воду, стали землей; М. вынул брата с сестрой из тыквы, изменил их облик, послав на них оспу, они не узнали друг друга и поженились; от них произошли люди; (=Elwin 1949, № 8: 32-33)], 136-137 [беременная Олениха слышит, как Белка говорит сыну, что будет потоп; боится человека на водопое; ее сын из чрева напоминает, что все равно потоп; человек слышит, просит Олениху объяснить, в чем дело; из чрева Оленихи говорит Махапрабху, велит поместить детей в тыкву; дождь залил землю потопом; М. хотел узнать, остались ли люди; собрал грязь с тела, сделал Ворону, бросил на воду ствол дерева, чтобы она могла сесть; вскрыл краба, там не оказалось земли, нашел землю в животе червя; тыква осела на землю, вышли брат и сестра; М. наделил их оспой, они не узнали друг друга, поженились; М. дал девушке средство, вызвавшее у нее месячные], 141 (тулагурам) [была одна вода, в ней жил кабан; он поднял на клыках землю (со дна), разбросал по воде, создав сушу; сделал луну и солнце из обрубков саговой пальмы, забросил на небо; сердцевина превратилась в звезды]; 1954 [вода залила землю; Mahaprabhu потер руку (his arm), сделал из комочков грязи ворону, та полетела над водами, не знала, куда ей сесть, увидела плававшую корзину, в которой были брат с сестрой, вернулась, рассказала М.; он велел ей добыть землю; она принесла М. земляного червя, тот добыл землю {со дна?}; М. разбросал землю во всех направлениях, возникла суша; он достал из корзины брата с сестрой, те отказались вступить в брак; тогда он призвал Thakurani, она напустила на них оспу, девушка стала косой, юноша заболел проказой; когда они встретились, то не узнали друг друга и поженились; от их 12 сыновей и 12 дочерей происходят люди]: 423-424; сора : Elwin 1954, № 13 (Hill Saora) [земля ушла под воду; на небе жили Ramma и Bimma, у них курица и петух; курица отложила семь яиц; восьмое упало в море, разбилось, белок растекся, стал сушей; скорлупа превратилась в скалы], 14 [Raja Ruhel жил на небе; человек не уступил его матери место в купальне, та прокляла людей, мир погрузился в воду; она решила создать новую землю, скатала грязь со своего тела, создав птицу, та полгода летала, села на клешню креветки; один ус креветки доставал небо, другой находился в нижнем мире у царя крокодилов; креветка согласилась украсть у него землю, дала птице; Raja Ruhe с матерью смешали землю с водой, бросили на четыре стороны, возникла суша]: 9, 433; байга [в начале лишь вода, по ней плавал лист лотоса, на нем сидел Бхагаван, скатал с руки грязь, сделал из этого ворону – свою дочь Karicag, послал ее искать землю; потеряв силы, она упала на спину сидевшей на водах великой Черепахи, Kekramal Chhatri, у которой одна лапа была на дне моря, другая достигала неба; Ворона называет Черепаху старшим братом, Черепаха называет Ворону младшей сестрой; говорит, что землю украл червь Gichnaraja, он на дне моря; отвезла Ворону к Logandi Raja; тот позвал 12 братьев Loharsur, 13 братьев Tamesur, 14 братьев Agyasur, они сделали железную клетку, спустили в ней Черепаху с Вороной на дно; Черепаха испугалась Червя, спряталась за Вороной; Червь сам испугался, когда Ворона обещала его побить, стал лгать, что земля у Dano, который сожжет подошедших; осмелевшая Черепаха схватила Червя за шею, тот 21 раз срыгнул; каждая порция земли названа по-своему, начиная с матери-земли, кончая девственной землей (белая, красная, хорошая, дрожащая, каменистая и т.п.); Черепаха дернула за цепь, Logundi Raja вытащил клетку, Черепаха привязала землю к шее Вороны, та принесла ее Бхагавану; тот вызвал девственницу, она 8 дней и 9 ночей сбивала землю в сосуде из листьев; Б. бросил землю на воды, она выросла, стала сушей; сперва земля была мокрой и скользкой; Б. позвал Ветер и Бхимсена (Bhimsen); Ветер высушил землю, но когда они встали на один край, другой приподнялся; Бхимсен ходил, создал горы, долины; Нанга Байгин (жена Нанга Байги) вбила четыре гвоздя по углам, земля утвердилась (но сама земля круглая, p.330)]: Elwin 1939: 308-316; койя [земля утонула; дочь Бхимы прыгнула с неба в море, спустилась в нижний мир; Sesh Nag подул на нее, превратив в кабана; кабан вывалялся в грязи, всплыл, встряхнулся, образовалась суша]: Elwin 1954, № 5: 426; гонды [на листе лотоса плавал Махадео; скатал на теле комок грязи, создал из него ворону, послал искать землю; та нашла Краба, они нашли Nal Raja и Nal Rani, назвали дядей и тетей, попросили землю взаймы; те напоили их допьяна, приготовились убежать, унести землю; но Краб проснулся, выдавил из землю, отдал Вороне; та принесла М., он поместил землю в 7 чашек из листьев, велел Пауку опутать океан паутиной, положил чашки на паутину, возникли 7 видов земли: черная, красная, молочная, бесплодная, гравий, девственная, болотистая; М. пропросил Бхимсена проверить, тверда ли земля; у того ноги стали вязнуть, он лег, повалялся, возникли горы]: Elwin 1949, № 16: 38; гонды (Мадхья-Прадеш) [бог Тхакур Дев плавал на глади вод на цветке лотоса; послал Ворона искать землю; через шесть месяцев тот встретил черепаху Чакармал Чатри; она стояла одной ногой в воде, голова до неба; рассказала Ворону, что землю проглотил подводный червь Гична Раджа; Черепаха и Ворон прибыли к Логанди Радже, рассказали о желании ТД достать землю; тот велел своему двенадцатому брату Лохасуре сделать лодку-плетенку; тот изготовил ее с помощью одного из младших братьев; Черепаха и Ворон нырнули с нее, Черепаха схватила червя за шею, тот 21 раз срыгнул; первой отдал Дхарти Маи (Землю Мать), затем Махамунди Дхарти (большеголовую Землю), Пан Дхарти (Грешную Землю), Желтую Землю, Черную Землю, наконец, Кумари Дхарти (Девственную Землю); Ворон взял всю землю в клюв, дернул за веревку, ЛР вытащил их наверх; Ворон отдал землю ТД, тот скатал шар, поместил на воду, возникла суша]: Parmar 1960, № 12: 50-51 (перевод в Кудинова, Кудинов 1995: 29-30); гонды [всюду вода, Всевышний родился из лотоса; потер руку, из стершейся грязи сделал Ворону, велел принести земли; Ворона увидела Краба, выступавшего из воды, опиравшегося о дно; села Крабу на спину, отметина осталась; за то, что Всевышний сделал его тело твердым, Краб согласился нырнуть, принес земляного червя, тот отрыгнул землю; Всевышний рассеял ее по морю, возникла суша; из нарыва на его руке вышли Махадева и Парвати ; из мочи М. выросли овощи, П. съела их, родила гондов]: S. Hyslop в Зограф 1971: 7; ораоны : Elwin 1949, № 23 [сперва океан, в воде лотос, на нем жил Mahapurub; из его чрева родились мальчик и девочка; они играли, беспокоили М., они их убил; их плоть стала землей, кости – камнями, кровь – водами, волосы – травой; так был создан мир; из чрева М. снова родились мальчик и девочка; они закрыли глаза, т.к. думали, что смотреть друг на друга грешно; М. их ударил, они открыли глаза, но отказались вступить в брак; М. направил их в разные стороны; через 12 лет они снова встретились, не узнали друг друга, поженились, М. отдал им весь мир]: 42; Koonathan 1999 [по совету Старой Матери, Dharmes создал Зимородка, тот нырнул в океан, принес семя земли из нижнего мира; из этого Д. сделал землю; Sit'a посоветовала сделать из глины фигурки людей, но лошадь Д. их растоптала, опасаясь, что человек ее запряжет; С. посоветовала сделать собак отогнать лошадь; вскоре люди населили землю]: 144 в Osada 2010; конд : Elwin 1954, № 9 (куттиа) [везде вода; Chanchenga и Pachenga всплыли, нашли скалу; попросили земли у Nirantalui и Kapantali; Н. вынула горсть из своих волос, ее бросили на четыре стороны, возникла суша; когда принесли в жертву корову, буйвола и свинью, земля высохла; кости этих животных стали скалами, шерсть - травой], 11 [Buru Pinnu и Pusuruli плавали на водах; нашли мертвого скорпиона (leaf-scorpion), его голова размером с бычью; соскребли его кожу, бросили на воду, возникла суша; спина скорпиона превратилась в скалы; из его костей сделали гвозди, вбили по четырем углам земли; его плоть превратили в пыль; частичку оставили, бросили в воду, она стала нынешним скорпионом], 13 [Nirantali плюнул на воду, из плевка возникли белые муравьи, их экскременты образовали землю]: 7, 8-9, 431; агариа [Bhagavan положил на воду лист лотоса, но он увял на солнце; создал мир из лака, но тот разбился; скатав грязь с груди, создал ворону, напоил своим молоком, послал искать землю; устав, Ворона упала на краба Kakramal Kshattri; тот нырнул, нашел спящих Nal Raja и Nal Rani; краб сжал горло NR, заставив отрыгнуть землю, Ворона принесла ее Бхагавану, тот создал сушу; чтобы Мать-Земля не шаталась, первый агариа поставил 12 железных столбов по четырем углам мира]: Elwin 1949, № 1: 27-28; мариа (Bison-Horn Maria) [дождь залил землю; Gajabhimul поместил в тыкву брата с сестрой, тыква пристала к скале; Mahapurub отправил ворону искать людей; из скалы вырос баньян, ворона на него села, открыла тыкву; дети забрались на дерево, пили его сок, он кончился, они стали плакать; М. послал ворону их успокоить, но та хотела погубить детей, чтобы клевать их трупы, вернулась и солгала, что все в порядке; то же с орлом; с тигром; тогда послал обезьяну; горячая скала обожгла ей зад, руки и ноги, обугленными руками обезьяна до черноты измазала свое лицо; М. послал кабана, велел измазаться в глине, которая на спине черепахи; кабан встряхнулся, комья и брызги земли образовали сушу; на брата с сестрой послали оспу, чтобы они не узнали друг друга; после этого они поженились, родили 12 сыновей и 12 дочерей]: Elwin 1949, № 4: 30-31; сингалы [в конце кальпы дождь заливает землю потопом; Саман отвечает Вишну, что возродить землю может лишь царь асуров Раху; Р. просит В. вырастить лотос; спускается по его стеблю на дно, приносит горсть земли; В. кладет ее на воду, творит сушу; пришли Сурья и Чандра (солнце и месяц) осветить землю; С. и В. вылепили брахмана, тот сам вылепил себе женщину, оживил ее]: Parker 1910, № 1: 47-49 (=Волхонский, Солнцева 1985, № 1: 28-29).

Малайзия – Индонезия. Семанги : Endicott 1979 (батек) [рогатая черепаха-змея выплыла на поверхность посреди океана; кусочек земли или экскременты небесного червя упали ей на спину с неба, а сама черепаха-змея или спустившаяся с неба птица перевозчик сбила морскую пену в комок; вещество, добытое с неба и из моря, стало Землей на спине черепахи-змеи]: 33-34; Evans 1937: 159 (Kintak Bong) [1) землю в виде порошка принес снизу навозный жук; медведь утрамбовал ее лапами, иначе бы она заполнила все пространство до неба; другой информант позже (1935) сказал, что медведь остановил жука, когда земля поднялась на половину расстояния до неба; 2) (по Schebesta 1927: 212); вначале везде вода; навозный жук приносит из-под воды пакетик с землею; земля растет; везде были бы горы, но медведь утрамбовал часть земли, возникли равнины]; Schebesta 1931: 220 (Kěnta) [вначале везде вода; громовник Kaei сидел на небе рядом с солнцем; навозный жук принес из воды кусочек земли; он стал расти, превратился бы в гигантскую гору, но медведь утрамбовал и разровнял ее; К. спустился, создал на земле человека], 251 (Kěnsiu) [(=1927: 242, пересказ в Evans 1937: 160); Pedn и его жена Manoid жили на небе; Навозный Жук извлекает землю из грязи, она высыхает под солнцем, отвердевает; по просьбе М., П. берет два плода, превращает в мальчика Chapong (Птица-носорог) и девочку Paig (Черепаха); от тех родились сыновья и дочери, включая Enogn и Kajegn; Э. услышал шум в скале, пробил стрелою отверстие, оттуда хлынула вода (происхождение вод)]; малайцы [свет от Всевышнего стал водой, над водой всплыла пена, сгустился пар, образовались земля и море, каждое из семи слоев; земля плавала на воде и качалась; чтобы ее закрепить, Бог опоясал ее алмазной цепью - горами Кавказа; на них живут духи; за ними – пустыня, покрытая золотом, ищумрудами, цветами; все горы произсходят от гор Кавказа, укрепляют землю; горы Кавказа ограждают землю от чрезмерных ветров и чудовищ; за ними живут Yajuj и Majuj (Гог и Магог), когда проделают отверстие в горах, настанет конец мира]: Skeat, Blagden 1900: 1-2; батаки (тоба) [верховный бог Mula Dyadi жил на верхнем из 7 ярусов неба; создал троих сыновей; создал дерево на одном из нижних ярусов, его ветви достигали верхнего; создал курицу, она высидела на дереве три яйца, из них родились трое девушек, он дал их в жены своим сыновьям; у одного было лицо ящерицы, кожа хамелеона, девушка отказалась, стала прясть, уронила прялку в нижний мир; по размотавшейся нити спустилась на голову плававшей в море змеи; положила туда горсть земли, принесенную по ее просьбе ласточкой МД; змей устал и перевернулся, возникший мир был залит водой; МД создал восемь солнц, они высушили лишнюю воду; дева вонзила меч в змея, пригвоздив его намертво к земле, чтобы больше он не переворачивался; взяв новую почву, создала землю заново; МД выстрелил женихом девы из духовой трубки; оказавшись на земле, юноша выстрелил в горлинку, та схватила стрелу, улетела; идя за ней, он нашел небесную деву, женился на ней; они породили людей]: Warneck 1909: 30 в Dixon 1916: 160-161 (краткий пересказ в Hatt 1949: 33); батаки (даири) [данные по даири опираются на публикацию Y. Tuut, 1860-1862, Vols. 1-4; плот был положен на голову козла, так возникла земля]: Brakel-Papenhuyzen 2016: 389; батаки (даири) [беременная жена верховного бога Batara Guru хочет мяса; Б. послал за мясом ворона; в мире богов ворон ничего не нашел; полетел внутрь уходящей вниз пещеры, сбросив сперва бамбуковую палку, оказался над океаном, нашел сброшенную палку, сел на нее; не нашел отверстия в небе, чтобы вернуться; Б. отправился искать ворона, захватив горсть земли, семь кусков дерева, резец, козла, шмеля; из кусков дерева сделал плот, крикнув на восемь сторон, разжег огонь; козел и шмель стали поддерживать плот-землю; Б. дал этот мир ворону, чтобы он смог в нем жить]: Schmidt 1910: 7 в Hatt 1949: 33-34; даяки [была вода, по ней плавали два похожих на птиц духа, Ара и Ирак ; они спикировали, подхватили из вод два комочка тверди, величиной и формой с куриное яйцо каждый; из одного А. создал небо, из другого И. - землю; оказалось, что край земли выдается за край неба; они сдавили землю, возникли долины и горы; деревья и прочие растения выросли сами; А. и И. долго искали такое дерево, сок которого бы напоминал кровь; когда нашли, не смогли превратить дерево в человека; тогда вылепили из глины мужчину и женщину - предков даяков]: Dunn 1906: 16 (пересказ в Золотарев 1964: 220; в Hatt 1949: 32; в Jensen 1974: 73-74); ибаны (даяки моря): Jensen 1974: 73 [Rajah Gantallah создал двух птиц; они создали небо, землю, затем Batang Lupar (начало вод, мать рек); земля оказалась больше неба, они сжали ее, получились горы; человека сделали из дерева, затем из камня; оживить не смогли; тогда из глины, вены из смолы дерева кумпанг (оно красного цвета); человек ожил], 74-75 [(по Sandin 1962: 5-6); Raja Entala и его жена думают создать мир; скатали грязь со своих тел, из этого сделали землю, затем небо, оно оказалось меньше земли; сжали землю, создав горы, долины, реки; банан Rura соблазнил птицу Ири (Iri), от них происходят рыбы; RE сделал фигуру человека из стебля банана bangkit, кровь – сок дерева кумпанг; жена RE нарядила фигуру в ритуальную тканую одежду; когда RE крикнул в третий раз, фигура ожила; так возникли Telichu (предок ибан, взявший в жену дочь духа Sengalang Burong) и Telichai (предок демонов)]; даяки (ибаны?) [змея Nagapousai воплощает землю; у нее была огромная голова и крохотное тело, поэтому раскачивалась на волнах; Hat-alla послал своего слугу Praman узнать, на что Н. жалуется; узнав, в чем дело, спустился и соединил голову Н. с тело большего размера, а чтобы защитить змею от солнца, поместил сверху землю; его сын Batou Djompa заметил на поверхности змеи два яйца, спустился и разбил их, из них вышли мужчина и женщина; они породили 7 сыновей и 7 дочерей, но души у тех сперва не было; БДж велел мужчине, имя которого Soupou, принести от змеи 14 душ; уходя, тот велел жене не выходить из-под навеса над ее постелью; но ей стало жарко и она пошла выкупаться; как только она приподняла занавеску, ворвался грозовой ветер и оживил детей; поэтому люди смертны; вернувшись, С. разгневался и попарно разбросал детей подальше; одна пара упала в воду и породила морского бога Djata; остальные заселили землю («поля») и воздух]: Backer 1874: 280-281; даяки (группа не указ.; каян ?) [сперва внизу лишь вода; с неба на паутине спустился паук, в паутину упал кусок коралла, вырос, стал землей; по ней ползали червь и слизняк, их слизь превратилась в почву, покрыла всю землю; с неба спустился побег, укоренился, стал деревом, под его сенью выросли другие деревья; упал краб, стал ползать, создав долины и горы; дождь наполнил водоемы; выросли культурные растения; спустились мужской и женский духи; мужской сделал рукоятку меча, женский – веретено; рукоятка упала в веретено, оно родило человеческую голову, затем вторую; духам не понравились эти дети, они вернулись на небо; две головы сошлись, у их детей есть и шеи, у детей этих детей – и туловища; дети последних Amei Awi и Burung Une имели длинные руки, доставали ими до неба; у них 9 человеческих детей и 4 лунных, каждый – одна из четвертей луны месячного цикла; 8 детей полезли на гору; оставшиеся у подножья стали предками рабов, долезшие до середины – свободных людей, забравшиеся на самый верх – правителей; AA построил дом из бамбука, щепки превратились в собак, кур, свиней; БУ родила еще детей; они сперва немы, заговорили, поев приготовленной рыбы, но стали предками бахау; АА и БУ ушли в нижний мир, отвечают за рост растений]: 117-119; каян (центральное Борнео): Furness 1899: [с неба в первичный океан упала скала; верх остался над водой; под действием дождя на поверхности образовался ил, черви точили скалу, появился песок; затем с солнца упала деревянная рукоятка меча, ставшая деревом, а с луны - обвившаяся вокруг дерева лиана; лиана стала мужем дерева, они породили двух близнецов, не имеющих тел ниже пояса; все же те породили настоящих людей; животные, птицы и рыбы возникли из веточек и листьев дерева; из ила на поверхности скалы возникли мох и небольшие растения]: 6-13 в Stöhr, Zoetmulder 1965: 38 (более кратко также в Dixon 1916: 158-159, в Hatt 1949: 34-35); Nieuwenhuis 1904(1): 129 в Dixon 1916 [с неба спустился паук, сплел паутину; в нее упал камешек, разросся до горизонта; на камень упал лишайник, на него червь, его экскременты составили почву; затем упало деревце, выросло, затем краб, клешнями прорезал долины и горы; вокруг дерева обвилась лиана, они родили ребенка без рук и ног, он породил мальчика с девочкой, те породили различных богов]: 159; даяки (ЮВ Борнео) [в начале лишь небо и море, в нем плавал змей с золотой короной на голове; небесное божество сбросило на голову змея землю; возник остров, ставший землей]: Schwanger 1853: 177 в Dixon 1916: 159-160; дусун [среди воды скала, она открыла пасть, из нее вышли мужчина и женщина (это главные божества дусун – Kedharingan и Munsumundok); они стали думать, как им пойти по воде; в итоге пошли, пришли в дом Bisagit (дух оспы), у того была земля, они попросили, он дал им земли; К. создал дусун, М. создала небо, оба создали солнце, луну, Плеяды ("семь звезд"), Гиады ("верша"); у них родилась дочь, люди голодали, тогда К. и М. убили дочь, из ее головы вырос кокос (на орехе видны глаза и рот), из локтевых костей – сахарный тростник, из пальцев – бананы, из крови – рис; из частей тела – все животные; К. спросил, кто сможет сменить кожу, будет бессмертным; дусун не услышали, змея услышала и теперь умирает, лишь если человек ее убьет; дусун упустили способность возрождаться; К. стал купать людей в корзине в реке, один человек вывалился, уплыл, от него происходят береговые жители; К. устроил в доме религиозную церемонию; один человек был в это время в лесу, когда вернулся, не смог войти, от него происходят обезьяны]: Evans 1922: 175-176; минахаса [сперва в море скала; от удара волн об нее возник журавль; из пота скалы возникла Lumimu-ut; журавль принес ветку с уединенного островка, «изначальной земли»; Л. слетала туда на журавле, принесла в обеих ладонях земли, бросила на четыре стороны света, возникла земля до горизонта; Л. посадила в нее семена деревьев и трав, положив начало миру; {до этих пор в Tauchmann подробнее, чем в Dixon; далее только Dixon}; Л. поднялась на гору, зачала от западного ветра, родила мальчика; он безуспешно искал себе жену; тогда Л. вручила ему посох размером в ее рост, велела найти жену ростом ниже; встретившись, мать и сын не узнали друг друга, а посох подрос, стал выше, чем мать; мать и сын поженились, породили богов]: Dixon 1916: 157-158 и Tauchmann 1969: 32-33; минахаса (тотембоа) [у первой человеческой пары трое детей, в т.ч. Limimuut; родители наполнили кокос почвой, поместили туда культурные растения, Л., пустили его в море; кокос размок, разросся, стал сушей (п-ом Минахаса); Л. подставила себя западному ветру, родила мальчика, от них происходят минахаса]: Schwarz 1907(2): 397-398 в Lessa 1961: 276, в Tauchmann 1969: 33; восточный Флорес (район Sika): Walk 1949: 92 [Arndt 1933: 22f; пара птиц села на грязь на внешнем краю первичного моря, принесла оттуда земли на вершину горы Gorang; земля высохла, появились 7 долин и 8 гор], 93 [Arndt 1933: 67-70l; брат и сестра жили на скале среди моря; увидели, как совокупляются два сокола, сами сошлись]; тетум : Hicks 1984, № 8 [сперва везде вода; Бог на небе послал двух птиц летать над водой; приставшие к их ногам комки глины упали в море, превратились в сушу; на нее с ног тех же птиц упали мужчина и женщина; их съели демоны; птиц Бог превратил в две скалы в наказание за то, что они не уберегли людей; Бог сбросил на землю человека с собакой; собака велела человеку спрятаться от демонов внутри камня; в камне открылась вагина, человек влез в нее, камень закрылся; Бог велел демонам оставить человека в покое и есть людей, лишь когда их станет много; позже много людей спустились с неба по лианам, другие возникли из клубней и злаков]: 42-44; Vroklage 1962 (Wehali): 139-140 [вначале везде вода; появился крошечный островок, на нем вырос баньян, на баньян с неба спустились две птицы, их дети – брат и сестра высокого рода; также появились двое рабов; воды сошли, суша выросла], 140 [земля была крохотная, Бог послал на нее старика Hauk и старуху Arus; с неба спустилось множество птиц, но для них не было места; тогда с неба упал баньян, птицы на него сели; старик и старуха, по указанию Бога, поместили на корни баньяна грязь из-под ногтей, дерево укрепилось; земля расширилась], 140-141 [на небе охотник подстрелил птицу из духового ружья, она упала на баньян, росший на земле на крохотном островке; охотник спустился за ней, попросил Бога расширить землю и дать ему женщину; люди размножились], 141 [1) сперва среди вод крохотный островок; по желанию Бога, на небо упал с неба мужчина; попросил дать ему товарища; из отверстия в земле стал вылезать двухголовый человек; первый человек испугался, сбросил на него камень; тогда вышла нормальная женщина; эта пара попросила сделать землю большей, Бог высушил часть моря; создал солнце, луну и три звезды – утреннюю, полночную и вечернюю; люди и животные начали спорить, должно ли быть постоянно светло или же свет и тьма должны чередоваться; Ворона кричала, "Ночь 7, затем день 7", птичка berliku – "Ночь 1", затем день"; люди размножились; 2) сперва одна вода, Бог сделал маленький островок; с неба спустились мужчина и женщина, родили двоих детей], 141-142 [сперва одна вода, Бог послал лодку осушить часть моря], 142 (Dafala) [сперва земля и небо крохотные, находились вплотную друг к другу, между ними нечто круглое размером с голубиное яйцо; по желанию Бога небо и земля разошлись, из яйца возникло живое существо; Бог крикнул, существо распалось на мужчину и женщину; мужчина потянул небо вверх, женщина землю вниз, они разошлись; белый петух принес с неба этим людям семена дерево mangga, сандала и топоры; женщина ушла, мужчина женился на другой, спущенной с неба, и на рисовой птичке; она родила ему животных, птиц, змей; небесная женщина родила сына и дочь; те поженились, родили семерых предков Дафала], 143-145 [{также о появлении первого островка и росту земли; очевидно, подобные тексты – повсеместно и в большом количестве}]; Тимор [вначале из моря поднималась лишь гора Mânu-Cóco; на ней выросло огромное дерево Ficus banjamina; рыба-тунец стала есть его плоды, затем листья и ветки, превратилась в свинью, а навоз образовал землю, земля становилась все больше; Бог рассердился, что свинья уничтожила тенистое дерево, повесил ее на ствол, пошел за огнем на небо; вернувшись увидел, что свинья превратилась в женщину; она родила Bui и Mau; Бог дал им огонь, кузницу, жаром они еще больше высушили море]: Pascoal 1967: 44; атауру (?) [внизу одна вода; небесный бог послал своего сына Ná’I Híric ловить рыбу; тот сказал, что ее негде готовить; бог отправил ему бамбук и все нужное, чтобы высушить землю, послал весы взвесить землю; спустились трое мужчин и трое женщин, били по морю, море отступило; получили огонь трением, зажарили рыбу]: Pascoal 1967: 70.

Тайвань – Филиппины. Бикол [внуки небесного божества имеют тела из камня, золота, меди; каменный внук пытается со своими братьями завладеть небом; убит молнией, падает в море, из его тела образуется земля; из тела золотого брата – Солнце, медного – Месяц, сестра превращается в звезды]: Eugenio 1994, № 21a: 65-66; тагалы [сперва только море и небо, между ними летает ястреб (птица похожая на kite); он так взбаламутил воды, что море стало швырять порции воду в небо, а небо, ради защиты, стало бросать вниз острова; затем небо велел ястреб сесть на один из островов, свить гнездо и оставить море в покое; ветер с моря и ветер с суши вступили в брак, у них сын-бамбук; он поплыл, ударился в ноги ястреба, тот в ярости его клюнул, из одного коленца вышел мужчина, из другого – женщина; землетрясение созвал всех птиц и рыб решить, что делать с этими существами; решили их поженить; от них произошли все люди; при таком обилии детей, у состарившихся родителей не было ни минуты покоя; отец взял палку и стал их бить; они разбежались; оказавшиеся в помещениях дома стали вождями, в стенах – рабами, на улице – свободными, в очаге – неграми, в море – европейцами]: Cole 1916: 187-188; самал [на водах плавал шар; по желанию верховного божества он раскололся; половина поднялась, превратилась в семислойное небо; вторая осталась внизу, превратилась в семислойную землю]: Eugenio 1994, № 40: 96; висайя [вначале существуют лишь море и небо]: Gaverza 2014: 37.

Китай – Корея. Корейцы [дочь Господина Неба уронила кольцо; на небе его не нашли, силач спустился искать на землю; земля представляла собой ровное болото; в поисках кольца он ее перерыл, создав горы, долины, равнины, реки; найдя кольцо, силач вернул его хозяйке]: Cho 2001, № 76: 117.

Балканы. Древняя Греция [баснописец Эзоп заходит на корабельную верфь; матросы дразнят баснописца; баснописец рассказывает историю: вначале на свете были только хаос и вода; Зевс создал землю и приказал ей выпить воду в три глотка; с первым глотком появились горы, со вторым равнины; когда Земля сделает третий глоток, исчезнут океаны, моряки останутся без дела]: Гаспаров 1968, № 8: 65-66; болгары : Драгоманов 1892 (Бессарабия) [Дьявол достает ил со дна моря; Бог творит из него сушу, делает вид, что ложится спать; Дьявол тащит, якобы, спящего Бога в разные стороны (стремясь его утопить), но вода отступает, земля вырастает; Бог говорит, что он уже благословил землю крестным знамением; обиженный Дьявол уходит; Бог не знает, как остановить рост земли; посылает пчелу, та садится Дьяволу на плечо, подслушивает, как тот говорит сам себе: надо всего лишь сотворить крестное знамение на четыре стороны, велеть земле перестать расти; Бог так и делает, велит экскрементам пчелы (т.е. меду) быть слаще всего]: 257-259 в Johns 2005: 264; Ivanov 1970: 333f в Johns 2005 (СЗ Болгария, Видин) [Дьявол ныряет, приносит со дна земли под ногтями, Бог творит из этого сушу; Дьявол, пытаясь утопить спящего Бога, тянет его во все стороны, но земля от этого вырастает, становится больше неба; животные созваны на совет; Еж советует местами приподнять землю, местами утрамбовать; образуются долины и горы, земля становится по размеру неба]: 264; Nady 1989 [(Strausz 1892; 1899); Бог предлагает Сатане спуститься на дно достать землю; перед этим С. должен сказать, С Божей и с моей помощью ; С. дважды ставит свое имя впереди, не может достать землю; на третий раз говорит правильно, приносит земли под ногтем, Бог творит из этого сушу; делает вид, что засыпает; С. тащит его в воду, но земля от этого вырастает; так во всех направлениях; далее о создании человека]: 117; Ковачев 1914 [1) везде вода; Бог и дьявол гуляли по небу, утомились; дьявол предложил Богу, что он нырнет, принесет твердь со дна, чтобы можно было отдохнуть; дьявол вынес кусок земли, он начал увеличиваться; ту землю, которая была под когтями дьявола, Бог начал мять пальцами и она стала незаметно расти; так Бог устроил место для отдыха и они сели; дьявол хотел утопить Бога, чтобы стать повелителем мира; начал тянуть землю, на которой сидел Бог, земля стала очень большой, небо уже не могло ее покрыть; тогда Бог созвал на совет всех животных; по совету ежа, взял и стянул немножко земли на другое место, получились долины и горы; 2) Бог и дьявол обсуждали, как сделать землю; Бог сказал, чтобы дьявол принес морской пены; Бог погрузил пену в воду, слепил комок, бросил, тот стал землей; сначала она была величиной с круглый противень, затем с гумно; в середине Бог посадил орех, привязал к нему люльку, начала качаться, уснул; Дьявол решил сбросить Бога в воду и утопить; отправился искать край земли, но не нашел; Бог проснулся, спросил, что тот делает; дьявол ответил, что ищет конец света; Бог сказал, что тот его никогда не найдет]: 49 (пер. К. Рагочева); Петканов 1982, № 1 [не было неба, земли, одно Тивериадское море; Бог шел по воздуху, увидел плавающую утку; эта утка была Сатанаил, завернутый в морскую пену; И сказал Господь Сатанаилу: “Кто ты?” – “Я бог.” – “А меня как ты будешь назвать?” – “Ты Бог всех богов и Государь всех государей”; если бы С. не сказал это Господу, тот бы его устранил от Тивериадского моря; Господь сказал: “Сатанаил, нырни в море и принеси мне земли и кремня”; С. сделал это; Бог взял землю и песок, рассеял по морю, сказал: "Пусть станет на море земля, толстая и широкая”; южнославянский апокриф (~болгары-богомилы) [прежде земли был господь Саваоф в трех кельях (комарехъ) на воздухе; он отринул от сердца и родил возлюбленного сына Иисуса Христа и из уст испустил Дух в образе голубя; и сказал, чтобы небо было хрустальное на семидесяти тысячах мириадах железных столбов и были бы озера и облака и звезды и свет и ветер; он насадил на востоке рай; мороз от лица Господа, гром от его голоса в огненной колеснице, молния - слово из его уст; солнце - от его нижней ризы, поскольку он... ее к своему лицу; и сказал Господь: пусть будет тьма столпов на воздухе. Сказал, пусть будет море Тивериадское, вода соленая; и спустился Господь на море Тивериадское и узрел плавающего на нем гоголя и спросил, кто он; тот говорит, что он Сатана; Господь сказал Сатане, чтобы тот опустился в море, достал земли и камень, Господь преломил его на двое, левой рукой половину дал Сатане, ударил по камню жезлом, из искр возникли архангелы Михаил и Гавриил и взмыли вверх; Сатана создал из камня бесчисленную бесовскую силу богов; и сказал Господь, пусть будут тридцать три кита на море Тивериадском и на тех китах земля]: Badalanova Geller 2011: 24; македонцы : Лафазановский 2003: 31 в Рахно 2016 [вначале везде вода; Бог находился вверху на небе, а черт внизу на воде; черт увидел Бога, назвал побратимом, предложил сойти вниз; Богу некуда спуститься, он спрашивает, есть ли немного земли; черт: есть, но глубоко; Бог попросил черта достать земли; черт: сколько? Бог: сколько сможешь добыть; черт нырнул, ухватил двумя руками песок, пока выныривал, осталась лишь малость под ногтями; Бог создал из этого песка землю; но она недостаточно велика, поэтому он попросил черта нырнуть еще раз; после третьего раза Бог сделал землю такой, какова она ныне]: 250-251; Ценев 2004: 12 [сперва одна вода, в ней плавает рыба; одна сторона рыбы обгорела от жара Солнца, отделилась, опустилась вниз, разделилась надвое; из оставейся выше возник Месяц, из опустившейся совсем вниз возникла земля], 20 [сперва одна вода; Бог бросал в нее камни и землю; где падали камни, образовались горы, где земля - равнины]; словенцы : Krek 1887: 783 в Johns 2005 [Бог спит; проснувшись, ныряет в первичный океан, приносит под ногтем песчинку со дна, она падает на воду, вырастает земля]: 264; Trdina 1858: 60–61 в Kropej 2012 [были только Бог, солнце и море; солнце жгло, Бог нырнул в море, под его ногтем застряла песчинка; когда Бог вынырнул, песчинка выпала, осталась на камне, эта песчинка со дна морского – наш мир]: 16; румыны : Beza 1928: 121 [Бог велит Дьяволу нырнуть на дно моря, принести землю; Дьявол взял глину, но не во имя Бога, а во имя Дьявола, глину смыло из его рук; в следующий раз взял во имя и Бога, и Дьявола, принес; Бог сотворил из этого сушу, заснул; Дьявол пытался утопить Бога и вытянуть из-под него землю, но земля от этого лишь росла], 122-123 [румыны считают грехом убить лягушку или черепаху; когда была лишь вода, Бог велел черепахе нырнуть, принести землю со дна; черепаха принесла землю во рту, Бог велел водам сойти]; Johns 2005 [Бог и Skaraótzki плавают в лодочках; Бог предлагает С. для развлечения принести со дна землю; творит из принесенного сушу; С. тащит Бога в разные стороны, пытаясь его утопить, но земля вырастает]: 268; Müller 1857, № 208 (Трансильвания) [(пересказ в Johns 2005: 268); Бог посылает архангела Гавриила принести песок из-под вод; находит несколько песчинок у него под ногтями, помещает на воды, творя сушу; в кустах еж, велит Богу проверить, достаточно ли толст слой земли; Бог проверил; так получилась земля]: 162; Murgoci, Murgoci 1929 [сперва одна вода, по ней ходят Бог и Дьявол; через семь лет Бог посылает Дьявола нырнуть достать семена сделать землю; Дьявол берет землю во имя себя, ее вымывает из его рук; когда берет во имя Бога, приносит земли под ногтями; поэтому человек принадлежит Богу, а черное под ногтями – Дьяволу, готовя умершего к погребению, грязь из-под ногтей надо удалить; Бог взял из принесенного Дьяволом три песчинки, сотворил из них плоскую землю; Дьявол попытался утопить заснувшего Бога, но таща его тело, лишь растянул землю в разные стороны; она стала шире неба; Бог послал Пчелу подслушать Дьявола; тот говорит сам себе, что надо сжать землю, создав долины и горы; увидев улетающую Пчелу, Дьявол ударил ее кнутом, почти разорвав надвое; у нее остались черные синяки]: 135-137; Буковина ( румыны либо украинцы ; о языке информанта и обстоятельствах записи данных нет) [сперва вода и небо; Бог обнаружил кусок пены, на которой стоял черт, спросил, кто он; черт: не скажу, пока не возьмешь меня в дело (in dein fahrzeug); Бог обещал, то сказал, что он черт; предложил создать сушу; Бог: нырни на дно за песком, я сделаю из него сушу; но возьми «во имя Бога»; черт нырнул, взял в обе руки песок и сказал «в мое имя»; когда вынырнул, руки пусты; нырнул снова: «беру в его имя»; под ногтями принес несколько песчинок; Бог бросил их на воду и возникла суша размером достаточным, чтобы на нее лечь; Бог лег и заснул, а черт стал тянуть его на восток, чтобы столкнуть в воду, но суша росла; тогда потянул на запад, в другие стороны; суша росла; Бог поднялся на небо, черт хотел за ним, услышал сладостное пение в честь Бог и спросил, как ему создать столько же последователей; Бог: вымой лицо и руки и брызни водой позади себя; чертей возникло так много, что на небе нет места для ангелов; Бог велел св. Илье изгнать их грозой; гроза длилась 40 дней, чертей смысло с неба на землю; когда уже и ангелов стало смывать, Бог велел св. Илье остановиться; но искры, летящие с неба к земле, заметны до сих пор]: Waldburg 1853: 178-179; украинцы (Галиция, Косивский повит, 1902 г.) [везде только море; в море шум, из шума возник Ирод; с неба упала роса, из нее – Бог; он знает мысли Ирода и людей, а Ирод знает мысли людей, лишь когда те говорят; Ирод предлагает создать сушу; Бог велит ему нырнуть и достать землю со дна именем Бога; тот дважды ныряет, но говорит, что это его именем; пока поднимается, земля уходит сквозь пальцы, будучи смыта водой; на третий раз говорит, что именем Бога, но и его, Ирода, тоже; Бог заснул, Ирод тащит его к краю суши, чтобы утопить; но суша по мере этого расширяется; Бог создал Адама из глины; Ирод его оплевал; Бог вывернул на изнанку; с тех пор внутри человека болезнь и слабость; из ребра Адама Бог создал Еву; велел не творить блуд; они согрешили и Бог их выгнал; Адам сделал хату без окон, стал носить свет пригоршнями; Бог прорубил окна; сатана (он же Ирод) взбунтовался, а Бог велел архистратигу Михаилу сбросить его и его слуг с неба; они попадали на скалы, лес, воду, разбились, многие оказались на земле; Бог велел Илье ударить по войску сатаны молнией; затем лишил его силы в одной руке и ноге; поэтому во время грозы Илья палит вполсилы; в конце времен ударит всей силой и земля рассыпется; сатана спустился в ад, сидит там прикованный к креслу; а Илья, как завидит черта, так бьет в него молнией]: Гнатюк 1902(2), № 382: 217-220; венгры [(Bosnyák 1969: 462-464); 1) (поселенец Chángó, Молдавия); Бог посылает Дьявола достать землю со дна; пока тот выныривает, вода смывает землю у него из-под ногтей; на третий раз немножко осталось, Бог творит из этого сушу; Д. пытается столкнуть Бога в воду; по мере этого земля вырастает; далее о создании человека; 2) (Sekler, Буковина); ангел, которому Бог позже дает имя Адам, приносит со дна моря песок]: Nadi 1989: 117; Zsigmond 2003 [по Bosnyák; 5 записей в Молдове и Буковине, 3 на западе Трансильвании (Marosszéh); =вар. 1 в Nadi; то же у румын и болгар ]: 423; гагаузы [Бог послал Шейтана на дно достать землю, велел прочитать, Во имя отца и Сына и Святаго Духа ; Ш. не прочитал, вернулся ни с чем; на третий раз сказал, Во имя Отца , принес землю под ногтями; Бог положил ее себе на грудь, заснул; Ш. схватил землю, побежал; везде, где бежал, появлялась земля]: Мошков 1901: 4.

Средняя Европа. Поляки : Krzyżanowski 1963, № 2450.1 (центральная Польша на Висле) [дьявол послал утку нырнуть; она принесла в зобе земли со дна моря, но выронила ее, когда увидела преследующего ее ястреба], 2450.2 (Лодзинское воеводство) [дьявол пытается утопить Бога, спящего на маленьком островке; он тащит его к краю, но земля разрастается и превращается в материк]: 173: 173; русская письменная традиция (рук. Соловецкой библиотеки; из Палеи конца XVI или начала XVII века) [Бог ходил по воде, увидел птицу гоголя; стал ее спрашивать, она ответила, что он Бог богов, от верхних, а она от нижних; Бог велел ей дать от нижних; птица нырнула, принесла Богу пену как ил, Бог сделал из него землю; назвал птицу Сотонаилом, сделал главным над небесными силами; тот решает поставить себе престол над звездами; Бог передал власть над небесными силами Михаилу; М. сперва отступился от С., но Бог снял с С. божественность, М. сверг его с неба; он упал, провалился под землю, с ним часть его сил; другие упали на землю, стали бесами; третьи остались в воздухе, притворяются ангелами]: Порфирьев 1877: 87-89; русские (апокриф) [было лишь безбрежное Тивериадское море, в нем плавают Сатанаил в образе гоголя и Бог; ведут диалог; - Кто ты? – Бог. – А я кто? – Бог богов. Откуда ты? – Ego ex infimis. – А я откуда? – De superis. – Da mihi ex infimis; птица ныряет, приносит землю…]: Драгоманов в Köngäs 1960: 160; Кузнецова 1998 [подробно обо всех версиях с приложением текстов; сказание о Тивериадском море принадлежит к кругу северных (т.е. великорусских) версий]: 29-48; русские (Архангельская, Олонецкая, Вологодская, Новгородская, Псковская, Ярославская, Владимирская, Костромская, Калужская, Рязанская, Смоленская, Вятская, Казанская, Орловская, Тамбовская, Пензенская, Саратовская) [сюжет о нырянии за землей и творении суши из небольшого количества земли, принесенной со дна океана]: Кузьмина 1998: 56-67; русские (Карельское Поморье) [на воде плавали две утки: Бог и сатанаил; Бог послал С. нырнуть на дно достать землю, сказать, Господи благослови! С. дважды промолчал, вода вымыла землю из его рук; на третий раз сказал «будь по твоему!», немножко земли осталось; Бог бросил на воду землю из правой руки С., возникла русская земля; из левой – земля неверная; дал С. молот, велел бить по камню, говоря «Господи, благослови!»; наколотил тысячи ангелов; а затем стал колотить молча, возникали бесы; Бог создал небо, С. – второе; и т.д.; Бог – шестое, С. – седьмое и последнее; Бог сбросил С. с его бесами вниз, они падали 40 дней и ночей; кто в море – морские цари, в реки – водяные, в озера – озерные, в болота – болотные, в леса – лешие, на дома – домовые, на дворы – дворовые на бани – банники; С. упал в ад и стал сатаною; остальные духи пошли смущать людей, стали дьяволами]: Дуров 1924: 53-54; русские (Олонецкая) [По досюльному окиян-морю плавало два гоголя: один бел гоголь, а другой черен гоголь. И тыми двумя гоголями плавали сам господь-вседержитель и сатана. По божию повелению, по-богородицыну благословению, сатана выздынул со дна моря горсть земли. Из той горсти господь-то сотворил ровные места и путистые поля, а сатана наделал непроходимых пропастей, щильев и высоких гор. И ударил господь молотком в камень — и создал силы небесные, ударил сатана в камень молотком — и создал свое воинство. И пошла между воинствами великая война: поначалу одолевала было рать сатаны, но под конец взяла верх сила небесная. И сверзил Михайла-архангел с небеси сатанино воинство, и попадало оно на землю в разные места: которые пали в леса — стали лесовиками, которые в воду — водяниками, которые в дом — домовиками; иные упали в бани и сделались баенниками, иные во дворах — дворовиками, а иные в ригах — ригачниками]: Рыбников 1864: 191-192 (=Криницкая 2014: 150); русские (Вологодская) [были два брата – голубь и гоголь; достают землю из глубины вод; создают человека из песка, женщину из кости]: Белова 2004, № 70: 47; русские (Горьковская обл., Макарьево, зап. авт. 1965 г.) [Сатана отвечает Богу, что земля на дне морском; ныряет в образе водоплавающей птицы, берет землю в рот, по дороге теряет; на третий раз приносит; Бог разбросал ее по морю, возникли острова и материки; С. утаил часть земли за щекой, ее стало раздувать; он бросил ее за спину, из нее возникли северные студеные края]: Морохин 1998, № 455: 425; русские (Саратовское Поволжье) [Бог сотворил небо и воды, едет по воде на камне, плюнул, из пропасти явился Титан; говорит, что его имя Титаниил, но можно его звать попросту: Гоголь; готов слушать приказу; Бог велит слетать на небо, принести земли; тот принес, но спрятал щепотку за щеку; Бог раскидал землю по воде, стала суша; чтобы ее держать, создал трех китов, на них каменную плиту, на нее землю; Бог видит распухшую щеку Гоголя, велит выплюнуть землю, возникла земля с долинами и горами; из зависти Гоголь уперся, сжал и божью землю, она тоже сморщилась; Гоголь утверждает, что так красивее; мужик будет поминать Господа, когда едет в гору, и шута, когда под гору; Бог велит принести из рая семян, отдал Богу из правой руки, оставил себе из левой; из посеянного Богом выросли полезные растения, из посеянного Гоголем – бесполезные, колючие, ядовитые]: Заварицкий 1916, № 1: 67-69; русские (Олонецкая, Вологодская, Новгородская, Владимирская, Костромская, Рязанская, Смоленская, Нижегородская, Тульская, Вятская, Тамбовская, Орловская, Пензенская, Саратовская, Казанская) [различные локальные версии мифа о творении мира и человека с участием Бога и Сатаны]: Кузьмина 1998: 68-109; украинцы [южная (украинская) версия дуалистического миротворения: за материалом для творения ныряет Сатана в неорнитоморфном облике, произнося слова, Не я беру, а Бог берет ; Бог усыпляет С., в это время творит землю на водах; земля увеличивается в результате попытки С. утопить спящего Бога – он толкает или носит Бога от берега к берегу, но край земли «убегает» все дальше; Бог отправляет ангела отнять у С. ценный предмет; посланный побуждает С. нырнуть на дно моря, в это время уносит предмет (гром, молни., небесную силу, ризы, золотую корону, колесницу, досочку с записью договора с С.); в северной (русской) версии характеристик южной версии нет]: Кузнецова 1998: 69-70; украинцы (Галиция) [семь списков колядок начала 1840-х годов; два голубя слетают на два дуба посреди вод; приносят со дна песок, из которого создают землю со всем, что на ней, и синий камень, из которого создают небо и светила; варианты: камень золотой, три голубя, одно (зеленый явор), три дерева (дерево есть во всех версиях), два ангела приносят черной земли, делают из нее солнце, месяц и звезды; на деревьях Павел, Петр и Бог, первые ныряют неудачно, Бог ныряет, приносит песок; два брата (не названы), один ныряет]: Кузнецова 1998: 110-117; украинцы (гуцулы) [вначале везде вода; по воде ходил Бог, на облаках спал Алей (Илья); одно место на водах покрылось пеной, Бог превратил ее в Aridnyk (Сатану); велел ему нырнуть, тот принес под ногтем глины со дна, Бог сделал из этого землю; Бог лег отдохнуть; А. стал пытаться столкнуть его в воду, но по мере того как тащил к краю, земля становилась все больше; проснувшись, Бог бросил А. в воду, та покрылась льдом; А. пробил лед головой, снова вылез на сушу; после этого Бог стал звать его врагом, а не другом; Алей проснулся, увидел землю, в испуге толкнул ее, образовались долины и горы; чтобы такое не повторялось, Бог приковал его за руку к скале; одной же рукой он может сотрясать лишь облака (гром); лишь А. обладал способностью создавать и лишь Бог мог оживлять создания; поэтому все создания принадлежали А., Бог должен был их у него украсть; их борьба завершилась тем, что Бог бросил А. в тюрьму; когда они сражались, кусок кожи Бога был сорван с его руки и упал на землю; из этого возник Адам; однажды А. сорвался с цепи, нашел А., оплевал его и тот стал нечистым; тогда Бог вывернул А. наизнанку, нечистота осталась внутри; когда А. спал, Бог положил рядом с ним веточку ивы, из нее возникла Ева; она съела плод запретного дерева, стала причиной греховности людей; люди размножились; грешившие стали чертями – помощниками А.; первые люди были маленькими и длиннобородыми («лектобороды»); после них землю населили великаны; они были злыми, их Бог уничтодил потопом; спасся лишь Ной с семьей; вар.: из воды торчал рог, двое за него уцепились и не утонули; с тех пор люди все меньше, снова станут карликами]: Koenig 1936: 369-371; украинцы (Подолия, Винницкий у.) [было лишь бездонное море; Бог пригласил Сатанаила сотворить мир; велит достать со дна песку во имя Господне; С. не сказал «во имя Господне», песок смыло водой; на третий раз С. сказал и принес песок; Бог разбросал его, благословил землю и та выросла; часть песку С. слизал со своей руки и держал во рту; там она тоже стала расти, С. ее выплюнул, появились горы и неудобья; они и сейчас росли бы, если бы Петр и Павел их не закляли; Бог лег спать, а С. потащил его к краю земли утопить; но по мере того, как тащил, земля росла и уперлась в край неба]: Драгоманов 1876, № 1: 89-91; украинцы (Подолия) [сперва одна вода, а в ней бесы; Бог велел одному достать со дня земли; тот с третьего раза достал, но немного оставил себе; Бог ее благословил, раскидал, земля выросла; дьявол свою тоже раскидал, появились горы и неудобья; черти попытались по горам подняться на небо, Бог стал бить громом по скалам; черти будут сидеть под упавшими горами, пока земля снова не станет ровной]: Левченко 1928, № 1: 1; украинцы (Козелецкий у. Черниговской губ.) [не было ни земли, ни неба, везде была вода; над водой летал Бог; увидел головешку без рук и ног; это был Сатанаил; Бог сказал ему: «Нырны у воду и достань землi во имя моє»; С. нырнул, произнес: «Берысь, землє, во имя моє»; земля не далась; С. нырнул второй раз, ситуация повторилась; на третий раз С. сказал: «Берысь, землє, во имя Боже»; земля далась, С. отдал ее Богу; Бог сказал, что теперь будут сеять; где земля упала горкой – там появилась гора; где ровно – ровные поля; где земля утонула и не покрыла собой воду – озеро; когда посеяли, Бог перекрестил землю и полетел на небо; так появилась земля]: Чубинский 1878, № 96: 359-360; украинцы (Херсонская, Елизаветинский у.) [черт с богом дружили; черт владел громом, а бог – небом; чтобы завладеть громом, бог стал ходить по земле; у черта своей земли не было, одна вода, он просит научить его добыть землю; бог велит нырнуть, взять со дна земли, зажать в руке и ту, что останется хотя бы под ногтями, рассеять по воде; черт оставил свой гром на берегу на камнях и нырнул; бог архангелу Гавриилу: скорей хватай гром, он ведь на нашей земле, а что на нашу землю положено, то наше; Г. спрятался за камнем; черт нырнул, но вынырнул и смотрит: не взял ли кто гром – не взял; то же второй раз; черт решил, что бог забыл про гром и нырнул до дна; Г. схватил гром; видя, что черт поднимается к поверхности, бог заморозил море; черт лишь на третий раз головой лед пробил; погнался за Г., уже схватил за ногу и вырвал кусочек мяса – теперь у людей на ступне выемка; бог: да ты его громом-то стукни; Г. черту громом крылья обломал, теперь черти плохо летают; Г. отдал гром богу; потом бог спустился, черт землю уже создал; бог обмочил палец, брызнул водой позади себя, возник человек; черт тоже попробовал, но у него человек не говорит и не ходит, зато покрыт твердой кожей; тогда он его оплевал; бог: ты его выверни наизнанку; черт вывернул, слюни и сопли остались внутри, а та кожа – лишь на кончиках пальцев, это ногти; бог вернулся на небо, а черт понаделал людей; ему завидно, что у него людей много, но все на земле, а у бога мало, зато на небе; черт решил сам завладеть небом, а бога оттуда свергнуть; бог архангелу, который держит на своих руках небо: потряси; черти посыпались, где кто упал, там и остался; теперь хату не везде можно строить; построишь на чертовом месте, всю жизнь будешь работать; потом бог снова пришел к черту, тот что-то строит, одна хата очень большая – пекло; у черта тогда была расписка: после смерти все люди его; эту расписку порвал Христос, когда в ад ходил; бог черту: покажи, как в том пекле сидеть; черт залез, закрыл двери; бог: Во имя отца и Сына и Святого Духа! выходы напрочь закрылись; но одна рука черта осталась свободной; он просит других чертей его вызволить, а то пропадет; старший подошел, а сидевший в пекле швырнул его о скалу; поэтому теперь старший черт кривой, а тот первый так и сидит, выйти не может; на том дружба бога с чертом закончилась]: Ястребов 1894, № 1: 119-121; украинцы (Полтавская, Харьковская) [сюжет о нырянии за землей и творении суши из небольшого количества земли, принесенной со дна океана]: Кузьмина 1998: 64, 72; белорусы (Смоленск) [повсюду море; Черт заключен в теле лебеди; Бог обещает его освободить, если тот достанет со дна землю; велит сказать, Господи благослови "; Черт-лебедь ныряет, берет в рот песок, но не говорит, что велели, песок смыло; на третий раз говорит, приносит песок, часть утаивает во рту; земля растет, в том числе и во рту Черта, тот выплевывает ее, создавая болота]: Добровольский 1891, № 8: 229-300; белорусы : Грынблат, Гурскi 1983, № 4 [Черт увидел, как Бог сеет землю, спрятал часть во рту; Бог спросил, что он ест, Черт проглотил землю, она стала расти; он стал рыгать, в этих местах образовались болота, где живут черти], 5 [вначале везде вода; Бог плыл в лодке, черт смотрел, что тот собирается делать; Бог посеял землю, появилась суша с леса и всем; черт проглотил земли, она стала расти, он ее отрыгнул, появились болота, заросшие ракитой места; человек стал драть лыко, черт спросил, что тот делает; человек привязал его к дубу; черт рванулся, потащил дуб за собой, на болотах остался след], 6 [Бог находился в воздухе, увидел пузырь, находящийся в нем отвечает, что он бог, а кто спросил, тот над богами бог; Бог предложил достать земли; бывший в пузыре принес в руках, а взятое в рот утаил; Бог посеял землю, она стала расти; у черта во рту – тоже; он ее отрыгнул, там появились болота и горы], 8 [сперва одна вода, Бог плывет, видит пузырь, оттуда выскочил черт; Бог велит ему достать из воды землю; черт принес в подоле, Бог ее посеял; часть земли Черт утаил за щекой, земля стала расти, он ее отрыгнул, появились болота]: 37-38, 38-39, 40, 41; Драгоманов в Köngäs 1960 [во всех белорусских и украинских версиях участники чисто антропоморфны; в великорусских Сатанаил превращается в птицу]: 163.

Кавказ - Малая Азия. Калмыки [хан тенгриев и хан асуров посмотрели вниз – одна вода; Бурхан Багши одного из своих хубилганов обратил в черепаху и спустил в воду; выстрелил в нее – черепаха опрокинулась на спину; на ее животе была сотворена земля; хан асуров и хан тенгриев спустились на нее – кругом тьма; они стали процеживать воды океана – появилась луна на серебряной повозке с запряженной в нее белой лошадью; затем золотое солнце, запряженное тройкой соловых коней; затем сосуд с бессмертным аршаном; хан асуров: возьму его себе; хан тенгриев опечалился; манджак его украл, оставил сосуд с арзой; приближенные хана асуров, выпив ее, опьянели; аршан выпил двуглавый Араха, наполнил его своей мочой и скрылся; на поиски отправился Ваджрапани; Солнце подбородком указало уме путь; Луна указала пальцем; В. догнал Араху, рассек его надвое; одну половину приковал к повозке Луны, другую – к повозке Солнца; Араха обещал раз в три месяца мучить Луну, раз в три года – Солнце; когда Араха был рассечен надвое, вылившийся из него бессмертный аршан попал на можжевельник и сосну, они стали вечнозелеными]: Басангова 2017, № 1: 33-35; ногайцы : Алейников 1893 [Бог сотворил огонь и воду, вода находилась под огнем, кипела; пена, происшедшая от кипения, образовала слой с неровной поверхностью; Господь уничтожил огонь, из пены сотворил землю; от вздутостей пены образовались горы; земля покоится на рыбе, оставшейся под пеной; вода – на камне, а камень опять на воде; что дальше, не известно]: 2; Капаев 2012 (опуб.: Т.Акманбетов. Сынтастынъ йылувы (Тепло памятника), Махачкала, 2008 г.; записано фольклористом Тахиром Акманбетовым в 1975 году от жителя аула Сарысу Чечено-Ингушской АССР Аманбаева Озбек Аманбай улы, 1913 года рождения; информант – сказитель, музыкант, играл на рожке старинные мелодии) [вначале лишь вечное неба – Тангри, у него спутница Умай, у Умай две птицы – Ак-Ку («белая лебедь») и Кара-Бапий («черная утка»); Ак-Ку снесла яйцо, оно состояло из воды; Кара-Бапий плавала в воде, но ее тянуло вниз, она то ныряла, то плавала; однажды ощутила на дне ил и песок; стала вытаскивать их на поверхность и соорудила гнездо; продолжала складывать ил и песок вокруг гнезда, от этого нос ее стал красный и длинный; гнездо разрослось и сделалось сушей; Кара-бапий знала, что ей ничего нельзя творить; когда сотворила землю, боясь наказания, нырнула в нижний мир; она была беспокойной и настойчивой, из-за чего получила имя Эрке-хан]: 30, 226; адыги [лиса дружит со свиньей; крадет курицу; предлагает, чтобы ее съел тот, кто из них старше; лиса говорит, что родилась, когда суши почти что не было; выходила с лисятами на островки, чтобы дети поиграли в траве, половили мышей, а так все рыбой питались; свинья плачет: она плавала с поросятами в сплошном соленом океане; лишь позже стали появляться клочки земли; лиса согласна: пусть свинья съест курицу; лиса снова крадет курицу: пусть съест увидевший лучший сон; лисе снилось, что она царица и что, когда принесли жареных фазанов, свинья куда-то ушла; та отвечает, что она решила съесть курицу, ибо после жареных фазанов лиса ее вряд ли захочет; после этого лиса и свинья раздружились]: Керашев 1957: 294-296; карачаевцы [в океане льда жили Дракон и Рыба; высший дух Тагъыр-Къачы ( Тегри у авторов начала 19 в.?) спустился, поскользнулся на льду, упал на обе руки; правая расплавила лед, стала птицей Аджи-Къуш , левая – птицей Биджи-Къуш ; АК испражнился на поверхность Дракона, из экскрементов возникла земля, а из перьев крыла – реки; экскременты БК съела Рыба, изрыгнула их на поверхность моря, из них появились Къара-джеки и Эмегены (тератологические существа, о караджеках см. мотив I51); к. были изгнаны под лед, а э. продолжали властвовать на земле, пока не пришли две птицы, родившиеся из яйца Тамлыныкъ (или Ташчы Къатын ; «Каменная Женщина», имеется в виду черепаха Тамлун ); одна была черной, другая красной (это птицы Хуммай и Гуммай , они же Ала-Къаз и Къара-Къаз , либо Ала-Къаз и Боз-Къаз , см. мотив C6 ("ныряльщик")]: Каракетов 1995: 17; ингуши [море взбивало пену, из нее со временем образовалась земля; устойчивость ей придают горы]: Дахкильгов 2003: 20; (ср. Танкиев 1997 [сперва пустынная твердь, птица спустилась, покрыла своим телом всю землю, оставила экскременты, из них образовались вода и семя; из семени произошла растительность]: 13); лезгины [сперва везде вода; когда образовалась суша, часть богов вышла из моря, другие остались на морском дне или в волнах; поэтому принято отличать богов, обитающих в море, от обитающих на суше]: Ризванов, Ризванов 1990: 37; терские казаки (ст. Карабулакская) [когда Господь сотворил небо и море, он «начал насаждать землю»; послал дьявола в море, чтобы тот принес песка; дьявол залез в море, набрал песка в обе горсти, а одну горсть спрятал себе за скулу, чтобы делать то же, что и Господь; когда вылез из моря, отдал Господу две горсти; Господь начал разбрасывать песок во все стороны; куда падала хоть одна песчинка, там из нее начинала расти земля; песок во рту дьявола тоже стал расти; дьявол закричал от боли; сказал Господу, что хотел утаить от него немного песка, а тот начал распирать ему рот; Господь велел дьяволу бежать и плевать до тех пор, пока не выплюнет весь песок; дьявол так и сделал; где он плюнул, появились горы]: Баранов 1899, № 9: 192-193; грузины [зап. Б. Нижарадзе 1887 г.; сначала везде вода; Бог выскочил из скалы вселенной, прыгнул в воду; замерз, уронил две слезы, они превратились в архангелов Михаила (по правую руку) и Гавриила (по левую руку от Бога); Бог стал тонуть, М. и Г. подхватили его; втроем стали дуть на воду, обнажили дно, увидели на песке след, он привел их под синий камень, из-под камня выскочил Самаал, стал душить Бога, отпустил за обещание сделать его побратимом; Бог с М. и Г. не могут отделить воду стеной от суши; С. посоветовал многократно строить и разрушать каменную стену, затем дуть в два призывных рога, дальше Бог должен крикнуть; после этого крика вода сошла, обнажилась суша]: Чиковани 1985, № 153: 324-325 (=Вирсаладзе 1973, № 188: 257-258); сваны [вначале везде вода, среди воды скала, посреди скалы Бог; он вышел из нее, осушил воду, смесь воды и земли вокруг скалы разделил надвое, из одной части сделал небо, из другой землю; слеза из правого глаза стала Михаилом Архангелом, из левого – Гавриилом Архангелом; Бог и ангелы ходили, встретили юношу, спросили, где мужчины? – Пошли искать ссоры (т.е. крайнюю ниву плетнем огораживать, будет ссора с соседом). – Где женщины? – Пошли слезы занимать (т.е. оплакивать соседа); Богу понравился этот умный юноша, он его взял с собой, его имя Георгий; ангелы пытались отвести Бога от камня, но тот настоял прийти туда, ударил камень кнутом, вышел сатана, сказал, что он и Бог – одного рода, попросил уделить ему долю; Бог выбрал себе людей и животных, а сатана – душу человека; но ангелы сказали, что это лишь до появления Сына; {далее евангельские сюжеты}]: Маргиани 1890a: 244-252.

Иран – Средняя Азия. Зороастризм [земля создана Ормаздом после неба и воды]: Чунакова 2004: 117; гилгит ( шина , буриши ): Йеттмар 1986: 223-224 [мир покрыт водой, частью замерзшей; несколько ятов (великанов) живут под властью их повелителя ямло (демона) Гал Сингха; хотят поместить над водой землю; волк Боджаре Шал жил в месте Милгамок ("Старый лед"); к нему послали Счастье, волк отказался слушать того, кто служит любому; тогда Доверие; таким же образом была доставлена птица Гараи Патан, живущая в снегах гор; Боджаре Шал велел привести мышь; приказал Гал Сингху встать в воду в качестве опоры; на него сел Гараи Патан, распростер крылья; мышь проделала дыру во льду, вынула землю, насыпала на крылья птицы; когда крылья закрыли воду, мышь вынесла всю находившуюся под водой землю; примерно то же записали Ghulam Muhammad 1907: 107ff; Francke 1923: 8 et al.], 337 [миф о нырянии только в Гилгите; мифы творения у дардов Да и Хану (по Francke) иные]; дарды (да) [земля вынесена (emportstiegen) из мирового океана и брошена на воды (besät)]: Francke 1923: 8 в Hermanns 1946-1949: 839.

Балтоскандия. Восточные {только?} саамы : Айхенвальд и др. 1982 [утка кладет пять яиц на травинку среди океана, которая разрастается в землю; из яиц возникает растительность, рыбы и птицы, мужчина и женщина; у первой пары рождаются сын и дочь, которые отправляются искать супругов и, обойдя всю землю, встречаются вновь; от них произошел человеческий род]: 168; Чарнолуский 1965 [утка летала над водами, нашла травинку Сыинь; села, летала вокруг, травинка выросла в землю; утка снесла четыре яйца, из первого появились деревья, из второго птицы, из третьего, видимо, животные, из четвертого – люди (информант этого прямо не сказал); люди размножились]: 122; финны : Harva 1938 (? Восточная Финляндия) [Бог посылает Черта на дно; Ч. в образе чернозобой гагары ныряет, приносит землю; утаивает часть во рту; по воле Бога земля начинает расти; Ч. выплевывает землю, образуются овраги и прочие дурные места]: 101 в Напольских 1991: 140; финны или карелы (восточная Финляндия): Мансикка 1909: 171 [Бог был на золотом столбе среди моря; велел своему отражению подняться к нему; появился дьявол; Бог спрашивает, как может возникнуть земля; - Надо трижды нырнуть на дно ; Бог велит дьяволу трижды нырять, в третий раз тот утаивает часть земли во рту; Бог велит земле расти, утаенная часть тоже растет; Бог соглашается вынуть ее изо рта дьявола, бросает на север, там появляются камни и скалы (=Kongas 1960: 161 со ссылкой на Mustakallio, MS, № 72)], 171-172 [по морю плавал гоголь, Сатана предложил ему достать со дна землю; тот трижды приносит земли в клюве, оба стали на ней жить; появляется Бог, говорит, что часть земли утаена, достает утаенное изо рта Сатаны, выбрасывает на север, появляются камни, горы]; карелы : Евсеев 1981 [(Сальминен 1908); Гагара летает над морем, Сатана посылает ее нырнуть за землей; она трижды ныряет, каждый раз большая часть земли смыта; все же достаточно, чтобы Гагара смогла жить на земле; Бог говорит, что земли мало, С. часть утаил во рту; Бог велел ее выплюнуть, тот плюнул на север, создав скалы, горы; С. порезал палец, Бог заговорил рану]: 311-312; Куликовский 1891 (Олонецкая губ.) [вначале только вода и ветер; Бог устал от их шума, крикнул, чтобы волны окаменели; волны стали горами, брызги - камнями; позже дождь изменил форму гор, заполнил моря и озера]: 196; Мансикка 1909 [Сатана и гоголь плавают по морю; С. посылает гоголя на дно; тот трижды приносит земли, С. собирает ее; появляется Бог, творит земную твердь; "утаивание земли"; Бог не дает Черту земли, тот выпрашивает для себя места столько, сколько нужно, чтобы воткнуть кол; из этой дырки вылезают комары и прочие вредные насекомые и гады]: 171-172 в Напольских 1991: 140; ливы : Loorits 1998(1): 81 [Бог с Чертом ходили вместе, Бог бросил за спину что-то вроде ореха, Черт поднял, положил в рот; это стало расти; Бог дал Черту оплеуху, тот выплюнул взятое в рот, оно выросло, стало землей], 81-82 [Бог велел Черту принести из пространства (ilmaruumist) пыли; голый Черт спрятал часть во рту; Бог велел рассеять пыль по миру, выросла земля; Черт убежал, чтобы Бог не заметил спрятанное им во рту, частички падали, так появились холмы]; эстонцы [в эстонских рунических песнях – характерный также и для ингерманландских и карельских (спор Вяйнамейнена с Йоукахайненом о том, кто из них старше) вариантов мотив спахивания и засеивания моря, на месте которого возникает земля]: Kuusi 1982: 155-161; сету [сперва везде вода; Бог плюнул в воду и из его плевка возник черт; назвался младшим братом; попросил у Бога тех, кто едят лежа на спине; Бог не дал, ибо это грудные дети]: Säärits 2022: 371; латыши [(2 варианта); Бог посылает Сатану нырнуть на дно моря достать земли; тот приносит песок или ил под ногтями; Бог кладет его на воду, вырастает земля]: Puschkaitis 1891-1893 (цит. в Dänhardt) в Walk 1993: 68-69; литовцы [Бог посылает Сатану достать со дна моря песок; творит из добытого сушу]: Веселовский (цит. в Dänhardt) в Walk 1933: 68-69; литовцы [Бог создал остров и лег на нем отдохнуть; Черт потащил Бога к воде, но остров стал увеличиваться в эту сторону; по приказу Бога черт/ангел нырял в воду, чтобы достать земли, но не достиг дна; он вынес ил только под ногтями; Бог извлек ил из-под его ногтей и создал остров]: Кербелите 2001: 44.

Волга - Пермь. Коми-зыряне [зап. П.Г. Дорониным в 1927, знал с детства); сперва ни земли, ни неба, одно болото; на кочку вылезли две лягушки, слепая и зрячая; зрячая – Ен , слепая – хитрый Омэль ; упав с кочки, превратились в людей; зрячая сломала два зуба, они превратились в рога, из капли крови возникли все живые существа, сз капли крови возникли все живые существа;  и зрячая; упав в кочки превратились в людей; зрячая сломала два зуба, они стали рреди них женщина; она стала женой О., сошлась в Е., О. его побил; Е. приручил голубей, создал небо, в центре – дыру, выпускал через нее голубей; у О. вóроны, им эта дыра мала, О. сделал другую пошире, вороны влетели на небо, убили голубей, спасся один; вернулся к Е. с тиной; О. послал ворона, тот отнял тину, Е. схватил ворона за глотку, сдавил, тина упала вниз, образовала сушу; вылившаяся из клюва вода – море; пока Е. не было, О. заткнул отверстие в небе избушкой, в которой жил Е.; вокруг дыры запылало пламя; жена О. сказала, что оно от ее шелковой рукавицы, дала лоскут своего платья сделать другую рукавицы, ей Е. сорвал пламя; О. сосвал пламя; О. от ее шелковой рукавицы, дала лоскут своего платья сделать другую рукавицы, ей Е. своими воронами и животными провалился на землю; жена О. осталась на небе с Е., родила ему дочь Ёму и сына Войпеля; О. уговорил ее приоткрыть отверстие в небе, ворвался туда, сбросил Ё. и В. на землю (они - предки людей), нашел рукавицу, схватил половину солнца, но напоролся на сук, застрял на дереве; Е. проклял его, О. отбросил схваченное, эта половина стала месяцем, на ней остались отпечатки пальцев О.; сук обломался, О. упал, сук стал его хвостом; Е. спустился проведать сына, тот лепил горшки; прилетели бесы О., хвастались, что могут затуманить солнце, либо поместиться в четырех горшках; Е. закрыл горшки, но один разбился, Е. погнал бесенят; кто упал в воду, стал водяным, в лес – леший, пальцы стали чертовыми пальцами; в земле в горшке О. пытается вырваться; однажды выйдет, поборется с Е.]: Доронин 2004: 392-396 (другой пер. на русс. в Новиков 1936: 40); коми-зыряне : Сидоров 1924 в Лимеров 2016 [Ен плыл в лодке, плюнул на воду, оглянулся – за ним плывет такой же человек; поехали вместе; спутник попросил превратить его в гагару, чтобы достать землю; выхватил (со дна) четверть земли и стал подниматься, но поверхность моря оказалась замороженной; разбивая лед, гагара растрясла изо рта всю землю; то же во второй и в третий раз; напоследок гагара выплюнула три песчинки, из которых Ен сотворил землю и обитающих на ней полезных существ, своему же товарищу дал лишь дырочку от забивания кола, из которой тот вывел всякую вредоносную для людей тварь]: 15; Плесовский 1972 (зап. 1923 г. в дер. Проньдор, список П.Г. Доронина) [утка чöж плавает, не знает, где снести яйца; четыре яйца поглощены пучиной, два последних сохранила под крылом, из них вылупились утята Ен и Омöль ; мать попросила их достать со дна потерянные яйца, разбить на ее теле, сама взлетела, убилась о воду; Е. нырнул, О. крикнул, вода покрылась льдом, О. разбил лед громом и молнией; Е. ударил принесенное яйцо о тело матери, тело выросло, превратилось в сушу, из разбитого яйца появилось солнце; принес второе яйцо, из него вышли помощники-ангелы; О. принес два яйца, покрытые тиной; одно бросил вверх, возникла луна; из второго сделал помощников – злых духов; Е. сделал полезных птиц и животных, О. – гадов; Е. вылепил мужчину Адама , дунул, оживил; О. вылепил женщину, не смог оживить, Е. ее оживил; жена родила 12 дочерей, сама их убила по наущению О.; Е. ее проклял, она превратилась в смерть, ее дочери в болезни; из ребра А. Е. создал Еву ; О. соблазнил ее, поэтому потомство плохое; Е. сделал первое небо, О. выше второе, Е. третье и т.д., всего семь; Е. разрушил нижние шесть громом и молнией, сверх О. и его помощников в леса, болота и реки; Е. спросил главу бесов Антуса , может ли он со своим воинством залезть в три горшка; низверг горшки в ад, один разбился, часть бесов осталась на земле]: 39-41 (=Сидоров 1924, № 1-2: 24; =Лимеров 2005, № 2: 17-20); Сидоров 1924 [ Ен (бог) в виде лебедя плюнул, из плевка появился Омöль (черт) в виде гагары, который ныряет и приносит землю; Ен творит сушу; в небе семь ярусов, нечетные создал Е., четные О.; каждое небо одного из цветов радуги (то же на Выми, отмечено Г.А. Старцевым); О. просит дать ему столько земли, сколько надо, чтобы забить кол; из дырки выходят насекомые, гады] в Плесовский 1972: 42; коми-пермяки : Грибов 1975: 30 в Напольских 1991 [ Ен в виде утки; Кул ь (черт) в виде гагары; Ен-утка приказывает, Куль -гагара приносит со дна землю; Ен творит сушу]: 141-142; Климов 1990 в Кононов 1999, № 1 [птица летела над водой, помет упал, из него возникла земля; медведь расцарапал землю, образовались болота и горы], 2 [была вода, ветер принес пыль, мусор, образовалась земля, вырос лес], 3 [птица оборвала перо, бросила на облако, оно затвердело, стала земля], 4 [ Ен загремел, от облака отвалился кусок; Ен полил его дождем, образовалась земля], 5 [ Ен скакал на лошади, она обронила кругляшку, образовалась земля]: 432; удмурты : Кралина 1960, № 1 (зап. от В.П. Петрова в Граховском районе, село Вуж Эгра) [везде вода; Инмар велел шайтану нырнуть, достать землю; тот достал две горсти, часть спрятал во рту; И. сдунул землю на воду, возникла и выросла суша; земля во рту шайтана тоже выросла, рот лопнул, возникли горы, болота, кочки; первые люди были великанами; один положил человека в карман, принес матери; она сказала, что эти люди будут умными; а великаны сидели у огня и не умели отодвинуться, стали обмазывать ноги глиной; когда людей на земле стало много, И. ушел от них на тот свет]: 39-40; Munkácsi 1887 [везде вода, Инмар плавал в лодке, призвал Шайтана, велел нырнуть, достать со дна все, что найдет; по пути Рак говорит Ш., что живет в воде 12 лет, но дна не видал; Ш. достиг дна, принес песок во рту, вопреки запрету И. немного утаил; земля стала расти; увидев раздутые щеки Ш., И. велел ему выплюнуть утаенное, образовались горы, овраги]: 49 в Владыкин 1994: 319-320, в Кралина 1960: 288-289, в Перевозчикова 1988: 15; Яковлев 1914, № 1 [везде вода, Бог плавает в каменной лодке, за ним плывет Дьявол; Бог велит Дьяволу достать со дна землю; тот приносит землю в горстях; Бог велит принести еще; Дьявол дважды приносит, часть утаил во рту; Бог велел земле расти, покрыть воду; Дьяволу пришлось выплюнуть землю, комья стали горами]: 387-388; мари : Аноним 1858 [Кереметь был меньшой брат Юмы; Ю. захотел сотворить сушь, приказал К., плававшему по водам в виде селезня, достать земли из-под воды; К. хотя и исполнил приказание, лишь часть земли отдал Ю., а часть удержал во рту; когда Ю. дунул на принесенную землю и велел ей покрыть воды, К. выхаркнул удержанную землю; куда харкал, там явились горы]: 210; Васильев 1907 [ Киреметь в образе селезня плавал по воде; Юма велел ему достать со дна землю; тот принес, утаил часть во рту; Ю. дунул на землю, распространил по воде, создав ровную сушу; К. стал выплевывать утаенное, создав горы]: 50; Верещагин 1996 [(по В. Бехтерев 1880); Керемет плавал в виде селезня, Юмо велел ему достать со дна землю; К. принес землю, но часть утаил во рту; Ю. покрыл землей воды, а К. выплюнул утаенное, создав горы и голые скалы; Ю. ударил по камню молотом, искры превратились в ангелов (шукчиев); искры от ударов К. превратились в злых духов; Ю. оставил черного пса сторожить тело человека, отошел за душой; К. наслал холод, подкупил пса теплой шерстью, оплевал тело человека, сделав его греховным]: 134; Калиев 2003 [На лоно первичного океана из своего гнездовья – «Лудо пыжаш» (букв. «утиное гнездо» – Плеяды) прилетела утка. Снеся два яйца, она их высидела под своими крыльями. Из этих яиц родились два брата-селезня – Юмо и Йын. Затем они попеременно, нырнув под воду, достали со дна океана землю. Из той земли, что достал Юмо, образовалась ровная поверхность. Йын же поперхнулся и вместе с землей выплюнул и слюну. Так на земле возникли горы, озера и болота]: 17-18 (цит. по Юзиева 2016: 106; тот же текст приводит Лимеров 2016: 22 со ссылкой на Калиев 2004: 108); эрзя [ Чама-паз (верховное божество) видит Шайтана, плавающего в виде утки; приказывает, Шайтан-утка ныряет, приносит землю; Ч. творит земную твердь; "утаивание земли"]: Мельников 1981: 53 в Напольских 1991: 140-141; мокша : Устно-поэтическое творчество мордовского народа 1983 [Бог в образе утки ныряет и приносит со дна землю, выплевывает ее - вырастает суша; Черт, подсмотрев, повторяет действия бога, создает горы]: 188 в Напольских 1991: 141; Веселовский 1889 [ Вардя-шкай (высшее божество) плавает в лодке, встречает шайтана в образе гоголя; В. приказывает, Шайтан-гоголь дважды ныряет неудачно, на третий раз приносит землю именем бога; "утаивание земли"]: 12-13 в Напольских 1991: 141; мордва (Бугурусланский у., с. Вечкамово) [Чама-паз плыл на камне по морю; плюнул с досады, что нет у него товарища; плевок превратился в бугор, Ч. разбил его жезлом, оттуда вышел Шайтан, предложил быть братом; Ч. послал его достать песок со дна; тот дважды ныряет, но берет песок не во имя Ч., а ради себя, песок уходит из рук; на третий раз произнес имя Ч., вынырнул, отдал песок, часть утаил во рту; Ч. бросил песок на воду, земля стала расти; песок во рту у Ш. тоже начал расти, он его выплюнул, появились бугры и горы; Ч. сказал Шайтану, что тот зол и не может быть ему братом, отправил на дно морское в преисподнюю]: Мельников 1981: 45-46; мордва [Шайтан старался испортить каждое творение Чама-паза (=Шкая), а тот обращал каждую порчу на добро; Ш. создал тучи – Ч. наполнил их дождем; Ш. создал волнение на реках, а Ч. –лодки; Ш. в виде утки плавал по морю; Ч. велел ему нырнуть и принести со дна земли; Ш. часть утаил во рту; выплюнул землю, создав неудобья – Ч. наполнил горы металлами и самоцветами, по оврагам пустил воду для мельниц; Ш. повалил деревья Ч. –создал там пашни; Ч. вылепил человека из глины и пошел за душой, оставив собаку сторожем; Ш. напустил мороз и дал собаке теплую шубу; собака его пропустила; Ш. оплевал человека, поэтому тот болеет, вдохнул в него свое злое дыханье; Ч. вернулся, вывернул человека наизнанку, но болезни остались внутри; Ч. вдохнул в человека свое дыхание, поэтому человек и зол, и добр; Ч. прогнал Ш. и вложил в человека разум, чтобы отличать добро от зла; Ш. стал создавать злых духов и болезни – это тоже злые духи; ]: Мельников 1981: 53-54; мордва [ Чам-паз (бог солнца) плюет, плевок превращается в камень, он разбивает его, тот превращается в Шайтана; Ч. велит нырять, достать землю со дна; Ш. утаил часть во рту, выплюнул, появились горы; Ч. сделал голубое небо, Ш. – тучи, Ч. велел им приносить дождь; Ч. сделал полезных животных, Ш. – хищников, змей, пауков, комаров; Ч. сделал человека под охраной собаки, Ш. дунул на нее холодом, та была голой, спряталась в сене; Ш. оплевал человека, дав ему болезни, пороки; Ч. дал человеку разум, Ш. отослал в нижний мир]: Седова 1982: 13-15; чуваши : Егоров 1995 [ Тур ă создает сушу ровной, она растет; Шуйттан выплевывает утаенный во рту ил, создает горы, овраги, либо вызывает бурю в океане, пока земля не успела отвердеть; чтобы Ш. выплюнул ил, Т. бьет его, из брызг крови возникли злые духи; Т. выпрашивает землю, соглашается на пятачок, чтобы опереться посохом, делает дырку в земле, проваливается в нижний мир; из дырки выходят болезни, гады; Т. загоняет их назад; Ш. неумело подражает Т.; Т. делает яблоки, корову, овцу, Ш. – картофельные ягоды, козу, свинью; хищных и вредных животных, пресмыкающихся, рыб (бросая в воду камешки); Т. сделал человека, пошел за душой, оставил сторожить собаку без шерсти; Ш. напустил холод, обещал собаке шубу, оплевал человека; Т. вывернул человека наизнанку, собаке велел есть кости, терпеть побои]: 117-118; Одюков 1973 (зап Ю. Савин, 1952, Институт подготовки учителей, г. Канаш) [землю со дна моря достали две гагары (молодая и старая), вынесли в клювах и положили на воду; с того времени образовалась земля (пер. с чуваш. А.К. Салмина)]: 59; Рекеев 1896 [были вода и небо; Бог плавал в лодке, посылал ангелов нырять, они не достали грязи со дна; Бог неохотно согласился на предложение дьявола нырнуть; тот вынес во рту грязи, выплюнув ее Богу на ладонь, Бог эту землю рассеял во все стороны; частички земли начали увеличиваться; Бог видит, что у дьявола верхняя губа надувается, ударил его, губа рассеклась, оттуда выпала земля и потекла кровь; куда кровяные брызги упали, там народились новые дьяволы]: 1-2; Станьял 2004, № 20 [первоначально море без границ; все живое обитало в воде; им вздумалось пожить и на суше; никто не знал, как сотворить землю; вызвалась маленькая пташка; спустившись три раза на дно клювом вынесла землю; земля стала расти], 22 [на воде жили только два голубя, летали над водой; однажды нырнули, подняли в клювах землю; выплыли три кита, попросили почву положить на свои спины; с тех пор земля держится на трех китах, вокруг земли водная стихия], 24 [однажды на бескрайнем море приводнилась утка, нырнула, извлекла на поверхность морской ил; из этого ила сотворила землю]: 29, 29, 30; татары : Татар халык ижаты 1987 (устный перевод Бакирова, июль 2005) [1) в самые давние времена не существовало в мире ничего, кроме воды, и весь мир был вода; люди еще не появились, народились только рыбы и птицы; и вот как-то одна из птиц, утка, погрузилась в воду очень глубоко, до самого дна, и вынырнула с комочком ила в клюве; он начал увеличиваться; так образовалась земля]: 232; http://www.alabuga.ru/City/History/TatarMyths/earth.htm [Всевышний своим могуществом создал озеро и приказал утке, Нырни в это озеро и собери ил, что на дне ; затем Всевышний опять приказал, Что у тебя внутри выплюни и рассеивай его ; утка так и сделала (рукопись 1843 г., написанная Шарифуллой из Казани, сыном Жармухаммата; найдена в 1980 г. в Мамадинском р-не)]; Напольских 1993 [в детских песенках, пословицах и загадках казанских татар и чувашей упоминается, что земля была принесена уткой]: 29; башкиры : Аминев 2005 [зап. автором от матери, род Бурзян, в башкирском Зауралье; вначале вода, спускается утка, достает со дна ил, свила на нем из пуха гнездо, снесла два яйца, стала высиживать; из яиц родились двое братьев-селезней, им тесно, один вытолкнул другого с этого света, тот ушел под воду, стал аждахой]: 31; Бараг 1987, № 1 [везде вода, плавают две утки; чтобы отложить яйца, они стали доставать из-под воды ил; одна держит его под крылом, другая приносит все новые кусочки; на этом иле утка свила гнездо, вывела утят, те вывели новых, сцепившиеся гнезда образовали остров; появились другие острова, слились в землю; с тех пор в утином зобу камешки, ил]: 30-31 (перепеч. в Напольских 1993: 29-30).

Туркестан. Каракалпаки [В древние времена земли не было, вместо нее все покрывала пустая вода. Птица Суймырык (мифическая птица) начала доставать клювом из-под воды грязь (1), чтобы сделать себе гнездо. На эту грязь в гнезде собралась всякая пыль, трава, водоросли, и образовали большую землю. С этого и зародилась земля. 1) "уйық" в каракалпакско-русском словаре Баскакова 1958 г. (30 000 слов) переводится: 1) болото, топкое место, трясина; 2) грязь; (перевод Ислама Сапарбаева с уточнениями и комментарием Руслана Доуталиева)]: Аимбетов 2014б: 25; желтые уйгуры [сперва только вода и небо; Śākyamuni вызвал с неба Черного Дракона, положил ему на спину кусок черного шелка, велел ему принести золото; на спину Белого Слона положил белый шелк, велел ему белой почвы; бросил в море почву и золото, возникла земля; сперва она маленькая; Ш. пошел за советом на небо к богу Layangjia; тот ответил, что когда четыре столпа будут воздвигнуты по четырем углам неба, Бог Огня создаст огонь, а женщины станут рожать детей, земля вырастет; когда Ш. вернулся, океан уже сильно уменьшился, появились горы и реки, на земле – люди]: Stuart, Jhang 1996: 13.

Южная Сибирь - Монголия. Сибирские татары : Уразалеев 2005: 4 (д. Тайчи, Тевризского района Омской обл.) [плавали две утки, одна решила сотворить землю из ила (вар.: из глины); вторая нырнула, принесла в клюве ил; первая стала разбрасывать его по поверхности воды, появилась земля; вторая, выйдя на сушу, стала разбрасывать камешки, появились горы], 4-5 (с. Карагай, Вагайский район Тюменской обл.) [плыли небесные кони, где касались копытами дна, всплывал ил, из него образовалась земля], 5 (д. Атачка, Тарский район Омской обл.) [верховный бог Тэнри послал свою птицу Лебедя (Ак Кош) достать со дна моря землю; когда земля образовалась, поселил на ней духов-Шайтанов (вар.: Ишей или Ешей); они не слушались, он прогнал их в леса; потом из глины создал первых людей; лебедь стал священной птицей]; чулымские тюрки [везде вода, плавает гагара; Бог: чем питаешься? – Землей. – Где она? – Под водой. – Достань, отблагодарю. Гагара трижды принесла землю, получилась лепешка, Бог на нее лег; черт схватил его за ногу и сбросил в воду; Бог на суше, много земли образовалось; черт схватил спящего Бога за ноги, потянул в воду, а земля расширяется; таскал, пока кругом сухо стало; черт запросил половину земли; Бог отказал; ну, хоть кол воткнуть; Бог разрешил, черт воткнул кол и вынул, оттуда комары, мошки; Бог заткнул дыру; сделал собаку; сделал человека; пошел за душой, велел собаке охраняться человека; черт попросил пропустить: накормлю и осыплю черной шерстью; собака пропустила; черт проткнул пуп и наплевал туда; Бог велел собаке служить человеку; с тех пор у людей болезни]: Лукина 2004, № 5.1: 97-98; алтайцы : Радлов 1989 [ Тенгере Кайра Кан и человек парили над водой подобно гусям; человек взлетел выше Т., лишился способности летать, упал; Т. его вызволил, велел нырнуть, достать земли; человек засунул часть ее в рот; земля стала бухнуть, Т. велел ему ее выплюнуть, на земле образовались болотные кочки; Т. проклял его, назвал Эрликом ; Э. завладел людьми Т.; создал злых духов, поселил на своем небе; Т. разбил его копьем, осколки образовали горы; Эрлика Т. прогнал глубоко под землю]: 357-358; Хохолков 1997 [везде вода, Кудай послал рыб искать землю, только Щука принесла землю со дна; К. сделал ее более легкой, чем другие рыбы; К. заснул, его брат Эрлик схватил горсть земли, побежал; земля продолжала твориться; где Э. прыгнул, появилась гора, где наступил – ложбина, земля стала неровной; К. согласился дать Э. землю размером с конец его костыля; Э. провалился в эту дыру, из нее вышли все гады и насекомые]: 21-22; челканцы (шалганы на р.Лебедь; самоназвание ку-к i жи , люди-лебеди) [вначале была вода; Бог послал Лебедя, тот нырнул, достал со дна землю]: Дыренкова 1929: 123; телеуты [(зап. миссионером Вас. Постниковым в д. Мыюта, население которой формировалось в основном из бачатских телеутов-переселенцев – см. Потанин 1883: 130, прим. 2; Функ 2004: 9); была одна вода; Ульгень спустился сотворить землю; Ерлик вызвался нырнуть, принес со дна землю во рту; У. сделал землю, она была вся из дерна; между зубами Е. осталось немного земли; он ее выплюнул, образовалось кочковатое болотистое место; У. стал его ругать; тот выпросил дать ему столько земли, сколько занимает конец его палки; провалился в то место, которое выпросил; Ласточка принесла в клюве дерн; У. рассеял его; сделал лес и все, что есть на земле; сотворил тело человека из земли, кости из камней; собаку без шерсти; пошел искать душу для человека, собаку оставил сторожем; явился Е., обещал дать собаке шерсть и душу человеку; собака съела экскременты Е., обросла шерстью; Е. вложил дудку в зад человека, дунул, тем его оживив; У. пришел, думал, не истребить ли людей; Лягушка уговорила оставить такими как есть]: Потанин 1883, № 46а: 218-220; шорцы ("кузнецкие инородцы") [сперва одна вода; Бог часто сплевывает на одно место, слюна образует кучу, из нее вылезает дьявол Айна , называет его другом; Бог велит ему нырять достать землю, сказать, Помоги, Господи! А. не говорит, земля дважды смывается с его рук, но на дне он ее ест; в третий раз принес землю, Бог высушил, разбросал ее, сотворив сушу; земля в желудке А. стала расти; Бог разрезал, почистил, вылечил А., лег спать; А. пытался перевернуть землю, но лишь растянул ее; упросил дать кусок земли хотя бы размером с костыль; провалился вниз, а из отверстия вышли гады и насекомые, колючие растения, появились горы, болота; Бог укрепил землю на трех китах (кер-палык); когда те меняются местами, происходят землетрясения]: Штыгашев 1894: 1-7; хакасы : Катанов 1963 (качинцы) [сначала была утка; сделав другую товарищем, послала ее за песком на дно реки; та трижды приносит и отдает первой; в третий раз часть песка оставила у себя во рту, эта часть стала камнями; первая утка рассеяла песок, толкла девять дней, земля выросла; горы выросли после того, как посыльная утка выплюнула изо рта камни; из-за этого первая отказывается дать ей земли; соглашается дать землю размером с трость; посыльная протыкает дыру в земле, уходит в нее; оставшаяся отправляет ласточку за душой человека, велев собаке караулить и лаять на Эрлик-хана; Э. сотворил зиму, дал собаке шубу, оплевал человека; Бог вылил на человека душу, сделал ему жену из ребра; велел есть красную смородину на восходе, но не на заходе солнца; жена поела; женщина с ребенком и кобыла с жеребенком питаются травой, женщина перевалила через семь горок, кобыла через одну; Бог решил, что если люди станут питаться травой, то съедят ее всю; см. мотив D13]: 154-156 (перепеч. в Трояков 1995: 6-7); Радлов 1907: 523-524; Сагалаев 1992: 39 в Бутанаев 2003 [везде вода; Ах-Худай задумал сотворить землю; его младший брат Ирлик-хан: под водой есть «живая глина»; став щукой или уткой, достиг дна, взял в рот песчинки и принес иъ АХ, но часть утаил во рту; АХ поймал трех окуней (ала пуӻа) и заставил плыть по поверхности воды; рассыпал песчинки на их спинах, из них выросла ровная земля; И. выплюнул изо рта утаенные песчинки и возникли горы и пропасти; «Пусть на ровном месте будут называть твое имя, а встретив горы и ущелья станут меня с проклятиями вспоминать»; когда рыбы виляют хвостами, происходят землетрясения; (далее о сотворении печени коровы, B48A, и человека, H41)]: 109-110; буряты (прибайкальские?) [во мраке бродила Эхе Бурхан ; сделала дикую утку, та нырнула в воду, принесла в клюве грязь; ЭБ слепила землю-матушку Улгэн , сотворила на ней растения и животных; от Солнца родила дочь - добрую Манзан Гурмэ , от нее затем родились западные божества; от Месяца родила злую Маяс Хара (или Хара Манзан ), от нее пошли восточные божества; на стороне заката ЭБ создала женское, на стороне восхода - мужское начало; они встретились, соединились, родились первый мужчина Паханг , первая женщина Туя ]: Жуковская 1980: 95-96 (источник цит. Шаракшинова 1959: 40-47); балаганские буряты (запись Хангалова, то же в Хангалов 1960: 7-10): Гомбоев 1890, № 1а [была одна вода; бурхан Сомбол (названный так потому, что сделался сам собою) видит птицу ангата ( аркалик ), плавающую с 12 детьми; посылает ее за землей на дно; ангата приносит на носу черной земли, в лапах красную глину; С. сперва разбрасывает по воде красную глину,затем черную землю; возникает суша, травы и деревья на ней; С. благословляет птицу ангата, Ты будешь иметь много детей, хорошо плавать по воде и нырять (пересказ в Золотарев 1964)], 1б [бурхан Сомбол ходит по воде, желает сотворить землю; видит птицу ангир (турпан, красная утка), плывущую по воде; посылает ее на дно достать землю; ангир ныряет, но Хаши-загаhан ( рыба-ножницы ) велит ей вернуться, т.к. даже она не видела дна, грозит перерезать пополам; С. посылает ангир снова, велит сказать ом мани будьма хан ; ангир приносит землю, С. творит из нее сушу, на ней вырастают травы и деревья (пересказ в Хангалов 1890: 7-10)], 1в [везде одна вода; Шибэгэни-бурхан , Мадари-бурхан и Эсэгэ-бурхан увидели птицу ангата, она плавала с 12 детьми; велели ей нырнуть, достать черную глину, красную глину, песок; та нырнула, достала; они разбросали по воде черную землю, красную глину и песок по воде, сотворили землю, на ней выросли травы и деревья; после этого создали человека; из красной глины тело, из камня кости, из воды кровь; сделали мужчину и женщину, легли спать; чья свеча наутро будет гореть, в чьем горшке вырастет цветок, тот оживит людей и станет им покровительствовать; Шибэгэни-бурхан проснулся, увидел, что перед Мадари-бурханом горит свеча, в его горшке цветок; подменил, снова лег, был признан победителем; М.: теперь оживленные тобой люди тоже будут красть и ссориться ; после этого М. и Э. поднялись на небо, а Ш. остался на земле, оживил сделанных двух людей; бурханы сделали их покрытыми шерстью, а собаку голой; Шибэгэни-бурхан поднялся на небо, оставил собаку сторожить; пришел Шитхыр, собака начала лаять, тот соблазнил ее, дав шерсть и пищу, оплевал людей, ушел; Шибэгэни-бурхан вернулся, проклял собаку, велев ей грызть кости, есть экскременты; соскреб шерсть с людей, оставив на голове, ибо люди держали на голове руки, поэтому она не была оплевана], 1г [бурхан сотворил землю ровной; около него стоял Шитхыр, спрятавший под пятою немного земли; когда бурхан кончил творить, Ш. взял спрятанное, разбросал, образовались горы и долины; объяснил бурхану, что когда люди будут спускаться под гору, то станут призывать, Ай, бурхан; а когда подниматься, то будут поминать, Шитхырова высокая гора; таким образом их обоих будут поминать постоянно]: 65-66, 66-67, 67-69 (сотворение суши на с.67), 69; буряты (вероятно, прибайкальские; место записи не указано, из материалов Т.К. Алексеевой, собранных «на родине Дорджи Банзарова»; в фондах ИМБТ СО РАН хранятся ее записи, сделанные в Прибайкалье в улусе Онгой-Кутанка; см. Дампилова 2017: 62, 64) [были высший и низший замби, на низшем четыре счастья; из них образовались море, золотая ива, человеческая форма, пламя огня; на самой основе золотой ивы появилась Мать-Божество; сотворила сына Будар , на ветвях ивы – друга для него Ловчую Птицу, из пучин морских – рыбу Кита, а на ее спине - землю]: Козин 1946: 173-176; буряты (идинские, река Каха, Осинский район Иркутской области) существовали две плоскости, верхняя и нижняя, верхняя больше нижней; на нижней находилось четыре счастья (зол); из одного образовалось море, из второго – золотая ива, из третьего – человеческая форма, из четвертого – свет огня; из человеческой формы образовалась Эхе бурхан (Богиня-Мать); под золотой ивой создала сына по имени Бударга , из коры ивы – друга для него птицу Анхата шубуун ; в море сотворила рыбу Абарга зага h ан , из света огня создала солнце; из морской пены вышел демон Арханг-Шотхор ; он не достал землю.; птица АШ принесла в когтях со дна моря горсточку глины, ЭБ на спине АЗ сделала из нее землю; ночью демон АШ стал тянуть спящих в воду, но лишь растянул землю, ставшую большой; предложил сдавить землю, так появились горы; стал просить себе долю; ему согласились дать столько, чтобы поставить трость; из дыры выползли насекомые, змеи, черви и пр.; ЭБ создала на закате женское начало Эхен Алтан текто , на востоке мужское Эсэгэн Мунгöте Бахана ; они искали друг друга с востока на запад - не могли встретиться; ЭМБ пошел с запада на восток, они встретились; родили женщину Туя , мужчину Пахант ; ЭБ родила 9 сыновей, 1 дочь; 5 ушли на запад, от них 55 западных тэнгриев, 4 на восток - 40 восточных; сестра Сэгэнг Сэбдэк Тенгри осталась посредине; Бударга позвал П. с семьей на небо; Туя по пути оглянулась, осталась между небом и землей; она подлунная, подсолнечная царица; П. женился на небе на своей дочери Сэсен , у них 9 сыновей, 9 дочерей; см. далее мотив J25]: Хадахнэ 1926: 32-33; буряты : Шаракшинова 1980: 21 (улус Тангут Нукутского района Иркутской области) [землю создал Сан боже ; из драгоценностей создал Золотое чрево матери ( Эхейн алтан хэбээли ) и Золотые чресла отца ( Эсэгейн алтан бахана ); из чрева исходит сияние, из сияния Мать создает солнце, луну и птицу Шунгута шубуун ; та достает со дна моря горсть земли, из которой Сан боже в течение 5000 лет создавал землю], 24 [ Эсэгэ Малан тэнгрий, Ой Харьхан и черт Архан шутхэр решили сотворить землю; Архан отправился к внешнему морю, нырнул на дно, достал полон рот земли; из нее они сотворили землю; она была гладкой и ровной; А. стал просить свою долю (гектар, полгектара, четверть и т.д.); чтобы только трость поставить, — не дали; в итоге ЭМ и ОХ дали земли с маленькую хворостинку; А. воткнул хворостину в землю, из отверстия поползли гады, насекомые и черви; ЭМ горящим поленом заткнул дыру; А. создал летом на земле девяносто чертенят, зимою у него родилось на льду еще девяносто; они приносили бедствия; дети богов — девять сыновей и девять дочерей, метких стрелков, — перестреляли сто восемьдесят сыновей А.], 25 (забайкальские?) [1) (по Жамцарано, рук.) мир сотворили тысяча небесных бурханов; в поисках земли Лебедь летел по воздуху, а Ворон находился под водой; они увидели Золотую Черепаху, которая в лапах держала землю; сообщили Хухудэй Мэргэну , он выстрелил в Черепаху, та опрокинулась, образовалась твердь, на которой была сотворена земля с растительностью; тысяча небесных бурханов нежились на земле - Улгэн и на небе — Ундэр ; Архан шутхэр стал просить для себя часть земли с тоненькую лозинку; воткнул лозинку в землю, из отверстия стали выползать комары, мухи, гнус и другие вредные насекомые; 2) земля сотворена богом на четырех лапах Золотой Черепахи, которая лежит на спине и поддерживает нашу землю], 27 [(архив Потанина; скорее всего, прибайкальские) Царь неба плавал по поверхности океана; чтобы создать твердую землю, нужно было нырнуть в воду, обернувшись водяной птицей; Эрлик хан обратился в Гагару, нырнул и вынес со дна моря горсть земли; Творец превратил ее в материк, который потом покрылся растительностью и был населен животными; Э. потребовал себе право участвовать в управлении землей; между двумя творцами возникла ссора, кончившаяся, по некоторым вариантам, поединком или дракой; оба заключили условие, по которому все живые твари должны принадлежать Царю Неба, а мертвые — Э.; по другому варианту, борьба между Царем Неба и Э. продолжается до сих пор; Э. обладает могуществом, равным могуществу Царя Неба, стоит во главе царства мертвых], 40 [(верхоленские); Эсэгэ Малан тенгрий вместе с матушкой Эгэ Юурэн из пылинок, добытых со дна океана, создали землю, а оставшиеся разбросали по океану; смешавшись с водой, пылинки превратились в крохотные живые существа; некоторые застряли в прибрежной гальке, выросли, стали людьми]; забайкальские буряты (агинские, Нерчинский окр., ст. Размахнинская) [прежде была одна вода и только лягушка смотрела в нее; Бог перевернул лягушку брюхом кверху и устроил на ней вселенную; на каждой лапе он создал отдельный тип ( двипа ); на одной из лап поместил Зампу-тип (Джамбу-двипа); на пупе лягушки воздвиг гору Сумбур-агула; на вершине этой горы находится Полярная звезда, Алтан-гатасун {букв. ‘золотой кол’}]: Гомбоев 1890: 140; прибайкальские буряты : Жамцарано 2011 (ольхонские, 1903 г.) [«Существовала тысяча небесных бурханов, или “Огторгойн минган бурхан”, создавших мир, в том числе лебедя, ворона (хун, хирээ), Хухудой Мэргэна (Голубой стрелок) и Алтай Мылыхэй (Золотая черепаха). Летал Хун Хирээ над водой и видит: Алтан Мылыхэй держит в лапах землю. Об этом сказал Хухудою. Тот выстрелил в черепаху. Она развернулась, и образовалась твердь с прекрасной растительностью. И вот 1000 небесных бурханов нежились на земле улугун. Архан Шутхур или Черт Архан, который сосуществовал с бурханом одновременно, просил земли для себя, но боги ему отказали. Наконец он стал просить одну лозину. Ему дали. А он из этой лозы натворил бесчисленное множество комаров, мух, гнусов и т.п. вредных насекомых разных видов юһу юһуной (а по-хори – жуһу жуһуной )»]: 58;; монголы : Потанин 1883, № 46б [(записано миссионером Вас. Постниковым от халхасца); везде вода, Очурманы жил на небе; решил сделать землю, искал товарища, нашел Чаган-Шукуты ; оба спустились на воду; заметившая их Лягушка нырнула; О. послал ЧШ отыскать ее в воде; тот достал Лягушку, положил на воду брюхом вверх; О. сел на нее, велел ЧШ нырнуть, достать землю; тот принес со дна охапку жидкой земли, сказал О., Если бы не я, тебе не достать земли ; земля тут же вывалилась у него из рук, упала в воду; О. велел ему нырять снова, брать землю и нести ее от его имени; О. высыпал принесенную землю на Лягушку, земля стала расти, оба на нее сели, заснули; Шулмус схватил их, чтобы бросить в воду, но земля росла быстрее, чем он бежал к ее краю; он бросил их; О. и ЧШ сделали человека, пошли искать душу, оставили собаку караульщиком; обещали найти для собаки шерсть; Дьявол дал ей шерсть, накормил, зажег пряжу, вдул дым человеку в нос, оживив его; О. и ЧШ поставили чашку с водой; на чьей стороне вырастет в чашке, тому править землею; Ш. попросил и себе земли, получил столько, сколько под концом его палки; воткнул в землю, выползли черви, змеи, гады; цветок вырос со стороны О., но тот задремал и ЧШ положил его на свой край; О. сказал, что теперь и люди и животные будут воровать и враждовать; ушел на небо; он настоящий бог, а Ульгень – это выдумали камы (шаманы)], 54 [сначала огонь, вода и ветер в смешении, земли не было; Бурхын-бакши (одна из звезд Большой Медведицы) разделил стихии и стал сыпать над водой прах; образовалась земля, на ней выросли деревья и травы; затем он создал человека]: 220-223, 268; монголы (халха): Беннингсен 1912 [землю сотворил Бурхан Шагджи-Туби ; он бросил принесенную им с неба щепотку земли в океан; щепотка разрослась, образовала землю; на ней появились трава, животные; Ш. принес на нее человека; люди постепенно вырождаются; будут жить семь лет, ростом с локоть, лошади будут величиной с зайца; тогда появятся 3 солнца, все сожгут, останутся горы; свинцовый дождь сравняет их, останется песок; его сметет ветер; тогда освободятся два кита и лягушка, на которых стоит земля; Майдари сотворит новую землю, поставив ее на тех же китов и лягушку]: 13-14; Потанин 1919, № 26 [была одна вода; две рыбы сошлись и образовали кольцо; в нем стали скапливаться песчинки и выросла гора Сумбур-ола; мы живем на четырех туби вне ограды, образованной рыбами]: 49; монголы (Внутренняя Монголия) [земля на воде установилась, сандал-дерево Галбаррагча из пупа земли выросло, птица Галандава (назв. от санскрита, но конкретный источник не известен) на его ветвях гнездилась, ее три яйца ядовитый удав сосал, в его распростертое тело Гесер-богдо стрелял, муке подобное мясо змея откушал]: Неклюдов, Рифтин 1979: 105-123; монголы (Внутренняя Монголия?): Nassen-Bayer, Stuart 1992: 327-328 [Будда Шакьямуни летит над океаном, видит плывущую с севера на юг золотую лягушку, стреляет, стрела поражает лягушку с востока, повернув ее к северу; изо рта лягушки полыхнул огонь, из зада хлынула вода; Б. бросил на нее золотой песок, возникла земля; выступающее с востока древко стрелы стало лесом, выступающий с запада наконечник – залежами металлов; север стал связан с огнем, юг – с водой; поэтому земля состоит из пяти элементов: огонь, дерево, метал, вода, песок; когда лягушка шевелит лапами или головой, происходят землетрясения], 328-329 [сгустившийся газ образовал океан, пыль и песок поднялись к поверхности, образовав землю; свет и тьма разделились, свет стал небом, тьма – землей; на востоке появились 44 тенгрий (tenger), на западе, севере и юге 55, Большую Медведицу сделали знаменем; всего на небе 99 тенгриев; земля плавала и качалась; тенгрии создали человека, отправили на землю насадить растительность; земля стала устойчивой]: 220-223; монголы [были вода и воздух, на небе Будда Очирвани; он решил сотворить землю, нашел помощника Цаган Шухэрт Белый Зонтик; велел ему перевернуть на живот плававшую на воде черепаху, нырнуть, принести со дна земли, думать о нем (О.), сам сел на черепаху; ЦШ схватил земли, но почувствовал, будто что-то мешает; подумал, что землю взять должен О.; тут же горсть наполнилась землей, ЦШ всплыл; высыпал землю черепахе на живот, вместо черепахи появилась земля; оба небожителя заснули; Шулмас подошел к краю островка, чтобы их утопить, но по мере того, как он бежал к краю, земля расширялась; О. и ЦШ вылепили людей, О. велел ЦШ сделать караульного, тот вылепил собаку, О. и ЦШ пошли за умом для человека и шерстью для собаки; Черт дал собаке шерсть, сказал, что ее накормит ее хозяин – человек; зажег перед носом человека нитку, тот ожил от дыма; О. и ЦШ заспорили, кто из них должен править живыми существами; решили – у кого в чашке с водой раньше вырастет цветок; у О., но ЦШ поместил его в свою чашку; О. сказал, что теперь люди будут обманывать друг друга, улетел на небо]: Скородумова 2003: 35-37; монгоры [сперва одна вода, бог не может найти ни кусочка земли; увидел плывущую золотую лягушку; выхватил из воздуха горсть земли, положил ей на спину; лягушка ушла под воду, землю смыло; когда лягушка опять всплыла, бог выстрелил, стрела пронзила ее, лягушка перевернулась на спину, прижала землю лапками к животу; так образовалась суша и пять стихий: металл, дерево, вода, огонь, земля; т.к. бог выстрелил с востока, с этой стороны оказалось дерево (древко стрелы); лягушка была головой на юг, извергла изо рта пламя, поэтому юг – огонь; металлический наконечник оказался на западе – там металлы; лягушка описалась, поэтому север – вода]: Stuart, Limusishiden 1994: 41.

Западная Сибирь. Лесные ненцы [вначале везде вода; Нум послал лебедей и гусей искать землю; они вернулись, сказали, что земли нигде нет; послал Гагару нырнуть; она вернулась на шестой день, сказала, что на дне что-то есть, но у нее не хватило сил; нырнула птица люри , на седьмой день вынырнула с землей и стебельком травы в клюве; сделала себе гнездо; его гоняло ветром от одного берега до другого; Н. велел люри нырнуть еще раз, та вернулась через семь дней; Н. сжал землю, сделав достаточно большой, чтобы построить жилище; пришел старик, стал просить пустить его, Н. нехотя согласился; утром увидели, что старик моет лицо у края земли, а в действительно пытается разрушить землю; Н. его прогнал; сделал землю еще больше; дал появиться различным народам, зверям, деревьям, рекам и пр.; старик вернулся, стал просить хотя бы столько земли, чтобы воткнуть палку; Н. согласился, старик вошел в дыру, сказал, что обманул Н., теперь будет красть у него людей]: Лехтисало 1998: 8-9; лесные ненцы [(из записей Г.Д. Вербова); неба и земли не было; красное небо стало расти, подобно крови; посреди него некто сидящий смотрит вниз; внизу вода; сидящий: мое имя – бог, надо создать землю; откуда-то взял кусочек земли и бросил вниз; он упал, стал большим; после этого бог решил создать на земле население; появились звери, рыбы и люди, население земли увеличилось; бог: нехорошо, надо, чтобы умирали; бог создал болезни; теперь земля стала лучше: ее население сильно вырасти не может и совсем вымереть тоже не может]: Бармич 2014: 616-618; тундровые ненцы : Вербов 1937 (Надым) [Бог взял кусочек земли, бросил вниз на воду, земля выросла; чтобы люди умирали, Бог создал болезни]: 19; Лабанаускас 1995 [на воде плавали краснозобая гагара и собака; гагара ныряла, приносила травинки; собака попросила ее сделать землю; гагара из многих травинок нарастила сухую землю; см. мотив H40]: 13-14; Лехтисало 1998 (Обдорск/Салехард) [ Нум предлагает Нга приготовить землю; тот взял из воды песку, но песок проскользнул у него между пальцев; Нум взял песку, положил лепешку на воду; велел Нга принести кита, чтобы утвердить на нем землю; но земля продолжала двигаться; тогда велел принести камень, земля остановилась; этот камень - Урал]: 9; Лар 2001 (Ямал): 188-205 [ Нум и Нга – сыновья старухи Пухуца ; Нга просит есть, П. говорит, что пусть сперва Нум сделает землю; велит построить чум, где она станет жить под землей со стариком Вэсоко ( Ири-Вэсоко ); Нум велит Гагаре нырять, та приносит со дна сперва песок, затем ил, на третий раз траву; Нум лепит землю, бросает на воду; та сперва неустойчива; Нум кладет ее на кита, земля снова дрожит; бросает за землю камень из меди, железа и прозрачного камня; земля застывает; для матери Нум делает красную землю, ставит чум; Нга хочет землю себе, братья долго сражаются; мирятся; Нум скатывает шарик, бросает, возникает солнце; у Нга получается луна; Нум лепит голого человека, он хочет есть; Нга делает волосатых людей, они дерутся, Нум советует отправить их под землю; братья сражаются, Нуму приходится согласиться, чтобы они оба вдохнули жизнь в человека; было тепло, человек и собака ходили голые; Нга дал собаке теплую шкуру, за это та пропустила его к человеку, Нга его оплевал, наслал болезни; человек стал охотиться, одеваться в шкуру собаки; Нум велел собаке питаться калом, быть слугой; научил человека шаманить; ушел на небо, отдал Нга подземный мир], 283-284 [Нум сделал первого человека на небе; внизу вода, он решил создать для человека землю, превратил в гагару, велел нырять; в первый раз гагара принесла в клюве песок, во второй ил, в третий – кусочек земли; Нум слепил землю, бросил на воду, забыл вернуть гагаре человеческий облик; она плачет, одно яйцо всегда бросает в воду хозяину воды; плачет по этому ребенку]; енисейские ненцы [везде вода; Горностай спрашивает Гагару, что делать; та ныряет, через семь недель вынесла во рту камешек и крупицу земли; Горностай велел ей спать, не смотреть; когда она проснулась, вокруг земля, на ней горы, духи земли и неба; Хозяин неба; что делать? Хозяин земли: я сотворю человека; вылепил из глины мужчину и женщину; Хозяин неба вдунул в изображения душу; ХЗ: Как люди будут жить без огня? Достал из земли железо, ХН достал с неба кремень, они высекли огонь; ХН создал домашнего и дикого оленей]: Попов 1944: 85 (перепеч. Хомич 1976: 16-17); таймырские ненцы [гагара и Собака плавали на воде; гагара нырнула, на третий день принесла со дна травинку; по просьбе Собаки, продолжала нырять, собрала остров, он вырос; человек в железных рукавицах и бакарях слепил мужчину и женщину, пошел за душами, велев Собаке охранять творение; пришел человек с черным лицом, оживил куклы, ушел; первый человек вернулся, сказал, что теперь люди станут болеть; люди населили землю, стали строить ступенчатый дом; человек в железных рукавицах и бакарях ударил рукавицами, людей разбросало, они заговорили на разных языках]: Ненянг 1997: 21-23; манси : Дунин-Горкавич 1911 [вначале вода; Бог велит птице лула (гагаре) достать землю, та не достала; малая лула вынырнула через три дня, в клюве кровь с жидкой землей; земля стала расти, появились деревья; Бог создал мужчину («пырись») и женщину («эква»); чтобы узнать, насколько велика земля, пырись послал ворона, который был белым; пока варился котел, ворон облетел землю и вернулся; на другой день пырись снова послал ворона, тот вернулся лишь к вечеру; послал и на следующий день, ворон вернулся лишь на третий день и черным, т.к. увидел падаль и стал ее клевать; с этих пор ворон питается падалью; за то, что лула достала землю, вогулы ее не бьют, не едят; пырись сам пошел искать край земли, но устал и вернулся; сделал из дерева коня, но тот ему не понравился; тогда выковал коню 7 крыльев – конь летел кругами; выковал восьмое крыло, долго летел, края земли не нашел; вернувшись в юрту, пырись заметил, что на чувале едва тлеет огонь; он его загасил ногой; сидевшая в юрте эква успела стать старухой, стала кричать: зачем загасил огонь моего мужа, которого жду; пырись ударил ее об пол юрты, она стала молодой; от пырися и эквы произошли люди, разделились на роды и племена]: 41-43; Казакова 1960 (Березовский район [муж и жена жили на клочке тундры среди воды; Гагара нырнула, принесла кусочек земли, прикрепили к суше возле дома; второй раз принесла больший кусочек; земля увеличилась; от ныряния перья на макушке Гагары разворошились; у супругов родился сын Тарыг-песь-пыгрись (Журавлиное бедро); он привез себе семь жен: Этпос-нэ (Женщина-месяц), Пор-нэ (Женщина-колдунья), Мось-нэ (Добрая женщина), Хотал-нэ (Женщина-солнце), Вит-косяй-нэ (Женщина - хозяйка воды), Вор-косяй-нэ (Женщина - хозяйка леса), Сып-косяй-нэ (Женщина - хозяйка горы); затем стал жить с одной Мось-нэ ]: 47-48; Лукина 1990, № 105 (северные манси) [живут старуха и старик тундрового холма, вокруг вода; с неба ныряет железная гагара, с третьей попытки приносит в клюве землю; когда вдохнула ее, ее горло лопнуло (на этом месте теперь красноватое пятно); так же ныряет железная чомга (названа второй гагарой), у нее лопается макушка (там красноватые перья); земля вырастает; старуха и старик посылают белого ворона узнать, велика ли она; на третий раз он клюет покойника, возвращается черным; старик велит ему питаться падалью; (далее старуха рожает Тарыг-пещ-нималя-сов, он же Мир-сусне-хум , "за миром наблюдающий человек"; см. мотив A4; он посещает далекие миры, добывает жен; старик – Торум , его жена – Калтась )], 106 [начало то же], 107 (южные манси) [Светлый-мальчик (СМ), сын Светлого Мужа-Отца ( Нум-Торума ) уходит с неба в средний мир; там везде вода; высморкался, создал из соплей тундровый холм; приплывает черт, пытается порвать холм, СМ вынимает из кармана двух гагар с железными клювами, они убивают черта; посылает их нырять за землей; первая выныривает через без семи месяцев семь лет, вторая через семь лет, отряхивается, появляется каменистая земля; ее жители смертны; СМ высмаркивается, возникает червь-змея, превращается в мужчину; встречает женщину Ерш ; они спрашивают друг друга, из чего каждый возник; он – из соплей Светлого мужа-отца, она – из черной земли; она ложится, тянет его к себе, у него гениталии под мышкой; она отрывает их и ставит на место, мужчина и Е. совокупляются; Е. велит ему съесть две ягоды с трехлистного дерева, с него сходит кожистая оболочка; они рожают целый род девочек и мальчиков]: 258-259, 272-273, 291-293; Ромбандеева 1991 [на торфяном клочке посреди воды жили муж и жена; у них были Гагара и другая водоплавающая птица - Лулы ; они просят Л. достать со дна землю, та приносит на клюве комочек; он вырастает; белый Ворон летает смотреть, велика ли земля; ест труп, становится черным; сперва земля была гладкая, затем семь дней грохотала, появились горы]: 14; Чернецов 1935 [(сборная версия из отдельных слышанных автором отрывков); большая и малая гагара ныряют достать землю со дна; сперва неудачно; когда нырнули вместе, достали; от напряжения, у них потекла кровь, теперь у большой гагары красная грудь, а у малой красный затылок]: 23-24; восточные ханты : Кулемзин 2000 [luli информант перевел как "кулик", а в словаре имеется перевод "небольшая озерная гагара"; согласно одной из версий о происхождении земли, ее подняла наверх во время потопа luli – красношейная поганка]: 163; Кулемзин, Лукина 1978, № 9 (р.Юган; =Лукина 1990, № 2: 63) [ханты не убивают кулика-люли, т.к. он с третьей попытки достал землю со дна; его послал нырять Кон-ики-пах ]: 17; Шатилов 1931 (р.Вах) [везде вода, над ней летала Гагара, по воде плавал Торум ; велел Гагаре нырнуть, та принесла в клюве ил; Т. сотворил из него землю с горами, реками, растительностью, животными]: 100; нганасаны : Долгих 1976, № 4 [Утка просит Гагару нырнуть, найти землю; та всплывает на третий день мертвая; Утка через семь дней приносит травы, мха; говорит, что землю подняла вверх], 5 [Утка с Гагарой договорились, что Утка достанет землю, а Гагара будет носом болезни выпускать, прокалывая больных ( Дëйбу-нгуо колет носом гагары, когда лечит); Утка нырнула, принесла черной земли; Утка принесла от девяти Сырада мох, положила на воду]: 50, 51; Попов 1984 [(зап. Поповым в 1938 г., перепеч. в Воскобойников, Меновщиков 1951: 109-112); вода доходила до неба, на ней лежала Гагара; голос попросил ее нырнуть за землей; она испугалась, не стала нырять; Каменушка нырнула, всплыла на четвертый день с травинками, ягелем во рту; Гагару наказали, велев ей вить гнезда на воде, нести только два яйца; Каменушка гнездится на сухом месте, имеет много птенцов; люди стали появляться из земли; Нгуо создал солнце, гром с дождем, месяц, чтобы женщины высчитывали время родов]: 41-42; Симченко 1996(1) [сначала была вода; Нгуо решили делать землю; послали Гагару нырнуть; та со второй попытки достигла дна, принесла траву; земля покрыла воду; откуда-то появились семь ребят – предки разных народов]: 13; 1996(2) [сначала была вода, камень посредине; на нем два дямада ("имеющих горло") спорили, кто из них землю добудет; прилетала птичка, нос длинный, грудка красная (кулик?); дямада не донырнули до дна, птичка принесла со дна траву, мох, землю; пришло Солнце, птичка улетела, Солнце ушло, за пять дней земля покрылась льдом; птичка вернулась, сказала, что теперь у всех дямада будет пять пальцев; поэтому пять дней холодно; Солнце-мать растопила лед; птичка летит, бросает травку, корни; Земля-мать стала живая; из нее поползли черви, обрасли шерстью как медведи; затем шерсть отпала, они стали как люди, рожали детей, высекли из кремня огонь; это были самки, видом будто олени]: 14-17; энцы [вначале была вода, поверх летал Нга ; велел Гагаре нырять; Гагара долго ныряла, принесла в клюве земли; из нее Н. сделал сушу]: Прокофьева 1953: 204; южные селькупы [запись И.Н. Гемуева, 1980, информант в молодости шаманил; «Земля тонула ведь перво. Бог послал гагару, тот ничего не достал. Гоголь ( порья ) достал песок. Это наша земля. Бог змею пустил, потом птицу, рябок. А раньше – копылуху. А рябок напугал копылуху. Копылуха стала его клевать, вот поэтому у рябка только немного белого мяса, остальное черное. А вперед всех – людей пустил. Люди передрались, он змею пустил, чтобы она их разгоняла. Собак пустил, как человека голого пустил. Она мерзнет – черт пришел. – Что случилось? Застываю. Ей шкуру черт дал. Вот теперь болеем – кашляем. Бог послал – сделал человека из глины, сидит как человек. А черт плевал – плевал. Вот за это болеем]: Бауло, Тучкова 2016, № 4, фрагмент 3; северные селькупы Селькупская мифология. Томск. : Пелих 1998: 67-68 (Нижняя Баиха) [шаман Моньга на туче поднялся на небо, женился на Пумыль-нееля - дочери Пари-нума; стал перевозить на небо и свою земную семью; протаскивая нарты сквозь отверстие в небе, уронил маленького сына; успел вызвать силу земли, она удержала мальчика в воздухе; он долго провисел с раскинутыми руками; снизу от земли шел темный свет, с неба – белое сияние; спина мальчика стала черной, а брюхо – белым, руки превратились в крылья, он стал гагарой; Пари-нум велел гагаре нырнуть в море и достать землю, пообещав вернуть человеческий облик; гагара не смогла этого сделать, осталась птицей], 68 [шаман Моньга ушел жить на небо; его маленький сын Лючаку превратился в гагару, стал жить с отцом на небе; Нум спросил, хочет ли он быть человеком или птицей; Л. ответил, что человеком; Нум велел Моче-бо (=Лючаку) достать со дна моря утонувшую землю, обещал за это вернуть человеческий облик; Моче-бо нашел землю, но не смог поднять на поверхность; тогда Нум послал утку; она тоже не смогла поднять землю, но догадалась отломить кусовек, вынести на поверхность; из кусочка выросла большая земля; Моче-бо остался птицей, от него происходят гагары; гагара до сих пор помнит, что раньше была человеком; пытается разговаривать с людьми, но они ее не понимают]; Степанова 2006 [(с. Ратта, зап. Степановой); Нум сказал гагаре: "Если ты высоко летаешь и глубоко ныряешь, и у тебя клюв такой длинный, достань со дна землю", - и послал ее за землей под воду; Гагара ( мо ) ныряла под воду, принесла комок земли, вынырнула, взлетела, с клюва комок земли выкинула (хотела что-то сказать наверх, и земля выпала); из этого комка образовалась земля, и люди стали жить на этой земле]; кеты : Алексеенко 1976 [была одна вода; Есь нырнул, землю (тину) в рот схватил, за щеки заложил; вынырнул, дунул – земля получилась; Черт крутится, ничего не делает; Е. снова нырнул, тину за щеки захватил, дунул – лиственный, кедровый лес вырос; Е. собрал, что ползает, вырыл яму, спустил их туда, столб вкопал, чтобы не вылезли; Ч. видит столб, решил вытащить – все ползающее разбежалось по земле]: 72; Николаева 2006 [в начале вода, плавает утка, нырнула, принесла в клюве немного земли, носила землю, кусочки соединились, выросли кусты, деревья, появилось солнце; потом большой воды не было, остались озера и реки]: 55.

Восточная Сибирь. Северо-западные якуты [все рассказчики единодушны в мнении, что раньше земли не было; затем летавшая над водой Гагара нырнула, вытащила в клюве несколько песчинок земли; из них сотворила землю; чаще встречается рассказ о том, что Гагару послал Айыы-тойон (Белый Господин – верховное божество) достать землю; после нескольких неудачных попыток Гагара принесла ему в клюве золотник песка или ила, из которого он создал землю; в одном из рассказов о творении земли принимают участие Айыы-тойон (АТ), его антипод Аллараа-огонньор (нижний старик; АО) и Илья пророк, а в некоторых вариантах Христос и Хара Суор (черный ворон); обычно в этих вариантах описывается спор между АТ и АО , последний отказывается принять участие в творении, и только после того, как все добрые силы были использованы, АТ принуждает своего старшего брата, злого, но менее могущественного А О достать горсть земли; по этим сообщениям, АО нырнул в воду в виде гагары и доставил АТ немного земли в клюве]: Гурвич 1977: 191-192; западные якуты : Гурвич 1977 (вилюйские районы и Угулятский наслег Оленекского района) [ Аллараа-огонньор нырнул в воду за землей, но достал только несколько крупинок, которые застряли под ногтями; вынырнув, он упал и потерял сознание; в это время Айыы-тойон похитил у него эти крупинки земли; когда Аллараа-огонньор , очнувшись, вновь нырнул в воду, Айыы-тойон сотворил из них землю; вновь поднявшись из воды с землей, зажатой в руке, Аллараа-огонньор убедился, что его опередили, с досады бросил свою горсть земли на уже созданную землю; от этого образовались горы]: 192; Третьяков 1871 (Туруханский край) [матерь божия сотворила белоносую гагару и длинноносого крохаля (т.е. утку), послала их за землей на дно; первым вынырнул крохаль, отдал принесенную землю; затем – гагара, которая, хотя земля у нее в клюве была, сказала, что не достала дна; матерь божия прокляла гагару, сказав, что дала ей "святое имя" и надеялась на нее, а она надежд не оправдала; обрекла гагару жить на воде и питаться дрянью; крохалю же было даровано проворство; затем Матерь Божия сделала из песка двух мужчин и женщину]: 421 (цит. в Напольских 1991: 151 со ссылкой на Третьяков 1871: 207); центральные якуты (центральная Якутия) [мир состоял из воды; бог (Б.) утверждал, что дьявол (Д.) не сможет достать со дна морского земли; Д. решился спуститься на дно, чтобы победить Б. в споре; через три года вынырнул, но, увидел, что земля, взятая им со дна в обоих кулаках, смыта водою; Б. заметил, что под одним когтем у Д. осталась крупица земли, которую он и скрал незаметно; Б. стал насмехаться над Д., что тот не смог достать обещанной земли; Д. опять нырнул; пользуясь этим временем, Б. создал из украденной крупицы землю величиною с постель, сам лег на ней отдохнуть и заснул; когда Д. вынырнул из воды и увидел проделку Б., он испустил страшный крик, от которого рассыпалась во все стороны земля, взятая им в рот со дна моря; она образовала горы, неровности и вообще негодные для человека места; затем Д. послал ораву своих слуг, и все общими силами стали тянуть своими железными когтями сушу, на которой лежал Б., с целью потопить ее; вместо этого суша растягивалась во все стороны и образовала нынешнюю землю; далее см. мотив B1]: Кулаковский А.Е. 1979: 14-15; северо-восточные якуты (верхоянские) [ Христос посылает Сатану на дно, С. дважды ныряет неудачно, зажатый в руке песок вымыт водой; в третий раз, превратившись в ласточку, приносит в клюве землю; Х. творит сушу; С. спрятал часть земли во рту; Х. ударил его по шее, ил высыпался, образовались горы]: Серошевский 1896: 653; западные эвенки (подкаменно-тунгусские, Байкитский р-н, река Чавида, зап. 1923) [Амака сделал воду и пустил по ней птиц; нестись – понадобилась земля; велел Гагаре достать со дна песок, чтобы сделать из него землю; Гагара достала, но не отдала А., сама хотела сделать землю; А. велел нырять Гоголю, тот принес песчинки А., он сделал землю; Гагаре вырвал лапы с брюха, воткнул к хвосту, чтобы не могла жить на земле]: Ошаров 1936b, № 11: 279-280; западные эвенки (киренские) [в верхнем мире жили два брата; старший велел утке нырнуть на дно Байкала, достать песок; младший положил на море лист, на него землю; от ветра лист смялся складками, получились горы]: Пинегина, Коненкин 1952: 49; сымские эвенки [вначале была вода и два брата; младший Экшэри заставил гагару нырнуть и достать со дна землю; Гагара не смогла этого сделать, за это Э. надломил ей ноги (поэтому все гагары плохо ходят); Э. послал Гоголя, тот нырнул и со дна захватил клювом землю; за это Экшери поцеловал его в голову (поэтому все гоголи имеют с тех пор на голове белые пятна); Э. положил кусочек земли на поверхность воды; земля стала расти, но была еще настолько мала, что на ней экшери но мог даже отдыхать; старший брат был зол на Э. ; когда тот спал, начал вытягивать из-под него землю, но земля только растянулась и стала очень большой]: Василевич 1936: 4; 1959: 173; байкальские эвенки (север Забайкалья, 1951) [кругом вода; в верхнем мире два брата обсуждают, как делать землю; у старшего была утка; младший пустил ее достать песок со дна Байкала; утка принесла песок, младший положил на воду лист и сверху землю {песок}; подул ветер, лист смялся, возникли горы; младший сделал собаку и человека, всего человека покрыл панцирем – крепкий будет; положил человека в один амбар, собаку – в другой; пошел делать реки, собаке велел не давать ключи старшему брату; тот пришел, обещает собаке теплую пеструю шкуру; она открыла амбар; старший брат содрал с человека панцирь, оставил лишь ногти на пальцах; младший брат вернулся, наказал собаку, лишив способности говорить]: Пинегина 2019: 70-71; дальневосточные эвенки (чумиканские с охотского побережья) [ сэвэки (так назван младший брат) послал вниз на землю авасы (своего старшего брата); велел принести землю для сотворения (средней) земли { дуннэ ). Авасы , спустился, захватил когтями землю {тукала). Вернувшись, высыпал ее перед сэвэки . Тот из высыпанного сотворил (нашу) землю (дуннэ). Сэвэки построил ящик, сказал всем авасы , чтобы влезли в ящик. Авасы сказали, что могут влезть. Сэвэки закрыл их, оставил сторожем собаку]: Василевич 1959: 173; эвенки района Нерчи-Читы [помощником творца была лягушка; она вынесла землю в лапах на поверхность воды, но злой брат творца (по позднейшим вариантам – небесный шаман) выстрелил в нее; она перевернулась, и с тех пор стала лапами поддерживать нашу землю среди водного пространства (опись МАЭ № 1879); шаманы ее изображение как символ земли подвешивали к своему костюму; от южных соседей заимствована легенда о пожаре: земля разрослась, долго горела, на гарях появились реки и озера (илимпийские, аянские, забайкальские эвенки)]: Василевич 1969: 214-215; эвенки района Нерчи-Читы (конные) [Вначале одна вода. И были Буга и Бунинка (два брата). Буга послал на воду огонь, который частично уничтожил ее. Тогда образовалась земля. Буга создал свет и отделил его от тьмы. Потом он сошел на землю и здесь встретил Бунинка , который стал претендовать на роль творца земли. Между ними завязалась борьба. Бунинка испортил гусли – 12-струнный музыкальный инструмент Буга . Разгневанный Буга предложил состязание: нужно вырастить сосну со дна озера. Не умеющий это сделать должен признать свое поражение. По приказу Буга сосна тотчас зарождается со дна озера и поднимается над водой. Сосна Бунинка не может стоять и падает. Но Бунинка не хочет признать свое поражение. И тогда в наказание Буга сделал его череп железным. Бунинка тяжело носить на плечах голову из железа, и он просит освободить его от мучения. Буга взамен требует не мешать ему, когда он будет делать человека. Чтобы сделать человека, Буга взяли железо на востоке, огонь на юге, воду на западе, землю на севере. Эти элементы он превратил соответственно в сердце, теплоту, кровь, мясо и кости. Так Буга создал мужчину и женщину. Когда люди стали размножаться, бунинка потребовал себе половину. Тогда буга пообещал ему порочных людей после их смерти, а добродетельно живших на земле он брал себе]: Спасский 1822: 54-55 (=Давыдов и др. 2016: 15); дальневосточные эвенки (верхнеалданские, зап. от шаманки М.П. Кульбертиновой) [Роббек и др., MS; вначале только вода и небо; крылатые летали и садились на гребни волн; потом появилось существо без головы; безголовые имели глаза на груди, чуть пониже глаз рот, руки, пищу руками клали в рот; безголовых было много, где они обитали, никто не знает; видимо, жили на свайных настилах или на скалах; сказали друг другу: решили вырыть реки; вода стала убывать, появилась земля; они сделали большие реки, моря; реки течением вынесли камни; безголовые: пусть это называется «камнями», когда людей станет много, всему сделанному они дадут названия; земля высохла, появилась растительность; безголовые: теперь начнут появляться настоящие люди, начнут приходить откуда-нибудь, надо чтобы они из чего-нибудь рождались; безголовые жили все равно как люди: когда выпадал снег, делали себе лыжи, всё обо всем знали; как-то на ту землю прилетели огромные блестящие крылатые муравьи; безголовые: из них появятся настоящие люди, имеющие головы появятся, начнут охотиться как мы; муравьев развелось премного, высоченных - посередине, в талии тоненьких; позже они превратились в огромных людей; безголовые: этих головастых остерегаться нужно; а имеющие головы безголовых тоже боялись]: Дьяконова 2014: 67-68; дальневосточные эвенки (орочоны): Мазин 1984: 19-20 [были вода и небо, в воде жили змея и лягушка; на небе светили солнце, луна, звезда Чолбон (Венера), энекан буга ; змея была старой, уставала и мерзла в воде; попросила лягушку достать земли, укрепить ее на воде, чтобы змея могла отдыхать и греться на солнце; Лягушка нырнула, достала землю; когда начала ее укреплять, земля стала тонуть; в это время подплыла змея, Лягушка испугалась, что змея будет ругать ее за беспомощность, перевернулась, стала лапами поддерживать землю; так и осталась до настоящего времени; когда появилась земля, то энекан буга поселила там мамонта сэли; Змее это не понравилось, она начала изгонять мамонта с земли; они дрались до тех пор, пока не провалились под землю; после этого помирились, стали духами-охранителями в нижнем мире; кучи земли, которые они наворотили во время драки, превратились в горы, углубления — в реки и озера], 20-21 [вначале была вода; жили два брата, добрый Сэвэки вверху, а злой Харги — внизу; помощниками С. были гоголь и гагара; Гагара нырнула, достала землю; постепенно земля разрослась и приняла современный облик]; эвены : Линденау 1983 [над водой парил Seuki, сделал из воды сначала песок, затем землю]: 54; История и культура эвенов 1997 [космогонический миф, записанный Роббеком и Дуткиным, можно считать общеэвенским: он характерен для эвенов Камчатки , Якутии, Магаданской области]: 112; эвены : Роббек 2005: 206 [сперва везде вода; Хэвки: сможете найти глину? гусь: нет, от холода умрем; утка: нет, в воде умрем; гагара нырнула, принесла кусочек, Х. велел держать его пока в клюве, но Аринка украл; Х. запел, глина выскользнула изо рта А.; от пения Х. земля разверзлась {в смысле расширилась}, появились ручьи, горы], 209-210 [на земле был пожар, затем ее затопило; собравшиеся на высокой горе олени и люди тоже утонули, когда гора ушла под воду; Микола попросил гагару нырнуть, она принесла в клюве немного глины; глина выскользнула из клюва, черт ее украл, М. плюнул в него, черт упал под землю; М. стал петь: появись река, озеро, гора; М.: пусть комаров не будет; черт: пусть комары останутся, чтобы люди не возгордились и чтобы их было меньше], 212-213 [люди жили на небе; у девушки умерли родители, она нанялась к богачу, тот решил ее выдать за старика, а она хотела за молодого; за это ее изгнали: посадили на ее восьминогого оленя, отослали на землю; когда она проголодалась, олень дал ей свой рог, она пососала, насытилась; внизу было море, олень стал падать вниз, велел выдирать ему шерсть, кидать вниз, шерсть превратилась в бревна, девушка сделала из них плот; из подшейной шерсти оленя сплела сети, ловила рыбу, так они кормились; олень велел его убить, шкуру постелить на воду – будет земля, шерсть – леса, голову положить на середину, кости, разломав, по краям; вшей не убивать – станут оленями; сердце положить слева от себя, легкие справа; последнее дыхание оленя стало ветром]; Роббек, Дуткин 1978: 157 [1) девушка, изгнанная с неба, на восьминогом олене спускается на поверхность моря; по совету оленя раскидала по воде клочки шерсти, они превратились в бревна, она сделала плот; по просьбе оленя убила его, разделала, как он велел; шкура превратилась в землю, череп и кости в горы, шерсть в леса, вши в диких оленей; хруст от ломаемых костей стал громом, предсмертный вздох - ветром; сердце превратилось в богатыря, легкие в мальчика и девочку; 2) шаман просит достать со дна комок глины; Гусь не может, Гагара достает, шаман творит сушу; в другом варианте роль демиурга играет Утка; 3) люди плавали на плоту, ловили рыбу, уток; поймали Гагару, она обещала достать землю со дна; Ворон трижды заставляет ее выронить комок в море; шаман неба помог; 4) Гагара достает со дна еле видимую пылинку, кладет на ладонь парня; тот не понимает, как из этого сделать землю; Бог положил пылинку на левую ладонь, она стала с желудок белки; на край плота - с копыто оленя; с желудок лося; выросла в остров].

Амур - Сахалин. Нанайцы : Бельды, Булгакова 2012, № 1 [была одна вода; орел летал, сесть не на что; увидел кусочек земли, сел; хозяин этой земли был старик; орел просит дать ему земли; старик: бери, сколько захочешь; орел взял земли когтями, набрал в клюв; когда возвращался, уронил землю, так земля появилось, с тех пор ее все больше становилось]: 9; Laufer 1899 [жили три человека: Шанвай , Шанкоа , Шанка ; было три нырка и три лебедя; три человека послали трех нырков и трех лебедей нырять достать земли, камней и песка; птицы семь дней были под водой; когда вынырнули, понесли в клювах принесенные со дна землю, камни, песок; там, где летели, возникла земля, горы, равнины; наметили русла рек; когда полетели к морю, потек Амур; три человека сделали мужчину Кадо и женщину Джулчу , деву Мамилжи ; народ размножился; было три солнца, слишком жарко; К. пошел на восток, спрятался в яме, застрелил первое и третье солнца, стреляя во второе, промахнулся; М. сделала рисунки на камнях, пока камни были мягкими от жара; решила, что людей слишком много, умерла, чтобы показать им путь в загробный мир; бурундук, тумна (?), змея зимой спят, не умирают; остальные смертны]: 749-750 в Окладников 1968: 163-164; Сем 1986: 31-32 [сперва была вода; течением стало гнать пену, она превратилась в землю, земля выросла], 32 [вначале была вода; птица хадон летала, увидела, что внизу сидит птица мямильди; взяла со дна землю, взлетела, уронила, из упавшей на воду земли образовалась суша]; Сем, Сем 2020, № 15 [земля маленькая, на ней один человек; крикнул; увидел семерых людей, те прыгнули в воду; нашел седло и кнут; ударил кнутом по краю берега; край исчез, а за водой появилась новая земля; он стал бить кнутом; полоска земли у ног исчезала, а большой кусок в стороне появлялся; земля стала вытеснять воду, на земле разные страны; человек встретил женщину, от них люди]: 102-104; ульчи [(источник?); земли не было; гагара ныряла 6 дней, на седьмой достала со дна кусочек тверди, он вырос, стал сушей]: Подмаскин 2013: 59; негидальцы [в поселке Ин записан общесибирский вариант космогонического мифа о гагаре, доставшей со дна моря песчинку, которая выросла и превратилась в землю]: Цинциус, уст. сооб. в Т.Сем 1990: 92; удэгейцы : Лебедева и др. 1998, № 58 [старик велит девочке с младшим братом идти к сингму (водное чудовище, похожее на змею или крокодила, глотает людей); начинается ветер, они садятся на спину сингму, затем прячутся у него во рту; когда выходят, они на островке, вокруг – море; сестра предлагает пожениться; старик велит им столкнуть с горы в разные стороны верхний и нижний жернов; если они соединятся, жениться можно; жернов брата лег на жернов сестры; у них много детей; над водой летела птица, увидела старуху, стоящую на одной ноге на маленьком островке; птица села, старуха ее прогнала; птица схватила в лапы земли, летела, бросала, образовались земли; потомки брата и сестры их заселили]: 323-327; Подмаскин 1991, № 1 [на крошечном острове среди моря жила злая старуха; туда опустилась небесная утка, прожила там семь лет; на восьмой старуха ее прогнала; при взлете утка захватила в лапы землю, стала разбрасывать ее в океане; так возникли малые и большие острова]: 118; орочи [земля только еще остывала, покрыта водой; над ней летают семья орлов и семья воронов; находят скалу, становятся как люди, орлы рожают сына, вороны - дочь; море отступает, земля вырастает; покрывавшая землю вода волновалась, поэтому горы - как волны]: Аврорин, Лебедева 1966, № 48: 194-195 (=Медведев 1992: 368-370); нивхи [вначале одна вода; чирок (вар.: широконосая кряква) плавает, хочет снести яйца, выщипывает себе перья и пух, вьет гнездо; утята вырастают, делают так же; гнезда соединяются в остров, на нем вырастают деревья, он превращается в большую землю; когда смола лиственницы коснулась земли, появился нивх; нивхи от лиственницы, поэтому красные; уильта от пихты, белотелы; айну от ели]: Санги 1989: 295 (=Медведев 1992: 78); маньчжуры : Chen, Wang 1989 [Небо имеет 17 уровней, земля – 9 уровней; управляет семнадцатиуровневым небом и девятиуровневой землёй небесный дух Абукаэньдули; земли не было, только вода и небо; А. по собственному подобию создал мужчину и женщину, положил их в каменный кувшин, кувшин положил – в воду, кувшин стал плавать в ней; мужчина и женщина вступили в брак, родили множество людей, поколение за поколением, кувшин тоже рос; когда людей в кувшине стало слишком много, А. построил для людей ещё одно место для жилья; из глины создал большую землю, положил на поверхность воды, велел трём рыбам поддерживать её; также отправил небесного духа, чтобы тот через каждые несколько дней приносил рыбам пищу; иногда маленький небесный дух ленился и приносил пищу не вовремя; рыбы, проголодавшись, дёргали телом, и земля тоже колыхалась, это были землетрясения; людей становилось всё больше, они перестали на земле помещаться; тогда А. срубил самое большое и толстое дерево на небе, поставил его на краю земли, и человечество с тех пор стало развиваться вдоль ветвей этого дерева; потому в мире появились различные народы]: 13–14; Wei et al. 2001, № 4.5 [когда небо еще только отделялось от земли, случился потоп; младшая дочь бога Arbuka, Gege Baiyun (Gege – "высокочтимая принцесса") похитила две шкатулки, спрятала в них песок to engulf the flood; А. в гневе велел богу снега заморозить ее и вообще все; ГБ превратилась в серебряную березу в лесу близ Changbaishan, где с тех пор много снега и сильные ветра]: 196.

Япония. Айну : Batchelor 1894, № 3a [вначале вода смешана с землей, эта жидкая грязь плавает в безбрежном море; Бог послал с неба трясогузку, она била грязь ножками, хвостиком, крыльями, пока не образовалась суша]: 27-28; Etter 1949 [вначале существует одна вода, затем вырастает остров]: 21; Кодзики 1994, гл.3 [ Идзанаги-но микото и Идзанами-но микото , ступив на Небесный Плавучий Мост, то драгоценное копье погрузили, и, вращая его, хлюп-хлюп – месили морскую воду, и когда вытащили его, вода, капавшая с кончика копья, сгустившись, стала островом. Это Оногородзима – Сам Собой Сгустившийся остров; (далее спустились на остров, родили множество существ и объектов)]: 40; Нихон Сёки 1997(1), свиток 1, 1-4 [сперва Небо-Земля не были разделены; затем чистое-светлое источнчилось-растянулось и стало Небой, а тяжелое-темное удержалось-застряло и с тало Землей; поочередно возникли восемь поколений богов; Идзанаки-но микото и Идзанами-но микото, став на Небесном Плывущем Мосту стали думать, нет там, на дне, страны; копьем нащупали океан, упавшие с копья капли образовали острова]: 115-117; о-ва Рюкю : Matsumoto 1928 [историческое сочинение Chûzanseikan, 1650 г.; Господин Неба сказал богу Amamiko, что внизу лишь одна вода, надо создать место для обитания богов; тот спустился, увидел, что волны Восточного моря соединяются с волнами Западного; вернулся на небо и спустил вниз землю, камни, травы, деревья, создав многочисленные острова; по просьбе А., Господин Неба спустил на землю мужчину и женщину; те научились совокупляться, наблюдая за другими живыми существами; женщина-богиня родила троих мальчиков и двух девочек; старший сын стал первым царем, средний – первым местным старейшиной, младший – первым крестьянином; старшая дочь – первой царевной-жрицей, младшая – первой жрицей; поднявшись на небо в третий раз, А. принес оттуда семена пяти злаков, устроил праздник неба, земли и богов; позже боги исчезли, на страну обрушились бедствия]: 114-115; Maruyama 2009: 32 (о-ва Мияко ) [по приказу Небесного Господина, Koinutsu спустился на крохотный островок Мияко, нагромоздил камни (сделав островок больше размером); взял в жены небесную богиню Koitama; они породили бога Sotatsu и богиню Kagyoku; из земли появились бог Mokusu (дерево) и богиня Sousou (трава), все они стали предками жителей МиякоОкинавыa показывают отпечатки его ноги; раконом; ], (о-ва Яэяма) [бог солнца Kanashi велел Aman создать остров, дал ему глину и камни; тот бросил их в море с небесного моста, взбил воду копьем, возник остров Ishigaki; появился краб-отшельник (aman на местном диалекте), но людей не было; бог Солнца послал семена людей, из них родились мужчина и женщина; бог Солнца велел им обойти пруд с двух противоположных сторон, они встретились и сошлись, у них родились трое мальчиков и две девочки], 34 (остров Такетоми рядом с главным островом Яэяма) [божественные братья Shinshimi и Masoba спустились с неба; Ш. нашел скалу, нагромоздил вокруг камни и глину, создав остров Такетоми; М. создал гору Ишигаки, остался на ней жить; вместе братья создали большой остров Ишигаки, затем разделили его на 8 частей].

СВ Азия. Лесные юкагиры (с. Нелемное Верхнеколымского р-на) [два брата, Христос и Сатана , плавали на лодках; Х. отправил С. на дно за землей и наказал: "Землю брать будешь, скажи: прости, Христос! " С. обернулся гагарой, нырнул, взял землю, но забыл сказать нужные слова; поэтому земля просыпалась у него между пальцами; тогда Х. и С. стали вычищать землю из-под длинных ногтей С.; получилась гора земли; Х. дунул, гора рассыпалась, появилась суша и горы; С. нырнул под воду и больше не появлялся]: Николаева и др. 1989(1): 13; Русское Устье [во время потопа Христос велит Чирку нырнуть достать землю; тот три года плавал, вынырнул, вынес землю на носу, где остался след от нее; Христос сделал из нее сушу]: Азбелев, Мещерский 1986, № 71: 213; Марково : Дьячков 1992 (родом автор чуванец) ["по сказаниям языческих инородцев" над водой летали два духа, добрый и злой; добрый велит злому оборотиться крохалем, принести землю со дна; через три дня злой выныривает, дает землю, зернышко сохраняет во рту, чтобы затем, узнав как делать землю, сделать свою; добрый заставляет землю расти, часть во рту тоже растет, злой выплевывает ее, создав горы]: 231; Хаккарайнен 2000 [гагара ныряла, достала землю со дна, земля выросла]; оленные коряки (текст записан в Палане, но рассказчица М.Т. Етнеут родилась не там, а в семье коряков-оленеводов (по одним источникам в 1928 г., по другим – в 1929 г.), живших в верховьях Ачайваяма) [Сперва был Ыга. У них близкие люди были – Чыны (отец Кутхиняку) и Тонга (это мама Куткиняку). И вот они родили. Ыгын-отец, Ыга-мать. И вот Ыга родила, Анотыйкинав царицу родила, Анойтыйкинав царь-солнце родила, потом Анотйкинав Вулхы (ночь) родила. У Чынны Тонга родила Кутхиняку, это мальчик Кутхиняку. Потом родила Митчгынэ-царицу. Это его Кутхиняку сестра. И вот после этого как выросли дети ихние и вот надумали жениться. Женились вот как они. У Ингина дочка Митты – за Кутхиняку. А Митчгынэ (Кутхиняку сестра) за солнце вышла замуж. И вот они родили. Митчгынэ родила звезды и Луну. И отец Солнце по приказу поставил своих детей, чтобы вниз смотреть, следить, как внизу чего там происходит, все внизу происхождение, что и что, они все видят, там записывают, отмечают. Вот. А вот Кутхиняку ихний заместитель, у Ыгына главный и главный у Солнца, это как заместитель. Главный Ыгын, и у него помощники Солнца и главный у Солнца, это как заместитель. Главный Ыгын, и у него помощники Солнце и Кутхиняку. И вот у Кутхиняку Митты родила Эмемкута, потом Динныанав родила, потом Кичиманав родила, потом Чяняенав родила, потом Клюканэв родила, потом Ывянь родила – самый последний был мальчишка, такой рос славный сын у Кутхиняку. Вот. Они потом живут-живут-живут. Потом Кутхиняку спускается вниз. А внизу было только одно море, не море, а жидкость и сырость. И из-под дна вырос огромный-огромный лес. И вот Кутхиняку надумал сделать зверей, насекомых и птичек всяких-всяких, и мелких, и крупных. И вот им негде жить. Вот это был первобытный лес, огромный лес. Они пока на деревьях, на лесу стали жить, им негде было жить. На лесу жили-жили-жили. Потом Солнце-царь с женой баловались. Смеялись, баловались, нечаянно Солнце-царь выронил вниз на дно жидкости жену Митчгынэ (это огонь). И хотел поднять муж жену-огонь, а она отказалась: «Не надо мне подняться, мне тут хорошо, на самом дне: дно потом земля будет, на нем будут выращивать». И вот осталась на дне моря (этой жидкости). И они жили-жили. И солнце говорило жене: «Давай я тебя подниму, а то я один туда-сюда, мне скучно». – «Да нет, я не хочу. А ты сестру бери вот Вулхы (ночь), с вами будет помощником Вулхы». И муж согласился Солнце-царь. А потом Кутхиняку говорит Митты (это у солнца сестра): «Митты, ой мне надоело на лесу жить. Надо нам перестройку сделать». Митты говорит: «Где твой советник Солнце-царь? Иди сходи к нему. И он тебе подскажет, как нужно жить дальше». И Кутхиняку пошёл к солнцу, и стал спрашивать Солнце-царь: «Чего ты пришёл? Зачем ты пришёл?» – «А вот я пришёл это посоветоваться, как нам дальше жить. Уже надоело на лесу жить. Как нам жить?» Солнце-царь ему говорит: « А ты собери своих. Кто смелый из них, пусть и пойдет на дно моря. Там земля есть, пусть принесёт, кто сумеет туда сходить ». Когда Кутхиняку вернулся, собрались все звери, птички, насекомые и начали совет, как нужно жить дальше. Кутхиняку сказал: «Кто смелый, пусть сходит на дно моря-жидкости». Молчат, молчат, никто не ответил. А ворона говорит: «А кто же ещё туда пойдёт на дно. Вон кит пускай идёт. Он большой». И вот все согласились и правильно. Кит посредине стал и пытается нырнуть туда вниз до дна земли. И никак-никак. Только кружит. Он большой, не мог туда вниз пойти. Хотел нырнуть и не нырнул. Поэтому с тех пор у него дырка появилась вверху, через неё он воздух спускает. И вот. И никак-никак не мог нырнуть: «Ой, устал, устал, не могу, устал». И сел и дышит, и дышит, усталый дышит. Молчат все, молчат кругом. Ну и что поделаешь? Молчат. И кит усталый отдыхает, отдыхает, дышит, глаза закрыты. И вдруг га-га (гагара. – Е. Б. ) голос даёт: «Давайте-ка я пойду за землёй, за мохом». И тут все стали смеяться. Падают назад от смеха. Смеются (От этого смех появился). И вот посредине стала она маленькая, и на неё смотрят и тогда начинают смеяться-смеяться. И смотрят, где сидела, там только пузырьки показываются, она уже ушла. Пузырьки-пузырьки выходят на лету. И вот они опять молчат-молчат, ждут, когда она придёт, где она куда исчезла, где она маленькая. И долго-долго ждали. Потом увидели посредине, откуда исчезла, из того места опять появилась. Дышит-дышит, глаза закрытые, а на клюве ничего нет, пустой. И опять начали смеяться-смеяться. А лиса писается от смеха. Превратила пресное море в солёное от писания. И вот опять га-га, пока все они кругом смеются, опять исчезла. И опять смотрели – нету её. Где, куда ушла? И молчат они, молчат. Ждут-ждут-ждут, когда появится. Потом уже появляется – на клюве держит мох. И так дышит устало, глаза красные, ноги у неё как палки стали, как палочки. И до сих пор ноги у неё как палочки. Кутхиняку весь этот мох раздал, приказал всем зверям, птичкам, насекомым: «Давайте, – говорит, – за работу приниматься. Перестройку нам надо с жильем делать». Кутхиняку га-га оставил в покое: «Ты ничего не делай, ты устала, отдохни». И они начали все это делать]: Батьянова 1995: 219-222; чукчи [Большой Ворон Куркил с женой живут на крохотном клочке суши в пустоте; жена превращается в человека, рожает двух сыновей-близнецов; они смеются над отцом, который остался вороном; К. решает создать землю; летит к горизонту, небо трется о землю; там от трения из пыли возникли антропоморфные существа; один из них велит К. создать сушу; тот испражняется в небе, его экскременты падают, превращаются в острова и материки; К. писает, и достигнув земли, его моча становится пресной, превращается в реки; он снова испражняется, возникают горы; на земле вырастают деревья; К. стесывает с них щепки, бросает в воду; сосновые превращаются в моржей, дубовые в тюленей; щепки от кедрового стланника - в белых медведей, от каменной березы - в китов, от других пород - в рыб, крабов, в прочие морские существа; щепки, упавшие на землю, - в сухопутных животных; сперва есть только мужчины, Паучиха рожает четырех дочерей; спутник К. женится на одной, но они спят порознь; К. учит их, как надо совокупляться]: Bogoras 1904 в Norman 1990: 65-72; чукчи [Тиркермин без мужа забеременела; отец избивал ее, дочь упала со звезды; на нашей планете была одна вода; Т. ногами образовала пену, на пене остановилась и родила ворона, затем волка, затем мальчика; стала думать, чем его накормить; Ворон полетел смотреть, есть ли земля; в одну сторону улетел, прошли сутки, в другую, в четыре части света слетал, нигде нет земли; за эти дни мальчик вырос, нашел какой-то росточек, дал его ворону в клюв, сказал разрезать, сжечь, смешать с пеной, поставить; этим стали делать материки; наутро встали, уже земля есть; мальчик делал материки, ворон приносил водоросли, женщина просила солнце зажечь их, отец зажигал; ночью мать плакала из облаков; Ворон сделал из веток игрушечных ворониху, волчицу, женщину; они ожили; он улетел с воронихой, волк ушел с волчицей, мальчик остался с женой (Атырахтына Мария, 1953 г.р., Чукотский авт. округ, Чукотский район, с. Лорино, апрель 2001 г.)]: Вуквукой 2006; ительмены [" Кутху сотворил землю из сына своего называемого Сымскалин , которого родила жена его Илькхум , гуляя с ним по морю; или К. с сестрой своей Хутлыжичь землю снесли с неба и утвердили на море"]: Крашенинников 1994(1): 71.

Арктика. Остров Св. Лаврентия [создав Россию и Америку, Создатель решил, что до захода солнца можно сделать еще что-нибудь маленькое; достал рукою со дна горсть песка, отжал из него воду (поэтому остров называется "спрессованный, выжатый"), положил перед собой, на этот холмик положил гальки, чтобы были людьми, велел им заниматься морской охотой]: Bogoras в Krupnik, Krutak 2002, № 3: 201; центральные юпик : Curtis 1930 (Нунивак) [двое братьев плывут на льдине, застревают на мели (strand on an ice-flow; младший плачет, это слышит женщина-Дух Вселенной (Spirit of the Universe); она справляет нужду, встав одной ногой на один каяк, второй на другой, ее экскременты превращаются в остров Нунивак; младший брат превращается в женщину; от этой пары происходят жители острова]: 74 в Cumming 1954: 52-53; Fienup-Riordan 1983, № 2 [мужа звать Ворон (Crow); его жена уплывает на льдине; муж следует за ней на каяке, взяв с собою земли, бросает эту землю в море; ледяное поле останавливается, земля на поверхности вырастает, превращается в большой остров]: 373; инупиат (Северной Аляски?): Ostermann 1952: 184 [люди теснятся на островке; Ворон загарпунивает огромное морское чудовище, из него возникает земля; его рубят на кусочки, бросают их в море; они превращаются в острова, затем сливающиеся в материк], 224-225; Spencer 1959 [ Тулунгиширак (Ворон) живет с родителями на крохотном островке; в доме висит пузырь; Т. просит его для игры, рвет, делается светло; отец хочет, чтобы была и ночь, не дает разорвать до конца; Т. плывет в каяке, видит землю; та то вздымается над водой, то ныряет; он гарпунит ее; земля становится землей, вырастает]: 384-385; устье Маккензи [человек на небе осознает, что он есть, превращается в Ворона; лепит из глины существо, бросает в пропасть, это злой дух торнак ; появляется Воробей; Ворон летит с ним вниз в пропасть, оказывается на земле; создает из глины людей, создает животных, растения; темно; Ворон посылает Воробья, тот приносит светлый и темный куски слюды; Ворон отламывает кусочек светлого, возникает свет; темного – ночь; остров мал, в море плавает что-то огромное; Ворон загарпунивает эту массу, люди делят ее на куски, бросают в море, куски превращаются в острова, сливаются в материк]: Ostermann 1942: 61-65.

Субарктика. Коюкон : Jetté 1908-1909 [девушка отвергает женихов; юноша приходит к ней со своими четырьмя племянниками; делает так, что она проваливается в землю; мужчина и женщина дают ему своего младенца-девочку; мать погибшей девушки вызывает потоп; лишь юноша с девочкой спасаются; он бросает гарпун в волну, она превращается в гору, в новую землю; девочка немедленно вырастает; от них происходят новые люди; юноша - Ворон]: 312-313; Attla 1983 [огромные животные входят в море, землю заливает вода; люди-животные спасаются на плоту; Ворон и Чайка летят в разные стороны, не находят земли; многие ныряют, но только Ондатра достает глину со дна, Бобр помогает положить ее на плот; когда навалили достаточно земли, суша возникла снова; появилась растительность; Ворон прочертил русла, вода в них текла в обе стороны одновременно; затем решил, что людям будет слишком легко, пусть реки текут только вниз по течению; сделал человека из камня; решил, что такой будет жить вечно и не будет достаточно умным (his mind would not be right); тогда сделал из глины; этот человек умел думать, был способен воспроизводить себе подобных; сделал женщину; сперва люди умирали и возрождались, но Ворон решил, что люди должны жить только раз; он собрался жениться, другие пытались отобрать у него эту женщину; тогда Ворон принес трухлявой ивы, распылил труху, она превратилась в комаров (чтобы те кусали соперников); после этого люди-животные стали животными]: 129-137; Nelson 1983: 34 [(по Jetté 1908: 312-313, но это явно другой вариант); Ворон попросил девушку, она отказала, он ее утопил; ее мать послала двух бурых медведиц, те погнали волну на озере; Ворон проложил перед собой дорожку тихой воды, поплыл по ней; бросил гарпун в гребень волны, она превратилась в землю с лесами; бросил в большую волну, она стала горой МакКинли]; Rooth 1971 [все покрывает вода; Ондатра, Выдра, Утки ныряют, не могут достать землю; Бобр приносит песок]: 182, 205; Smelcer 1992 [Великий Ворон велит Ворону построить корабль; дождь заливает землю; Ворон посылает Чаек на разведку, они возвращаются, не найдя земли; велит Ондатре нырять; та наваливает кучу глины со дна, земля возникает вновь]: 124; верхние кускоквим [как у коюкон в Smelcer]: Smelcer 1992: 124; кучин : McKennan 1965: 90 [люди теснятся на островке; суша плавает в океане, изредка показываясь на горизонте; Ворон мечет в нее гарпун; возникает материк], 103-104 [брат Джатеаквойнта превращается в Волка; загоняет в озеро лося; большая рыба (она мать обоих братьев) проглатывает его; по ночам рыбы играют шкурами Волка и лося; Д. заостряет клюв Зимородку; тот в благодарность рассказывает ему о судьбе брата; Д. прячется в дуплистой колоде на берегу; рыбы выходят играть, засыпают; он убивает их, две спасаются; начинается дождь, потоп; Д. плывет на плоту; посылает Ворона и другую птицу, оба возвращаются, не найдя суши; привязывает веревку к Бобру, просит нырнуть; тот всплывает мертвым; то же с двумя другими Бобрами; Ондатра ныряет несколько раз; в последний раз Д. вытаскивает ее мертвой, находит землю на лапках; творит сушу; оживляет Ондатру; посылает Волка и Лиса разведать землю; Волк не возвращается, Лис сообщает, что земля велика]; танайна ("внутренние тинне, к СВ от конягов") [огромная птица летает над океаном; хлопанье ее крыльев производит гром, молнии вылетают из глаз; она касается воды, и земля поднимается]: Bancroft 1875: 105; хан (Игл): Schmitter 1910 [(=1985: 31); во время потопа семья берет на плот птиц и животных; человек обвязывает Бобра веревкой, посылает на дно; тот не доныривает, тонет; Ондатра всплывает мертвой, человек соскребает глину с ее лап, высушивает в пыль, разбрасывает; возникает суша]: 21; верхние танана [Ворон женится на Лебеди; летит с ней на юг через море; устает, лебеди покидают его; он садится на скалу среди моря; хватает ребенка большой рыбы; обещает вернуть, если рыба достанет ему со дна камни; делает из них остров; велит принести мох, возвращает рыбе ребенка; мох разрастается, возникает Аляска]: McKennan 1959: 190; южные тутчони [вода залила землю; Ворон цепляется клювом за звезду в небе; видит внизу на поверхности моря огонь; Морская Женщина (вар.: она самка Морского Льва) сидит у огня на кусочке суши с младенцем на руках; Ворон отнимает его; соглашается вернуть после того, как Женщина принесет комок земли; она трижды погружается в воду и выныривает, опасаясь, что Ворон унес ребенка; на четвертый раз приносит немного тверди; Ворон посылает ее опять, она приносит побольше; Ворон возвращает ребенка, распластывает принесенное, творит сушу, она вырастает]: McClelland 1987: 253-254; тагиш [Ворон бросает на воду песок, он не тонет, но превращается в сушу]: McClelland 2007, № 34e: 206; тагиш , внутренние тлинкиты [Ворон садится на кусок бревна, плавающий в океане; похищает ребенка Морского Льва; возвращает после того, как Лев приносит ему песок; разбрасывает песок, создав сушу]: Cruickshank 1992: 44; каска : Honigmann 1949 [во время потопа Иисус посылает Крысу (Ондатра?) достать землю со дна; та тонет; маленькая Утка достает, земля вырастает; И. посылает Волка узнать, велика ли она; Волк не возвращается, земля велика]: 214; Teit 1917a, № 2 [землю покрывает вода; птицы и звери решают нырять; Бобр, Ондатра и другие не достают дна; Нырок возвращается через шесть дней; другие находят глину у него под ногтями; творят сушу на поверхности вод; земля вырастает]: 441-442; бивер : Goddard 1916 [землю покрывает вода; птицы ныряют, лишь маленькой шакале удается принести под когтями ил со дна; из него возникает суша]: 256-257; Ridington 1981 [ Сидящий на Небесах кладет на воду крест, велит различным животным нырять достать землю; Ондатра приносит немного земли под ногтями; Сидящий на Небесах кладет землю в центре креста, велит ей расти]: 354; 1988 [начало как в 1981; Создатель посылает собаку узнать, велика ли земля; та возвращается с человеческой костью в зубах; за это Создатель превращает ее в волка; волк уходит и не возвращается]: 117-121; 1999 [все покрыто водой; Бог плавает на кресте, велит животным нырять; Ондатра приносит со дна ил, Бог творит сушу; посылает Собаку узнать, велика ли она; Собака приносит человеческую кость; Бог посылает Волка, тот не возвращается]; хэа [ Куньян предупреждает свою сестру-жену, что будет потоп; строит плот; люди не верят, тонут; К. велит животным нырять; Ондатра не доныривает, Бобр приносит на лапке ил; К. творит из него сушу; посылает Лиса бегать кругами, земля вырастает; Выпь выпивает всю воду; Зуек протыкает ей брюхо; вода выливается, образуя озера и реки]: Petitot 1886, № 13: 146-149; догриб , слеви [ Чапеви прогоняет двух своих сыновей; начинается дождь, море заливает землю; Ч. делает плот, велит животным нырять на дно; Выдра, Бобр, Утка Harelda glacialis не доныривают; Ондатра приносит землю на лапах; Т. творит сушу; помещает на нее Ворона, затем Лиса; воздвигает опорный столб]: Petitot 1886, № 3: 316-319; догриб [без подробн.; Громовая Птица достает землю со дна моря]: Dahnhardt 1907: 85; чипевайян : Birket-Smith 1930: 83 [вода постепенно заливает землю, люди-животные спасаются на плавучем островке; Гагара, Черная Plother, Чирок и другие ныряльщики возвращаются, не достав дна; Шилохвость приносит землю на лапах; ныряет снова, за ней ныряют другие птицы, приносят больше земли; земля вырастает], 87 [Медведь похищает лето, люди-животные приносят тепло назад; снег тает, вода заливает землю; все собираются на высокой скале; Шилохвость ныряет, приносит ком глины, земля вырастает]; Lowie 1912: 187 [холодно, нет животных; люди доходят до места, где с неба свисает облако; в нем мешки с разными животными, с теплом; люди сбрасывают с неба мешок с теплом, он лопается, землю покрывает вода (вероятно, от растаявшего снега); люди посылают с неба птиц нырять за землей; лишь Шилохвость приносит со дна землю в клюве и на лапках; ее посылают снова нырять; так земля вырастает], 195 [дождь заливает землю; Висáкечак делает лодку, просит Утку нырять; та несколько раз приносит на лапках ил, В. творит сушу; см. мотив M28]; йеллоунайф [люди-животные лезут на небо добыть тепло; Белка с вершины ели прогрызает в небе дыру, свет озаряет землю; Медведь держит на острове бурдюки с дождем, снегом, хорошей погодой, бурей, теплом; Олень плывет на остров, уносит тепло, спускается по веревке на землю; Мышь прогрызает дыру в бурдюке сделать мокасины своим детям; тепло распространяется, растаявший снег заливает землю; Дед спасается в лодке; сперва Орел, затем Голубь летят в поисках земли; возвращаются; в следующий раз приносят еловую ветку; Ондатра, Выдра не могут донырнуть до дна; Утка приносит со дна ил; из него делают новую сушу]: Petitot 1886, № 5: 373-378.

СЗ Побережье. Эяк [Ворон летает над водами; из вод выступает верхушка дерева; он собирает вокруг плавник, мусор, делает из него землю; она вырастает; Ворон велит появиться горам, затем всякой живности; прилетают чайки, он превращает их в различных птиц; пришел человек, Ворон и человек пожили вместе, затем разошлись]: Birket-Smith, de Laguna 1938: 257-258 (=Johnson 1988: 11-12; пер. в Романова 1997, № 1: 25-26 с учетом близкой версии в Krauss 1970); тлинкиты [Ворон летает над водами; Рыба обещает стать его женой, если он сделает землю; Тюлень, Лягушка согласны принести со дна песок, если он даст мех Тюленю, сделает Лягушку Хранительницей сокровищ земли ; Тюлень ныряет, получает от Лягушки наполненную песком лягушачью кожу; Ворон взлетает как можно выше, где сильный ветер, рассыпает песок, ветер разносит его по миру, песчинки падают на воду, из них вырастают острова; Рыба впервые высушивает свои волосы, становится женой Ворона, они прародители Вороньего рода]: Smelcer 1992: 7-8; хайда (Массет) [сперва одна вода; Ворон (Йель) велит появиться пыли, это земля, она вырастает; он делит ее на острова Королевы Шарлоты и на большой материк]: Swanton 1908a: 293; хайда (Скайдгейт) [лишь одна плоская скала видна среди моря; Ворон летит на небо, надевает кожу новорожденного сына дочери вождя; по ночам ходит, вынимая людям глаза; поедает их; сброшен вниз; Чомга выныривает, приглашает его в подводный дом; старик дает ему два камушка; велит откусить кусочек от пестрого, плюнуть на черный, положить на воду; из черного вырастают о-ва Королевы Шарлотты, пестрые пятнышки - деревья]: Swanton 1905: 110-112; хайда : Boas 1916: 575 [№ 112: Ворон летит с Гусями; они бросают его, он сыплет песок, создавая Rose Spit], 630 [Ворон живет в облаках, мир покрывает вода; Ворон бьет по воде крыльями, брызги превращаются в камни, на которых он отдыхает; камни растут, превращаясь в о-ва Королевы Шарлотты]; беллакула [(обзор параллелей мифу о потопе у индейцев области Великих Озер); "я обнаружил сюжет с Ондатрою, приносящей со дна ил, у молала, чинук и беллакула"]: Boas 1940: 440; квакиутль : Boas 1895, № XVIII.1.6-7 (группа невети, подгруппа тлатласикоала) [Норка желает, чтобы лодка с женщинами опрокинулась; ныряет, запечатывая им гениталии смолой; Енот спрашивает, кто сможет вылечить женщин; Норка вызывается это сделать; снимает смолу, совокупляясь с каждой из женщин; все беременеют; с родившей ему сына он уплывает в лодке; делает вид, что его вставка в нос упала в воду, ныряет; жена видит, что Норка не ищет вставку, а ест тюленей (Seehunde), уплывает; он просит бросить ему его лук и стрелы; стреляет в небо, делает цепочку из стрел; приходит к своему отцу Солнцу; тот просит его понести солнечный диск (это подвеска для носа) вместо него; велит не сбиваться с пути выше и ниже, иначе земля замерзнет или сгорит; Норка спускается, море кипит, леса горят; Солнце сбросил его на землю, превратив в норку]: 172-173 (=2002: 381-382); 1910, № 18 [ Омеаль (ворон) посылает Гагару, тюленя, утку Хобе достать почву и листья со дна; первые выныривают не достав, Утка приносит почву и листья, Омеаль втаскивает ее в лодку; с тех пор есть почва и листья; О. раскрасил Каменушку, Гоголя и других птиц; он спешил, поэтому Ворона успел только натереть углем, а Чайку – глиной; начался потоп; нырнувшие, стали морскими птицами; те, до кого вода не добралась, - сухопутными]: 223-225 (пер. в Романова 1997, № 55.2: 209).

Побережье - Плато. Карьер : Harmon в Bancroft 1875 [сперва все покрыто водой; Ондатра плавает в поисках пропитания; ныряет, достает со дна глины, выплевывает на поверхность воды; постепенно образуется остров и суша]: 96; Jenness 1934, № 8 [охотник на тюленей велит новой жене не смотреть, если та услышит, будто псы что-то грызут; женщина смотрит; видит первую жену в облике Росомахи; та раскусывает ее пополам; муж сжигает Росомаху, толкнув в земляную печь, оживляет новую жену; однажды приносит белого тюленя, просит жену вымыть тушу; та входит в воду, морские жители уносят ее; муж ныряет, приносит камни маленьким рыбкам, под которыми рыбки живут, делает зрячими слепых гусей; Сатсан рубит дерево, чтобы сделать похищенной женщине плавники; муж велит клину расколоться; чинит; за это С. льет воду в огонь; муж уносит жену; С. мешает преследователям выйти из дома, Гуси и Рыбки ставят препятствия на их пути; море заливает землю до неба; муж убивает жену топором, бросает в воду; вода начинает спадать; сперва Ондатра, затем Бобр ныряют, оба многократно приносят порции глины со дна; человек делает из них новую землю]: 141-143; томпсон (долина Никола) [Стародавний живет на небе; создает мир, бросив на воды шар]: Boas 1916, № 3: 617; Пьюджит-Саунд [братья сердятся, что их тесть (это птица, поющая перед дождем) не моет лица; тот вымыл, пошел дождь, начался потоп; Ондатра ныряет, на своей шкуре приносит со дня немного земли, делает землю]: Ballard 1929: 50 [Ондатра плывет на жерди], 51 [птички, Бобр, Выдра спасаются вместе с Ондатрою на плоту, не доныривают до дна]; верхние чехалис [три варианта; девушку-Дрозда заставляют вымыть лицо; из-за этого начинается дождь, потоп; люди спасаются на горе; животные ныряют, лишь Ондатра достигает дна, приносит землю; сыплет на воду, суша вырастает]: Adamson 1934: 1-3; тутутни (джошуа) [вначале только вода и небо; в стоящей на водах парильне находятся Создатель (The Giver) и его спутник; приплывает белый предмет, на нем растут два дерева; он вырастает, превращается в землю; она колышится, застывает после того, как Создатель и его спутник окуривают ее табаком; теперь на земле лишь два дерева – секвойя (red-wood) на юге и ясень на севере; дни и ночи стали чередоваться, выросла трава, листья на деревьях; Создатель лепит пять комков глины, превращает в камень, бросает в воду; слышит отдаленный удар, вода глубока; следующий камень – дно ближе, еще один – земля почти у поверхности вод; набежали буруны, после шестого вода отступила; Создатель замечает чьи-то следы на песке; пять раз вновь заливает землю и освобождает ее от воды, но следы каждый раз появляются; значит беспорядка и зла (trouble) в мире не избежать; Создатель вылепил из глины две фигурки, отдал спутнику; через 4 дня возникли сука и кобель, у них много щенят; Создатель вновь вылепил две фигурки, из них получились змей и змея, у них много змеят; Создатель поместил змей в корзину, задавил, бросил в море; но две выползли, от них все змеи; этим двум большим змеям Создатель велел обвить землю как поясом, чтобы она не распалась; пять плохих собак Создатель юросил в канаву, от них произошли водные чудовища (или, возможно, тюлени, морские млекопитающие); спутник Создателя всю ночь курит; появляется женщина, Создатель велит спутнику взять ее в жены, породить людей; спутник ложится с ней, она не видит его, рожает сына; он вырос, от него люди (его жена не упомянута)]: Farrand 1915, № 16: 224-226; верхние коквил [вначале одна вода; с неба спустился дом, в нем двое людей; они помещают на воду одно за другим пять слоев земли; первые уходят на дно, когда кладут пятый, возникает земля с растительностью; они видят следы собаки и дикого кота; один из них создает женщину, дает другому в жены; тот становится невидим, поэтому женщина уходит его искать, забыв о младенце; тот чуть не умер, муж появляется, упрекает ее; их потомки населили землю; у них собаки; у индейцев собачьи глаза, а у белых людей - кошачьи]: Jacobs 2007: 218-221; толова [вначале вода и тьма; Создатель мыслью создал мир (=землю), мир приплыл с юга; в центре была Первая Секвойя (First Redwood), на ней следы всех животных ('prehumans"); из земли выкопали Койота, он быстро вырос, уничтожил чудовищ]: Drucker 1937: 268; кус [есть лишь море; двое юношей странствуют, решают создать сушу; последовательно бросают в воду пять дисков сажи, возникает земля; она сперва неустойчива; они кладут разорванную пополам циновку, затем две половины корзины; втыкают в землю орлиные перья, они превращаются в деревья; создают животных; видят следы, находят человека, он отвечает, что он шаман; они его убивают, разбрызгивают кровь, будущие поколения увидят его {как духа?}; один из них забеременел без причины, ребенок не может выйти; они приглашают человека с севера, тот приплывает в лодке, извлекает ребенка, это девочка, от нее происходят все люди; волн не было, юноши их создают; стреляют в небо, делая цепочку из стрел, поднимаются в верхний мир]: Frachtenberg 1913, № 1: 5-14; молала [(обзор параллелей мифу о потопе у индейцев области Великих Озер); "я обнаружил сюжет с Ондатрою, приносящей со дна ил, у молала, чинук и беллакула"]: Boas 1940: 440; модок [сперва существует лишь озеро Тьюл; Кумокума пять раз ныряет, приносит со дна пригоршню ила, создает сушу; часть земли сдвигает на запад и север – это горы; пальцами проводит борозды – речные долины; создает все формы жизни; остается в пещере под озером]: Marriott, Rachlin 1968: 28-29; якима [земля покрыта водой; Великий Вождь Наверху спустился на мелкое место, нагромоздил горы; однажды Мать-Земля разгневалась на людей, обрушила горы в Большую Реку (Колумбию)]: Clark 1953: 142-143; .

Средний Запад. Виннебаго : Radin 1909, № 4 [создатель Ma-ona плачет в пустом пространстве; его слезы образуют первичный океан; мыслью создал землю, она качается; создал четыре Ветра, поставив по четырем сторонам света как четырех могучих людей; бросил четырех змей головами на восток, они пронзили землю, она перестала качаться; создал четырех Громовых Птиц, они ударили по земле палицами, создав холмы и долины; создал четырех братьев, дал им табак, послал на землю]: 307-310; 1932: 56; Smith 1997: 18-22 [Создатель очнулся, заплакал, его слезы образовали море; силой мысли создал свет, землю, она качалась на волнах; вырастил траву, создал камни, поместил четыре Ветра по сторонам света, но качание продолжалось; тогда пронзил землю четырьмя змеями головами на восток, земля замерла; создал из глины четырех Громовых Птиц по своему подобию; создал четырех братьев, дав им табак, Громы спустили их на землю; ударами палиц создали холмы и долины], 149 [создатель Ma-ona увидел, что созданная им земля гладкая, люди с нее соскальзывают; стал плакать, его слезы образовали моря, реки, промыли долины, возникли горы; под их тяжестью земля сдвинулась, люди перестали скользить]; меномини [была лишь вода; бог с неба посылает вниз старуху, помещает под нее в центре моря немного земли; она делает сушу большой]: Skinner, Satterlee 1915, № II1: 305; восточные кри [мир покрыт водой, животные ныряют достать со дна землю; Ондатра приносит на хвосте глину, но мало и глина тонет; Выдре не удается, Бобр приносит достаточно, чтобы образовался остров; он вырастает]: Swindlehurst 1905, № 1: 139; степные оджибва : Simms 1906: 337 [всюду вода; Weese-ke-jak видит гусей; те отвечают, что земля есть где-то на юге; В. просит их принести с собой немного земли; делает из нее большую землю; создает на ней все живое], 340 [Weese-ke-jak вызывает потоп, спасает по паре животных в большой лодке; велит им нырять за землей; Выдра уплывает; Ондатра приносит землю, но тут же ныряет назад; В. лишь хватает ее за хвост, тот становится длинным и голым; Бобр ныряет, приносит землю, награжден красивой шкурой и прочными зубами].

Северо-Восток. См. мотив B1; полный список источников по 25 версиям мифа у гуронов и ирокезов см. в Fenton 1962. Гуроны [1) на небе Aataensic видит как медведь, а за ним гнавшая его собака упали в дыру; падает следом в воду, вода высыхает; вар.: заболевший муж A. видит во сне, что надо срубить некое дерево, с которого люди добывали свое пропитание; А. начинает рубить, дерево тут же проваливается, А. падает следом; внизу в море Черепаха подставляет свою спину; посылает Бобра, тот приносит со дна земли, она вырастает; А. была беременна, родила дочь, та вскоре родила близнецов Tawiscaron и Iouskeha; они стали сражаться; Т. бил брата шиповником, а И. – лосиным рогом, убил его, из его крови возникли кремни; А. – Луна, И. - Солнце; 2) (p.43); вначале везде вода, есть лишь крохотный островок; человек просит Лису нырнуть, та боится, он бросает ее в воду; просит нырнуть «маленькое животное вроде куницы» (Ондатру, Норку?); море оказывается мелким, Ондатра ударяется мордой о дно, приносит землю, человек творит сушу]: Brébeuf в Greer 2002: 42-44; гуроны [женщина падает с неба в первичный океан; животные и птицы ныряют достать землю со дна; Жаба приносит во рту ил; земля вырастает]: Barbeau 1960, № 1 [сестра живет на небе со своими братьями; срывает сразу все початки с их кукурузы; за это они бросают ее вниз сквозь дыру в небосводе; сперва Гуси, затем Черепаха поддерживают женщину; она сыплет ил на Черепаху, создавая землю; находит двоих близнецов, доброго и злого]: 4; Connelley 1899 [дочь небесного вождя заболела; отец велел вырыть огромное дерево, чтобы собрать лекарство с его корней; дерево вместе с женщиной проваливаются в бездну; двое Гусей (Лебедей?) подхватывают ее; Малая Черепаха сыплет землю вдоль края панциря Большой Черепахи; когда та шевелится, происходят землетрясения; женщина приходит к своей бабке; у нее двое близнецов - Огненный и Кремневый]: 120-123; Hale 1888 [муж сбрасывает на землю беременную жену; Гагары подхватывают ее в воздухе, кладут на спину Черепахе; та велит животным нырять; Бобр, Ондатра, Нырок не могут достигнуть дна, некоторые всплывают мертвыми; когда всплывает Жаба, Черепаха находит у нее во рту немного глины, дает женщине, та кладет глину на панцирь Черепахи, земля вырастает, Черепаха с тех пор поддерживает землю; близнецы в чреве женщины спорят как им родиться; добрый Tijuskeha (Ioskeha французских источников; "добрый", "спаситель") рождается нормальным образом, злой Tawiskarong ("кремень") выходит из бока матери, убивая ее; ее хоронят; из ее головы выросла тыква, из грудей кукуруза, из рук и ног фасоль и другие культурные растения; злой делает змей, хищников, огромных комаров, огромную жабу, выпившую на земле всю воду; добрый делает безвредных и полезных животных; куропатка летит к Тавискаронгу в поисках воды; Тиджускеха идет за ней, вспарывает Жабе живот, вода выливается; он уменьшает злые твари в размерах; добрый говорит, что его можно убить только мешком с кукурузой, фасолью; злой – что его можно убить только рогом оленя; первым бьет злой, но добрый оживает, убивает рогом злого; тот уходит на запад, становится хозяином мертвых; добрый хотел, чтобы реки текли в обе стороны, злой потребовал, чтобы только в одну]: 180-183; онейда : James Dean (1770-ies?) в Elm, Antone 2000: 157-162 [в стране на небе человек просит выкопать дерево с цветами света, сталкивает в дыру свою беременную жену, объясняет, что она была неверна; внизу вода; лишь Черепаха способна поддерживать землю; Норка ныряет, всплывает мертвой с землей на лапах и морде; Гагара кладет землю на Черепаху, земля вырастает; женщина рожает дочь; к ней сватаются люди-животные; мать соглашается на предложение Черепахи; муж кладет на живот жены крест накрест две стрелы с наконечниками из кремня и из коры; двое мальчиков ссорятся в утробе; младший Tan -lon -ghi -au -wan -goon (далее Т., добрый) хочет выйти нормально, старший Than -wisk -a -law (далее Th.) - через бок матери; в результате она умирает; бабка убивает внуков, бросает в море; те возвращаются; бабка делит труп дочери пополам, бросает вверх; верх превращается в солнце, низ в луну; у Th. есть отцовский кремень, он убивает им дичь; бабка любит его; старик дает Т. кукурузу; говорит, что он должен убить злого брата, чье тело из кремня, иначе люди не смогут жить на земле; T. притворяется, что боится ветвей бука и тростаника; Th. отвечает, что боится кремней и рогов оленя; побежден, убегает, создавая овраги и горы, превращается в Скалистые Горы; злая бабка пытается уничтожить людей потопом, снегом; навлекает на них все бедствия, от которых люди сейчас страдают], Frederick Waugh (зап. 1912-1917) в Elm, Antone 2000: 164-168 [брат и сестра живут на небе; сестра беременеет, люди полагают, что от брата; тот велит выкорчевать дерево со светящимися цветами, столкнуть сестру в отверстие; внизу вода; Черепаха соглашается поддерживать землю; Норка ныряет, всплывает мертвой с землей на лапах и морде; Гагара кладет землю на Черепаху, земля вырастает; женщина рожает дочь; незнакомец берет ее в жены; кладет ей на живот крест накрест две стрелы - с тупым и с острым концом; исчезает; двое мальчиков ссорятся в утробе; Талохиаваго хочет выйти нормально, Дависгал - через бок матери; в результате она умирает; бабка убивает внуков, бросает в озеро; утром те возвращаются; бегут к ней наперегонки; Т. победил бы, но бабка его не любит, дала схватить себя Д.; их мать встала бы через десять дней из могилы, но Д. разбил ей топором голову; старик дает Е. кукурузу, Т. выменивает на нее у брата кремень; Т. видит, как Д. поднимает камень, убивает выходящего из земли медведя; Т. выпускает дичь, рассеивает ее по земле; отвечает Д., что больше всего боится древесных почек; тот говорит, что боится оленьих рогов; Т. делает реку текущей в две стороны, Д. портит творение; братья сражаются, пока от них остаются лишь кости; Т. обещает вернуться в конце времен]; сенека : Converse 1908 в Turner 1978 [на небе Великий Вождь вырывает дерево, посылает вниз беременную женщину; птицы подхватывают ее, не дав упасть в море; Бобр ныряет достать землю со дна, пропадает; Утка всплывает мертвой; Ондатра приносит глину на лапе; глину кладут на Черепаху, земля вырастает; когда Черепаха шевелится, происходят землетрясения; женщина рожает близнецов; злой выходит у нее под мышкой; она умирает, рожая доброго]: 36-38; Cornplanter 1938, № 1-2 [на небе вождь думает, что его жена беременна от Голубой Пумы или Огненного Дракона (=Метеора); вырывает Дерево Света, сбрасывает жену в образовавшееся отверстие, бросает следом персонажей, которые превращаются на земле в культурные растения и в животных; птицы ловят падающую женщину; все ныряют достать землю со дна; землю приносит во рту Ондатра; Черепаха подставляет спину; женщина разбрасывает землю вокруг, земля вырастает; женщина рожает дочь; незнакомец вешает над девушкой две стрелы, одну из них с кремневым наконечником; девушка рожает близнецов; один из них убивает мать, выйдя на свет через подмышку]: 19-26; Curtin, Hewitt 1918, № 74 [на небе женщина получает во сне указание выкопать дерево с цветами света; люди выкапывают его, оно проваливается в бездну; вождь велит женщину бросить следом; Гагара велит Скопам подхватить ее; отвергает предложение Рогатого Змея заботиться о женщине; Черепаха выбрана на эту роль; животные и птицы ныряют достать землю, всплывают мертвыми; Hell-diver приносит немного земли; ее кладут на Черепаху, Бобры и Утки делают землю большой; женщина рожает дочь; та беременеет от человека, который оказывается Черепахой; рожает близнецов; один выходит у нее из подмышки, убивая мать; его голова - кремень]: 409-415; Hewitt 1903 [небесный вождь подозревает жену в неверности, сталкивает ее в бездну с ее маленькой дочкой; она падает на Черепаху; сыплет на панцирь землю, которую держит в руках, земля вырастает; ее дочь беременна от Ветра; рожает близнецов; младший, Бородавчатый, выходит через пуп матери, убивая ее; старший приходит к своему отцу Ветру; тот предлагает ему бежать вокруг земли вместе с его двумя другими сыновьями; после этого дает ему мешок со всеми животными; бабка тайком ест кукурузу, которую прячет среди своих вещей; внук подсматривает, находит початок, готовит кашу; приносит с охоты бобра; бабка прыскает кровь ему между ног, говорит, что теперь у него менструации; он брызгает кровь на ноги бабке; говорит, что менструации будут не у мужчин, а у женщин; внук: пусть месячные продолжаются столько дней, сколько пятен на шкуре олененка; бабка: столько, сколько полосок на спинке бурундука (четыре); он соглашается]: 221-254; онондага [как у сенека; жена Вождя беременеет от его дыхания не успев сойтись с ним; Утки подхватывают падающую женщину; многие не могут достать землю со дна; Ондатра всплывает мертвой с землей во рту; лишь Черепаха, но не Выдра выдерживает тяжесть земли; земля вырастает]: Hewitt 1903: 141-182; 1928 [Бобр находит глину во рту Ондатры; не может выдержать тяжести земли; Лис, Енот приходят жениться на дочери Небесной Женщины, отвергнуты]: 470-486; мохавки : Hewitt 1903 [как у онондага в Hewitt 1903; человек вешает наконечник стрелы над постелью женщины; после этого она рожает Кремень и Кленовый Побег; мать женщины делает луну из головы, солнце из тела дочери; Побег лжет, будто его убьет осока или трава (cattails); Кремень говорит, что для него смертельны желтые кремни и оленьи рола; братья сражаются; Кремень убит, превращается в горный кряж]: 255-339; Rustige 1988 [в мире на небе впервые умирает человек; девушка, чей отец не известен, ходит к его останкам; за ней следят, слышат, как она называет покойника отцом; тот велит ей идти к вождю на краю мира; вождю нравится, как она варит кашу, он берет ее в жены, посылает на время домой; в результате сверху сыплется кукуруза; женщина беременеет, вождь заболевает; велит выкорчевать дерево, просит жену заглянуть вниз, сталкивает ее, сам немедленно выздоравливает; падающую подхватывают утки, кладут на спину черепахе; женщина просит животных нырять; Бобр, Выдра всплывают мертвыми, Ондатра приносит под коготком ил; пока женщина спит, из него возникает земля; женщина рожает дочь; ночью приходит мужчина, оставляет около девушки стрелу; она зачинает близнецов; добрый брат Росток рождается нормально, злой Кремень выходит из бока матери, убивая ее; доказывает бабке, что это Росток убил ее дочь, та выбрасывает Росток в заросли ивы; Кремень с бабкой прячут животных; Росток находит и открывает дверь в скале; чудовища остались в скале до сих пор; Кремень с бабкой прячут солнце на дереве на островке; Бобр, Паук, Кролик, Ястреб не ходят брать с собой болтуна-Выдру; достают солнце, Кролик убегает с ним, блеск побелил ему шерсть на животе; болтуна-Выдру ударили веслом, челюсть стала короткой; солнце забрасывают в небо; Кремень и Росток сражаются, создавая неровности ландшафта; Кремень низвергнут в нижний мир, создает злых духов; бабке Росток отрезает голову, делает из нее луну]: 3-18; тускарора [женщина в верхнем мире готова родить близнецов; в это время проваливается вниз; морские чудовища достают немного земли со дна, кладут на черепаху; когда женщина приземляется на нее, суша начинает расти; добрый сын Enigorio (Э.) рождается нормально, злой Enigonhahetgea (ЭХ) – через бок матери, убивая ее; Э. превращает голову матери в солнце, тело в луну; создает растения, животных; вылепил две фигуры, вложил в них душу, люди ожили; ЭХ создавал горы и водопады, вредных рептилий; вылепил две фигуры, но из них получились обезьяны; Э. лжет, что его можно убить камышом; ЭХ отвечает, что его можно убить рогом оленя; братья сражаются, Э. убивает ЭХ, тот проваливается в землю, становится духом зла]: Cusick, Royster 2006: 5-8 (=Leland 1968: 24-25, =Leland 1884, =Beauchamp 1922: 8-11);; лаврентийские ирокезы [с неба спустилась женщина и зависла в воздухе, потому что некуда было спуститься; обитатели моря стали советоваться, кто смог бы ее поддержать; черепаха вызвалась это сделать и подставила спину; грязь на воде сгустилась вокруг и образовала Америку; дух спустился к ней спящей и оплодотворил; двое сыновей вышли из ее бока; они ни в чем не были согласны друг с другом; один вырос лучшим охотником; один был злым, другой добрым; добрый поднялся на небо и временами гремит громом над головой своего несчастного брата; дух же через некоторое время спустился к женщине еще раз; после этого она родила дочь, от которой происходят населяющие Америку люди]: Hennipin 1903: 451-452; делавары : Bierhorst 1995, № 2 [(см. ниже Dorson 1959; собр. 1679; была лишь вода; Черепаха подняла свою спину, земля просохла; посреди нее выросло дерево; первый мужчина вышел из его корней; первая женщина – из макушки, когда та наклонилась к земле], 30 [на небе был солнцеподобный объект, его звали кукурузным стеблем; была женщина с ребенком, она заболела; думала вылечиться, вырвав стебель; все погрузилось во тьму; люди бросили ее вместе с ребенком в отверстие, образовавшееся там, где рос стебель; ее подхватили Ястребы, поместили на спину Черепахи; Гагара нырнула, принесла со дна землю], 44 [муж на небе ревнует жену к Комете; сбрасывает ее в дыру на месте выкорчеванного небесного дерева; падая, женщина хватает куст ежевики, Комета дает ей семена кукурузы, котелок, кость бобра, ступку и пест; Щука предлагает стать ей опорой, но маниту лишь смеются над ним; опорой становится Черепаха; женщина рожает дочь; та беременеет от ветра, рожает близнецов, это Кремень и Моским («заяц», «кролик»); Кремень выходит через пуп матери, убивая ее; бабка хоронит дочь головой на запад, отмечая путь, которым должны идти души мертвых], 77 [земля покоится на огромной Черепахе; когда всюду была лишь вода, Ондатра начала создавать землю, поместив ее на спину Черепахе; затем Бобры добавили земли], 187 [зап. 1977; черепаха есть «мать земли», ибо вначале она принесла со дна ил, из которого Создатель сделал землю]: 28-29, 34-35, 38, 46, 71-72; Dorson 1959 [голландец Jasper Danckaerts спросил 80-летнего индейца на Лонг-Айленде, откуда появились его люди; тот нарисовал угольком на земле кружок с четырьмя лапками, головой и хвостом; объяснил, что сперва была лишь вода; черепаха медленно всплыла, вода схлынула, образовалась суша; затем индеец воткнул в кружок соломинку; посредине земли выросло дерево, из его вершины – мужчина; дерево нагнулось макушкой до земли, пустило второй корень, и оттуда выросла женщина; от них происходят люди]: 19.

Равнины. Сарси : Curtis 1976(18) [Старик дает Ондатре кусочек земли, просит бегать вокруг, пока тот не вырастет; но он не растет; тогда велит нырять; на четвертый раз Ондатра приносит со дна глину; Старик скатывает ее в комок, велит Зуйку бегать вокруг, земля вырастает; Старик создает земных обитателей; Ворона делает из угля, ибо другие материалы к тому времени вышли; последними делает сарси, превратив в них катыши кожных чешуек]: 180-182; Dzana-gu 1921, № 3 [потоп залил мир, Старик собрал на плоту птиц и животных; послал птиц нырять, дна достигла лишь небольшая болотная птица с красными ободками вокруг глаз, когда нырнула в четвертый раз; всплыла мертвой, но Старик нашел крупинки земли под когтями, оживил птицу; велел зуйку (Charadrius vociferus) бегать кругами вокруг крупинки земли, та стала расти; Старик велел зуйку бежать всю жизнь, а потом бежали его потомки; земля выросла, животные и люди сошли с плота на сушу], 4 [у человека жена и два сына; он причесывает жену, красит ей лицо, но каждый раз, когда она идет за хворостом и возвращается, ее волосы спутаны, краска расплылась, одежда в грязи; он следит, видит, как она подходит к гнилому дереву, стучит, говорит, что пришла, выползают змеи, обвивают ее тело; муж рассказывает об этом сыновьям, велит им бежать, идет к дереву, вызывает змей тем же сигналом, убивает палкой, бросает тела в овраг, одна спаслась, но лишилась хвоста; жена находит лишь одну змею, возвращается, муж отрубает ей голову, та падает в типи, тело - вовне, муж убегает в противоположном направлении, нежели сыновья; те добежали до реки, попросили водного монстра их переправить; он предложил им поедать его паразитов; это лягушки; братья щелкали семечками, из которых у них ожерелья, монстр доволен, лег как мост, братья перешли на другой берег; голова матери пустилась в погоню, раскусила лягушку, плюнула с отвращением, монстр предложил ей перейти реку, сбросил в воду, голова утонула; братья увидели плот, оттуда положили доску, предложили взять еду, старший ступил, его бросили на плод, отплыли; он крикнул младшему никуда не уходить, ждать его; он вернулся, но брат превратился в волка; они вместе охотятся; волк бросился за оленем в реку, что-то утянуло его под воду; Старик привел старшего брата к реке, где у берега рыбы; они стали стрелять в них, ранили вождя; Лягушка-шаман идет, говоря, что ее вызвали лечить раненого вождя рыб; Старик убил его, нарядился как он, спустился к рыбам, нашел шкуру волка, оживил его, тот вернулся на берег; Старик велел всем закрыть глаза, пока он станет лечить вождя, всех убил, вернулся на берег; другие рыбы вызвали потоп; Старик на плоту велит животным нырять; только Ондатра донырнула, всплыла мертвой; Старик достал крупинки земли из-под когтей и зубов, оживил Ондатру; так она ныряла четыре раза; Старик предложил животным бегать вокруг комка земли, лишь Волк и Выдра согласились; земля росла, они вернулись, состарившись, Старик их омолодил; так три раза, после четвертого они не вернулись, земля велика]: 5, 6-8; Simms 1904 [двое юношей из верхнего мира спускаются к людям; две дочери вождя влюбляются в них; люди ходят, чтобы сестры вышли за две яркие звезды; убивают юношей; в наказание Создатель посылает потоп; спасается старик на плоту, с ним звери и птицы; он посылает животных нырять; последней всплывает Ондатра, старик соскребает у нее с лапок немного ила, дует, творит сушу; посылает Зуйка узнать, велика ли земля; тот возвращается постаревшим, усталым; земля велика]: 180-182; Simms 1904 [двое юношей из верхнего мира спускаются к людям; две дочери вождя влюбляются в них; люди ходят, чтобы сестры вышли за две яркие звезды; убивают юношей; в наказание Создатель посылает потоп; спасается старик на плоту, с ним звери и птицы; он посылает животных нырять; последней всплывает Ондатра, старик соскребает у нее с лапок немного ила, дует, творит сушу; посылает Зуйка узнать, велика ли земля; тот возвращается постаревшим, усталым; земля велика]: 180-182; черноногие : Fraser 1990 [дочь вождя с двумя подругами спит на улице, желает в мужья Звезду; утром прекрасный мужчина подходит к ней, забирает на небо; она рожает ребенка, счастлива; муж не велит выкапывать большой корнеплод; она нарушает запрет, видит сквозь отверстие в небе родное стойбище, плачет; муж велит сделать веревку, отправляет ее назад; она приходит к родителям, но ее сын превращается в гриб-дымок; люди режут его на части; она просит Утреннюю Звезду отомстить; тот велит ей и ее родителям сделать плот, посылает дождь, заливающий землю потопом; ее отец велит Бобру, Утке, другим животным и птицам нырнуть на дно; никто не возвращается; Ондатра приносит на лапке земли; суша вновь возникает]: 32-35; Linderman 1995 [дождь заливает землю потопом, звери просят Napi ("Старик") помочь, тот делает плот, велит нырять за землей; Гагара, Выдра, Бобр, Гусь, Гусыня не доныривают до дна; Ондатра всплывает мертвой, Н. ее оживляет, она говорит, что видела землю; со второй попытки достает немного земли, в третий раз приносит еще; Н. творит сушу, велит Волку проверить, велика ли она; тот возвращается через полгода, Н. говорит, что земля мала, продолжает ее расширять; во второй раз Волк не возвращается, земля велика; Н. лепит из глины, оживляет первую пару индейцев чиппева]: 16-21; Maclean 1893 (блад) [во время потопа Старик посылает одного за другим четверых животных; Рыба, Лягушка, Ящерица не возвращаются; Черепаха приносит глину во рту; Старик кладет глину на воду, делает из этого землю]: 165; Wissler, Duvall 1908, № 1 [женщина, ставшая супругой звезды, родила ребенка, который гриб (fungus); его разорвали, за это небесные обитатели послали потоп; во время потопа Старик с животными сидит на высокой горе; Выдра, Бобр, Ондатра, Утка (?) последовательно посланы принести землю со дна, всплывают мертвыми, но на лапах Утки Старик находит немного глины; он бросает ее на воду, возникает суша; небесные обитатели посылают дождь, на земле все вырастает]: 19; ассинибойн [сперва есть лишь вода]: Clark 1966 [Ондатра достает землю со дна]: 297; Dusenberry 1962 [Inktomi все сотворил в четыре приема; синяя, черная, белая и крапчатая скалы символизируют эти этапы творения; отделил духов дня от духов ночи; создал из глины мужчину и женщину, затем животных; люди стали убивать друг друга, И. выбрал одного, научил сделать плот; через 4 дня вода залила землю; И. выбрал семерых водоплавающих птиц, велел принести со дна глину, те всплыли мертвыми, ничего не достали; И. послал ондатру, норку, бобра, малую выдру (fisher); они тоже всплыли мертвыми, но под коготками оказались крупицы глины; из них И. сотворил сушу; сделал женщину для мужчины и еще 6 пар мужчин и женщин; это предки семи костров совета дакота {под дакота понимаются в т.ч. и ассинибойн}]: 71-73; Lowie 1909a, № 1 [Создатель плывет в лодке; навстречу Ондатра, в лапах ил; Создатель рассыпает его по воде, делает землю]: 100-101; гровантр : Cooper 1975, № 3 [Создатель земли один знает, что будет потоп; сделал плот, положил на него трубку; пристал к горе, велел Mud Hen (=Hell Diver), Черепахе, Бобру, Ондатре нырять за землей; все они всплыли мертвыми, но на лапках Mud Hen и Черепахи немного земли; Создатель бросил щепотки в разные стороны, возникла суша; вылепил мужчину, из его ребра создал женщину]: 435-436; Kroeber 1907b, № 1 [кругом вода; кто-то, возможно Нишант, послал Утку, Выдру, Бобра, Черепаху нырять за землей; Землю принесла только Черепаха; этот персонаж разбросал ее, сотворив сушу; создал горы, понемногу выдавливая землю из руки, сделал реки, растительность], 2 [первый мир Нишант уничтожил огнем, второй - потопом; поместил свою трубку на три палки, трубка и он сам плавают на бизоньих лепешках; топнул ногой, крикнул, из земли хлынула вода, пошел дождь, все залило, бизоньи лепешки всплыли; Ворона осталась летать; Н. разрешает ей сесть на трубку; извлекает из трубки животных и птиц, велит им нырять; сперва Большая, затем Малая Гагара не достигают дна; Черепаха доныривает; в складках ее кожи и на лапах Н. находит немного глины; бросает на воду, возникает суша; Н. поет, земля вырастает, он лепит людей и животных, оживил трижды крикнув; назвал мир Черепахой, ведь Черепаха достала землю; радуга – знак того, что земля не будет больше покрыта водой; после этого мира будет другой]: 59, 59-61; арапахо : Dorsey 1903 [потоп, человек ходит по водам, думает, как сохранить свою трубку; создает семь тополей, на них сели птицы, приплыли рептилии; Утки, Зимородок, Журавль и прочие птицы не достигают дна; Создатель превращается в Красноголовую Утку; он и Черепаха оба приносят глину со дна; Создатель кладет ее на свою трубку, земля вырастает; Черепаха представляет собой землю; Создатель помещает черный, желтый, красный, зеленый цвета по четырем сторонам света (не названы); с каждым цветом и стороной связан один из четырех Стариков; бросает в воду сердцевину тополя, она всплывает – пусть так и жизнь людей; Нихансан бросает камешек, он тонет – пусть люди умирают]: 191-204; Dorsey, Kroeber 1903, № 1 [везде вода; Дед увидел Отца – трубку на четырех палочках-опорах; Отец созвал водоплавающих птиц; они ныряют по очереди, тонут, лишь Утка приносит глину на лапах; Отец кладет глину на трубку, но земли недостаточно; Черепаха вызывается нырнуть, приносит землю на четырех лапах; Отец высушивает землю, творит сушу, реки; где больше упало, там горы; Отец создает Солнце и Луну как воплощение мужчины и женщины; лепит мужчину и женщину], 2 [мужчина, его жена и сын плавают на деревянной трубке; сын хочет землю; отец собирает водоплавающих птиц, Утка как лучший ныряльщик послана на дно; Утка приносит на лапках немного земли, отец творит сушу, но земля чересчур мала; отец посылает Черепаху, та приносит глину на панцире, человек творит сушу, махнув трубкой, создает реки], 3 [на четырех опорах была трубка, на ней человек; он созывает водоплавающих птиц, просит нырять, все всплывают мертвыми, Утка последней; тогда вызывается нырять Черепаха, приносит на панцире землю; человек высушивает ее на трубке, разбрасывая, творит сушу; земля имеет форму черепахи; человек лепит из глины мужчину и женщину; прим.: один информатор отождествил творца с Нихансаном (букв. Паук, трикстер)], 6 [осколок камня попадает в лоно женщины; она рожает мальчика по имени Скала; во время потопа тот велит Вороне, Сороке, Сойке и другим людям-животным сделать плот из сухих грибов; грибы намокают, плот начинает тонуть; Скала велит Белоносой Утке достать землю; та не доныривает до дна; превращает в Черепаху один из своих мокасинов из черепашьих панцирей; Черепаха приносит со дна глину, ребро, тростник; Скала создает сушу, махнув ребром в четырех направлениях; превращает тростник в кукурузу; создает небосвод; после этого Нихансан стал жить на небе, стал нашим отцом; тот, у кого были черепашьи мокасины, бросил в воду бизонью лепешку, она всплыла – пусть так и жизнь человека; Н. бросил камень, тот утонул – пусть люди умирают, иначе их будет слишком много]: 1-2, 3-4, 4-6, 14-17; кроу : Lowie 1918: 14 [все покрыто водой; Старик-Койот (=Солнце) велит уткам нырять; три вида уток не доныривают до дна, Нырок приносит глину на лапках; Старик делает землю, горы, деревья], 16 [перед потопом Старик-Койот делает лодку; велит двум уткам нырять; одна трижды не может достать до дна; вторая с четвертой попытки приносит в клюве глину; он делает землю с горами и реками], 17 [все покрыто водой; Старик-Койот просит уток нырять; они четырежды приносят глину со дна, он делает землю], 17-18 [все покрыто водой; четыре утки решают нырять; одна приносит глину в ноздрях, они делают землю; Старик-Койот помогает им создать горы, реки]; 1960: 195 [все покрыто водой; Старик-Койот посылает на дно Ласточку, затем Ворону, затем Волка; они не приносят земли; посылает Утку; из принесенной ею глины делает сушу; лепит из глины мужчину и женщину], 198-200 [идет дождь, землю заливает потоп; Старик Койот зовет двух уток - белую и черную, спрашивает, кто из них лучше ныряет, - они отвечают, что ныряют одинаково; белая утка дважды ныряла, не увидела дна; черная приносит землю в лапках; землю разбросали, возникла суша; Старик-Койот просит Умную Женщину сделать реки для уток; она тростью прочерчивает их русла], 205-209 [в мире одна вода; Старик-Койот просит двух красноглазых Уток нырять; одна ныряет, другая остается с Койотом, меряет время - задохнулась ли нырнувшая? Первая Утка приносит корешок, он не годится; ныряет снова, приносит землю на лапках; Койот подул на нее - выросла суша; по просьбе Уток Койот делает реки; лепит из глины людей и уток - сперва мужчин и самцов, затем женщин и самок]; Simms 1903, № 1 [все покрыто водой; Старик спрашивает четырех уток, кто из них смелее; одна ныряет, приносит в клюве землю; Старик дует во всех направлениях, образуется земля с горами и реками; делает мужчину и женщину, дает им культуру]: 281-282; санти : Skinner 1920: 273-278 (вахпетон) [мир покрыт водой; Вакан Танка (Великий Дух) спускается в виде радуги, бросает два своих ребра, упав в воду, они превращаются в двух рогатых четырехногих водных монстров; из правого бедра – самец, из левого – самка; ВТ учит их предводительствовать Знахарским Ритуалом; монстры велят Гагаре, еще одной птице (Diver?), Бобру и Ондатре нырять; трое всплывают мертвыми, ВТ их оживляет; Ондатра приносит на лапках ил, монстры бросают его на запад, там возникает суша, все звери туда поплыли; различные группы животных входят в жилище; каждая является со своими знахарскими песнопениями, так возникает общество вахпетон; позже животные являются людям во снах, обучая песням и ритуалам; монстры спускаются в нижний мир; из их шерсти возникают знахарские травы (пересказ в DeMallie, Parks 2001: 1065)]; Wallis 1923 [сперва одна вода; Великая Сила создал землю, затем мужчину и женщину, животных; прошел ливень, земля запузырилась, высохла на солнце, возникли скалы; навалив камни (друг на друга), Великая Сила создал горы; вскоре случился потоп, сошедшая вода проделала долины]: 36-37; тетон (Brule) [Создатель раскалывает землю, вода льется сверху и снизу, все потонуло; сам плавает на своей священной трубке; Ворона летает, говорит, что ей негде сесть; из мешка для хранения трубки Создатель достает всех животных и птиц; посылает Гагару, затем Выдру, Бобра, они не доныривают; Черепаха приносит со дна землю под панцирем и на лапах; Создатель кладет ее на воду, творит сушу; Ворона садится отдохнуть; теперь нет воды; Создатель плачет о земле и ее обитателях, его слезы превращаются в моря и прочие водоемы; Создатель лепит из глины людей; рассказывает, что первый мир он уничтожил огнем, второй потопом; этот называет Материком Черепахи; после будет четвертый мир]: Erdoes, Ortiz 1984: 496-499; дакота (сиу, группа не уточняется; идентификация с дакота в Thompson 2000, № 92: 299) [записано от членов тайного общества; Пузырь и Монстр – близнецы, сыновья Черепахи; тело Монстра было из камня, он убил мать при рождении; Пузырь повсюду искал его, чтоб убить; Черепаха принесла из-под вод потопа землю во рту, водная птица – травинку; это положили на Черепаху, земля выросла; в некоторых рассказах вместо Черепахи – Ондатра или Койот; лишь посвященные знают, что Черепаха есть земля и мы живем на ее панцире]: Meeker 1901: 161-163; санти [сперва одна вода; Силы (Great Powers) создали землю, затем мужчину и женщину, животных; от грозового ливня на воде появились пузырьки грязи, солнце их высушило, превратив в скалы; Силы навалили их в кучи, создав горы; схлынувшие после потопа воды проложили долины]: Wallis 1923: 36-37; мандан [в начале времен Одинокий Человек велит Уткам нырнуть; те приносят землю со дна; он разбрасывает ее по воде, земля вырастает]: Beckwith 1938: 1-2 [в начале времен Создатель и Одинокий Человек ходят по водам, просят Утку нырнуть; она приносит в клюве песок, из него возникает земля; Создатель берет себе земли к югу от Миссури, Одинокий Человек - к северу]; Bowers 1950: 347-348 [Одинокий Человек ходит по водам, видит Цветок, в нем кровь; Цветок говорит, что ОЧ – ее сын; ОЧ велит двум Уткам четыре раза нырять, они приносят со дна четыре кусочка земли; он разбрасывает ее, возникает суша с деревьями; ОЧ берет свою трубку, приходит к Первому Человеку (это Койот); они спорят, кто из них старше; ОЧ вонзает в землю свое копье, символизирующее двух доставших землю уток, а ПЧ ложится рядом; ОЧ четырежды приходит к этому месту; в последний раз – через много лет, копье почти упало, от ПЧ лишь кости; но ПЧ возродился, доказывая, что он старше; они идут вместе устраивать землю; т.к. трубка ОЧ была из двух половин, посреди земли – Миссури; ОЧ создал землю к северу от реки, ПЧ – к югу; земля ОЧ ровная, а ПЧ создал неровности, чтобы к бизонам удобно подкрадываться; создал бизонов; скот ОЧ домашний, бизоны ПЧ - дикие], 361-364 [Одинокий Человек ходит по водам, видит цветок, решает, что родился из него; кто-то говорит, Я твой отец ; ОЧ встречает Первого Создателя; оба просят Нырка достать из-под воды ил; ОЧ дает половину принесенной Нырком земли Первому Создателю, сам творит восточную, мужскую, ровную сторону, домашний скот, ПС творит западную, женскую, пересеченную, бизонов; они спорят, кто старше; решают, что тот, кто дольше пролежит мертвым; ОЧ ставит за себя палку, ПС ложится койотом; когда через несколько лет ОЧ с жалостью думает о давно погибшем ПС и вынимает палку, Койот воскресает, доказывая свое старшинство]; мандан , хидатса [Одинокий Человек (Койот) ходит по водам, встречает Первого Создателя; оба спрашивают Нырка (Mudhen), чем тот питается; Ныряю за тиной на дно ; он четыре раза приносит ил; П.С. делает землю к югу от Миссури, О.Ч. - к северу; они спорят, чья земля лучше и кто из них старше]: Beckwith 1938: 7-9]; хидатса [все покрывает вода; Первый Создатель велит Нырку достать со дна песок; делает землю, создает Одинокого Человека, они спорят]: Beckwith 1938: 15; арикара [две Утки плавают на большом озере; Волк приходит с ЮЗ, Счастливый Человек (СЧ, Lucky Man) с севера; Волк предлагает соревноваться, кто дольше выдержит дождь; вешает на палку свою шкуру, СЧ – разные перья; Волк проигрывает, предлагает СЧ быть его со-творцом; велит Утке достать грязь со дна, та ныряет, приносит, Волк разбрасывает ее, появляется суша, это равнина к северу от Миссури, на ней бизоны; СЧ тоже просит Утку принести ил со дна; та приносит больше, он бросает принесенное к югу, появляется холмистая страна к югу от Миссури; СЧ говорит, что людям и бизонов будет удобнее жить среди холмов; Миссури потекла как граница между двумя землями]: Dorsey 1904d, № 11; скиди пауни [см. мотив B5A; Утренняя Звезда получает от Вечерней камешек, бросает в воды; по прошествии долгого времени из камешка возникает земля; четверо богов сторон света ударили (по поверхности моря?) руками, земля поднялась по сторонам воды]: Chamberlain 1982: 25-26; айова [зап. Rev. William Hamilton; Ictc ñ’ke плавает в лодке; посылает Ондатру на дно, та приносит в лапах немного глины; птица улетает и возвращается с веткой; И. обдирает с нее листья, смешивает с глиной, бросает все это на воды, творя сушу]: Dorsey 1892: 300 (упомянуто в Boas 1940: 439); осэдж (фратрия важаже) [люди жили на небе (иногда это звезды); Солнце сказал им, что он их породил; Луна сказала, что родила их от Солнца; что им надо спуститься на землю; но внизу одна вода, люди зависли в воздухе; попросили помочь лося, он упал в воду, стал погружаться; позвал ветры, те стали дуть, воды сошли; сперва одни камни, затем появилась почва; Лось радостно стал валяться по ней; его прилипшие к почве шерстинки превратились в фасоль, кукурузу, картофель, дикорастущие клубни, в деревья и травы; люди встречают членов других подразделений осэдж, решают жить с ними вместе]: Fletcher, LaFlésh 1911: 62-64 в DeMallie, Park 2001: 1066 и в Erdoes, Ortiz 1984: 119; ото [четверо братьев находятся в воде, ищут землю; трое не находят, младший находит; они начинают жить на земле, создают Лося и других животных]: Whitman 1938: 175-176; омаха [вначале все существа в сознании Wakonda; спустились в виде духов, внизу оказалась вода; из нее в пламени исторглась земля]: ?; шейены : Grinnell 1907-1908 [в начале времен Создатель просит водоплавающих птиц нырять; лебеди, гуси, утки не достигают дна; маленькая утка приносит в клюве ил; Создатель бросает его на воду, возникает суша]: 170; Marriott, Rachlin 1968 [ Махео создает небо, соленую воду, свет, водоплавающих птиц; велит им нырять и достать со дна сушу; Гусь, Утка, Гагара не доныривают; Лысуха приносит со дна в клюве ил, кладет в руку М.; тот лепит комочек, творит сушу; М. ищет, на чьей спине утвердить сушу; улитки, рачки, рыбы не подходят для этого; лишь Бабка-Черепаха в силах держать этот вес; это Мать-Земля, она порождает растения; из своего правого и левого ребер М. создает мужчину и женщину (пересказ в Cooper 1996: 222)]: 22-26; штат Арканзас (вероятно, куапо ) [мир покрыт водой; бог в белой одежде приносит мешки с табаком, выводит людей из-под земли; в мире темно; Бобр ныряет на дно, приносит землю; белый Орел приносит зеленую ветвь; (без продолжения)]: Charencey 1884: 284 в Dähnhardt 1909: 88; вичита [сперва земля не отделена от воды, плавает на воде во тьме; Kinnekasus создает землю, затем первых мужчину и женщину]: Dorsey 1904a, № 1: 25.

Юго-Восток США. Шони : Trowbridge 1939 [после потопа Великий Дух велит Креветке нырять; та приносит со дна немного глины; Великий Дух делает землю]: 60; Voegelin 1936 [1) восточные шони: внук Нашей Бабки протыкает ножом живот Большого Человека; оттуда вытекает вода, затопляет землю; внук и Бабка спасаются на дереве; Бабка посылает Креветку, тот приносит ил со дна; Бабка делает новую землю; посылает Стервятника летать и высушить землю взмахами крыльев; 2) шони-абсенти: то же, но внук нарушает запрет Бабки идти на запад; протыкает живот Чудовищной Рыбы; Бабка и внук спасаются в лодке]: 9-10; чироки : Duncan 1998 [дед и внук сидят на крошечном островке; внуку негде играть; дед посылает разных животных нырять на дно; Черепаха всплывает мертвая с землею на лапах; дед сушит землю, бросает на воду, земля вырастает; стервятник высушивает ее взмахами крыльев, создавая долины и горы]: 40-43; Mooney 1900, № 1 [вначале везде вода, животные теснятся в верхнем мире Gălûñ'lătĭ; Жук-плавунец Dăyuni'sĭ (внук Бобра") отправляется на разведку; плавая, земли не находит, тогда ныряет, приносит глины, она вырастает, превращается в сушу; животные посылают различных птиц узнать, высохла ли земля; просят Великого Стервятника (прародителя нынешних) высушить землю; тот парит над землей, она еще мягкая; достигнув страны чироки, он от усталости стал махать крыльями; где касался ими земли, там появлялись долины, где вздымал крылья - горы; животные испугались, что весь мир станет гористым, отозвали Стервятника, но страна чироки осталась гористой]: 239; читимача : Swanton 1907 [во время потопа Голубь (вар.: Кардинал) приносит крупицу земли; положенная на воду, она вырастает, превращается в сушу]: 286; 1911: 356 [в начале времен Создатель велит Креветке нырнуть, та приносит со дна немного земли, она вырастает], 358 [(=Swanton 1907), во время потопа два человека спасаются в глиняном сосуде; дятел цепляется за небо, конец хвоста остается в мутной воде, меняет свой цвет; когда вода начинает спадать, он послан искать землю, возвращается, не найдя; Голубь приносит песчинку; ее кладут на воду, из нее вырастает суша]; 1917 (=Swanton 1907): 358; таскеги [везде вода; часть птиц хочет, чтобы была также суша; вождь Орел посылает Голубя, тот возвращается, не найдя земли; Креветка ныряет, через четыре дня приносит в клешнях со дна ил; Орел делает островок; затем несколько, они сливаются в сушу]: Swanton 1924-1925: 487 в Edmonds, Clark 1989: 284; ючи : Gatschet 1893 [Гагара ныряет, не достает дна; ожерелье на ее шее вдавилось в кожу, видно до сих пор; Бобр всплывает мертвым; Креветка приносит в клешнях глину со дна; Создатель сыплет ее на воду, делает землю; Стервятник летает над еще мягкой землей, хлопая крыльями; возникают горы]: 279-280; Speck 1909, № 1 [повсюду вода; летающие и плавающие существа посылают Креветку достать землю со дна; на четвертый день Креветка всплывает; земля делается большой; Стервятник послан сделать ее ровной; он устает, судорожно машет крыльями, создав горы]: 103-104; Swanton 1929, № 90 [Лангуст ныряет, насыпает на дне холм, вершина которого появляется над водой; Стервятник высушивает землю и распространяет ее вширь]: 84; алабама , коасати [вначале везде вода; птицы и животные плавают на плоту; вождь Рогатая Сова предлагает нырять; Бобр не доныривает; Лягушка вернулась, испугавшись рыбу Саргана; Рак достиг дна (Сарган решил, что это нестоящая добыча); хвостом сгребает глину, делая из нее столб, поднявшийся над водой; земля вырастает; Стервятник летает над ней; когда поднимал крылья, возникали горы, когда опускал - долины, когда парил - равнины]: Martin 1977: 2-3.

Калифорния. Вийот : Curtis 1976(13) [сперва лишь вода; "Старик наверху" создал сушу, затем растительность, людей; те были дурными, ссорились, он смыл их приливной волной; Shatash (Кондор) и его сестра заранее сплели корзину, поплыли в ней по волнам; когда вода сошла, Ш. пошел искать пропитание, вернувшись, спросил, дома ли сестра; та ответила, что дома, но не добавила, "брат"; в следующий раз он обратился к ней "жена"; она засмеялась, они породили новых людей]: 190-191; Kroeber 1906a, № 7 [сперва лишь одна вода; Gudatrigakwitl ("старик наверху") берет пыль, дует, она превращается в сушу; создает человека по имени Chkekowik; затем создает для него жену; лося, затем других животных, птиц и рыб для их пропитания; когда он трясет головой, из его волос сыплется снег, на земле пурга; чихая, делает людей молодыми, их одежду из замши новой; жует сухожилия оленя, выплевывает, возникает белый олень; богатый человек может увидеть такого оленя в небе]: 97-98; юки (хучном) [везде вода, плавает перо, из него возникает Taikomol; он просит Гофера достать землю; тот копает, но земля слишком мягкая, снова погружается в воду; Т. создает Крота, тот долго работает, устанавливает сушу {gopher was a poor helper; the land he brought up was too soft, and sank back into water; mole made the land stand upвидимо, оба роют нору и возникшая земля – это куча выброшенного из норы грунта)}; Т. создает на ней горы, растительность, делает людей, это птицы и животные; они неверно себя ведут, Т. решает уничтожить их потопом; в это время все собрались в доме для танцев; Т. бьет Енота обугленной палкой, с тех пор у того черные пятна на голове и круги на хвосте; один Кролик подрался с другим, порвал себе губу; Стервятник хочет быть большим человеком, Т. не позволяет, тот трет себе в кровь голову (теперь красная); Галка (blackbird} хочет быть Орлом, трет в кровь плечо, теперь у нее красные крылья; после потопа Т. возвращает животных и птиц в их нынешнем виде; делает хучном и юки из кустарникового дуба, поэтому они низкого росла и некрасивые); делает като из хорошего дуба, они выше ростом; вайлаки – из кедра, помо на Little Lake из сосны]: Foster 1944: 232-233; юки [на воде пена; из нее выходит Тайко-мол («Одинокий»); четырежды кладет веревку с юга на север, но вода поглощает ее; тогда помещает «каменные крюки» по четырем углам света, натягивает, чтобы они пересеклись в середине мира, создает сушу; ее края обкладывает китовой кожей, чтобы море не размывало; создает горы, реки, птиц; берет палочки горной махогонии, превращает в людей (с утолщением на конце в мужчин, гладкие в женщин, маленькие в детей); Койот помогал ему, поместил на небо солнце и месяц]: Curtis 1976(14): 169-170; помо [дождь заливает землю потопом; Сокол спасается на вершине горе, Койот и прочие тонут; Сокол посылает водоплавающих птиц нырять; те приносят тину, тростник, ил; из этого Сокол делает гору повыше; нет огня; две Утки ныряют, приносят огонь в закупоренных тростинках из своих затопленных жилищ; приносят желуди и лепешки, другие ловят рыбу; вода сходит]: Barrett 1933, № 23.1: 127-128; винту [вначале вода; водоплавающие птицы не доныривают до дна; Черепаха ныряет, привязав к телу веревку; достав землю, дергает за веревку, ее вытяшивают на поверхность; она без сознания, но на ее ушах и под когтями осталось немного грязи; из нее делают остров; из острова вырастает земля]: DuBois, Demetracopoulou 1931, № 4: 287; патвин [Сокол, Старик Койот, Черепаха с неба следят за потопом; Черепаха ныряет, привязав веревку за ногу; выныривает; Сокол соскребает у нее грязь из-под ногтей; кладет на воду; земля высыхает]: Kroeber 1932a, № 1: 304-305; ачомави : Angulo 1928 [везде вода; Лис поет в небесах, встречает Койота; силой мысли создает пригоршню земли; бросает вниз; велит Койоту не смотреть, затем открыть глаза; земля мала; на третий раз уже велика; оба растягивают ее лапами, создают горы, реки, животных; живут вместе в общинном доме]: 583-584; Curtis 1976(13) [Серебристый Лис плавает в лодке, затем появляется Койот; оба возникли из тумана; Лис вычесывает Койоту голову, делает комок из кожных чешуек, бросает на воду; земля вырастает, Лис делает все, что на ней; людей разных племен делает из палочек кустарника service-berry; у каждого вынимает две косточки, делает из них женщину (К.: ачомави вряд ли имели возможность заимствовать этот мотив от европейцев); сыновья Лиса и Койота умирают; Лис воскрешает их, Койот велит умирать навсегда; Лис убивает Койота, тот оживает; дочь Койота силой заставляет своего родственника (cousin) Апона жить с ней; ночью тот убегает в мужской дом (парильню); она требует его выдать; поджигает дом; Лис велит Мыши выстрелить в небо соломинкой; соломинка превращается в лестницу, Лис и Койот поднимаются на небо]: 206-210; Dixon 1908, № 1 [облака превращаются в Серебристого Лиса и в Койота; они плавают в лодке; пока Койот спит, Лис вычесывает грязь из его шерсти, разминает в руках, делает землю; создает растения, камни, людей-животных]: 159; Merriam 1992 [везде вода, тьма; Apponahah (Шелковичный Червь) видит на востоке клочок пены, велит ему плыть к нему, становится на него; замечает, что на пальцах у него появились ногти; пена твердеет и утолщается у него на ногах; он сдирает ее ногтями с ног, она осыпается, превращается в треугольный остров; А. поворачивает углы к востоку, западу, югу; земля вырастает]: 1-3 (далее на p.4-8 А. находит мальчика, это Анникадель ; он находит его трижды в трех углах земли, не понимая, что мальчик все тот же; Анникадель говорит, что он на самом деле взрослый, что без него Аппонахах не сделал бы землю; что есть еще Койот, Серебристый Лис и Лягушка (Alleum); она станет матерью людей); ацугеви : Dixon 1908, № 11 [Серебристый Лис и Койот живут в верхнем мире; Лис спускается через отверстие, делает в море остров; разрешает спуститься Койоту; толкает ногою землю, она растет во всех направлениях; создает растения, людей-животных]: 170 (перепеч. в Judson 1997: 21-23); Garth 1953 [первый мир был уничтожен потопом, второй – пожаром, когда Койот попытался убить своего соперника Серебристого Лиса; после этого Койот и Лис спустились по веревке в океан, Лис создал землю из оческов со шкуры (либо из куска дерна), растянул во все стороны, создал деревья, животных, затем людей; Солнце и Месяц – двое братьев, которым Лис велел забраться на небо и освещать мир, один – днем, другой – ночью; Лис хотел сделать два месяца и два солнца, но Койот сказал, что будет слишком жарко; солнце и месяц обозначаются одним словом]: 195; майду : Curtis 1976(14) [Небесный Вождь (НВ) посылает Черепаху на дно; на второй раз она приносит под когтями землю; НВ помещает это на воду, суша растет; Говорящий-через-Нос (ГН) съедает кусочек лосося, положенный НВ в реку; река высыхает; вызывает не двух оленей или барсуков, а сразу много, не может добыть ни одного; НВ вызывает лососей из дуплистого дерева, наполняет корзину; предупреждает не есть первую рыбу; ГН ест, вызывает рыбу из следующего дерева, оттуда сыплются лягушки и змеи; НВ кладет рядом две палочки, к утру они превращаются в мужчину и женщину; женщина щекочет его, он не смеется; ГН приносит десять палочек, НВ восемь из них отбирает; из двух оставшихся получаются две красавицы; они щекочут ГН, он смеется, они делаются старухами; НВ создает омолаживающее озеро; Куксу купается в нем, делается молодым и красивым; ГН говорит, что люди должны умирать и устраивать поминальные церемонии; НВ посылает гремучую змею, укушенный сын ГН умирает; ГН сожалеет, что смерть сделали необратимой; НВ уходит внутрь горы, встречает первого умершего – сына ГН; отсылает назад самого ГН, ибо тот живой]: 173-176; Dixon 1902, № 2 [Черепаха и Создатель плавают на плоту; Черепаха ныряет, приносит глину; Создатель разминает ее, кладет на корму; глина разрастается в землю]: 39-40; горные мивок : Barrett 1919, № 1 [Лягушка предлагает Койоту создать землю; Койот ищет лучшего ныряльщика; Утка и Водяная Змея не доныривают; Лягушка приносит две горсти песка; Койот разбрасывает песок, возникает земля]: 4-5; Kroeber 1907a, № 7 (Pohonichi Miwok) [до появления людей всюду вода; Койот велит Утке нырять; та приносит в клюве землю со дна; он посылает ее принести семена; смешивает их с землей и водой; смесь пухнет, превращается в землю]: 202; береговые мивок : Kelly 1978, № 2 [везде вода; с запада (где ныне мир мертвых) пришел Койот; тряхнул на юг, восток, север, запад накидку из тростника, вода высохла, возникла земля; Ястреб (Chicken hawk) последовал за Койотом как перышко; Койот обращается к нему, называя различных родственников, тот говорит, что он внук Койота; Ястреб родил из пупа мальчика; из воды вышла Лягушка - жена Койота; стала оленихой; Ястреб попросил у Койота стрелу, тот дал ему лук со стрелами; ранил оленихой, погнался за ним, встретил Лягушку; та родила мальчика; это сын Койота, но он Обсидиан (Obsidian young fellow), т.к. на самом деле рожден от стрелы Ястреба]: 28-29; Merriam 1993 [мир покрыт водой, кроме горы Сонома к северу от Сан-Франциско; Койот приплывает на длинном плоту из палок и тростника; бросает его на воду длинной стороной по линии север юг; возникает земля; центр плота был на горе; Лягушка сидит рядом с ним, прыгает в воду всякий раз, как он хочет ее схватить; когда вода спадает, не успевает допрыгать до воды; она – жена Койота; когда земля высохла, Койот посадил кусты и деревья; Сокол хочет, чтоб были люди; Койот бросает на воздух перья, они разлетаются по стране, превращаясь в людей]: 203-205; чукчанси йокуц [вода покрыла всю землю; Койот просит Селезня достать со дна песок; тот выныривает с песчинками под ногтями; Койот делает из песчинок комок, кладет сверху семечко, из комка вырастает суша]: Rogers, Gayton 1944, № 1: 192; думна йокутс [Ястреб (Chicken Hawk) был сыном Бога; Бог создал четырех уток, те стали нырять; ответили Ястребу, что пытаются достать землю; лишь самая маленькая принесла песок; вода смыла песок из ее рук, но Ястреб нашел песчинки под ногтями; Бог велел Ястребу идти на запад, бросая по песчинке; вода отступила к западу (где теперь океан)]: Gayton, Newman 1940, № 20: 28; йокуц : Gayton, Newman 1940, № 7 [повсюду вода, на островке спаслись лишь Орел и Пума; они привязали веревки к ногам трех уток, велели достать землю со дна, те всплыли мертвыми; тогда привязали веревку к ноге черепахи; та принесла земли под когтями, Голубь собрал крупинки, отдал Орлу; тот сделал из этого сушу; Хохлатая Сойка, Голубая Сойка, Койот бегали по земле, сажая деревья; Орел послал Волка далеко на север; когда мир старится и заболевает, тот должен выть и мир возрождается], 8 [сперва в мире только вода; Орел последовательно послает нырять уток пяти видов, начав с самой маленькой; вытягивает их за веревку, никто не достиг дна; тогда послал Черепаху, у нее под ногтями оказались песчинки; Орел растолок их в ступке для табака, бросил на четыре стороны, через 12 дней возникла земля; Орел велел Голубю собрать зверей; Медведь не хотел идти; пришел, проиграв Голубю соревнование в беге; вождь велел зверям разойтись по местностям, где они ныне обитают], 39 (Wobonuch, Centrall Hills) [мир покрыт водой; Табак летит по воздуху с востока на запад, плюхается в воду; в следующий раз вождь-Сокол и Ворон (Crow) помещают под поверхностью воды сеть, ловят Табак; тем же путем ловят ступку, пест; Сокол толчет табак; поместив сеть в воздухе, ловит Ночь (обращает сеть на север, запад, юг; Ночь пришла с востока, распевая, Закрой глаза! ); Сокол скатал Ночь в комок, взошло Солнце, стало светло; он вымазал Ночью Ворона, тот стал черным, до этого был как Сокол; дикие утки жалуются, что некуда сесть отдохнуть; Сокол созвал животных, велел Уткам нырять; те вернулись, сообщили, что под водой земля, деревья и пр.; жена Утки нырнула, чтобы достать песок; Сокол с Вороном растянули сеть на воде, чтобы она не дрожала (не ясно, вода или сеть), окуривал табаком; Утка вынырнула, потеряв сознание, принеся песок под ногтями; Сокол привел ее в чувство, окурив табаком; велел всем разойтись, вернувшись через 6 дней; положил песок и грязь на колено, суша стала расти с того места, где нырнула Утка; еще через 6 дней выросла, воды стекли; чтобы наблюдать возрастание мира, Сокол полетел на север восточным путем, Ворон – западным; затем полетели на юг, у воды увидели хижину негра, собаку; эти люди жили на земле, не летали; Сокол научил их делать кашу из желудей; посланник (Сокола?) назвал тех, кому стать шаманами и улететь (вместе с Соколом и Вороном?): Койот, Пума, Дикий Кот, Лис, Медведь, Ласка; также Сова и Скунс; Кондор и Орел; все они стали животными; Койот и Собака остались на земле], 40 [Волк предупреждает своего младшего брата Койота не трогать кожаный мешок с землей и водой; мешок висел на стене, Койот его продырявил палкой, вода залила мир, Койот утонул; Волк сделал плот, сеть, ловил ею падавший сверху табак, жевал, оживил Койота, велел привести Утку, Утке - нырнуть; она вынырнула, сказав, что достигла дна; Волк велел принести ила, обещав оживить Утку, если та потеряет сознание; под ногтями Утки Волк нашел крупицы земли, оживил Утку, бросил землю вокруг себя, возникла небольшая суша; послал Койота узнать, велика ли земля; Койот вернулся, сказав, что мала; велев Койоту закрыть глаза, снова разбросал землю; вернувшись, Койот сообщил, что земля велика; послал Койота привести Лося, затем Горного Барана; сказал, где тем жить, сперва велел сделать горы на западе (Лось пошел на север, Баран на юг, затем встретились); Волк послал Койота дать всем элементам ландшафта названия; призвал Орла, а сам ушел управлять страной мертвых; см. далее мотив мотив H34 (Орел и Койот спорят о судьбе людей)]: 20, 20, 38-39, 39-40; салинан : Mason 1912 [после потопа утки ныряют, не достают дна; Орел кладет груз на спину Зимородку; тот всплывает мертвым; Орел находит грязь у него под когтями; делает из нее землю; оживляет Зимородка]: 190; 1918: 82 [море закипело, вышло из берегов, залило мир кипятком; все животные собрались на горе Санта-Люсия; вождь-Орел просит Утку нырнуть; со второй попытки тот достиг дна, всплыл мертвым, но из-под ногтей Орел достал ил; скатал четыре шарика, бросил в четырех направлениях, воды сошли; в будущем катастрофа повторится], 105 [Старуха Моря хочет погубить Орла, приносит в корзине море, выливает, потоп заливает землю, остается гора Санта Люсия; Орел берет усы Пумы, делает веревку, накидывает на корзину лассо, старуха умирает, вода перестает подниматься; Голубь приносит глину, Орел делает из нее новую землю; превращает три ольховые палочки в женщину и двух мужчин; они безжизненны; он оживляет их в парильне]; йокуц : Kroeber 1907a, № 11 (северные, группа Gashowu) [вначале везде вода; Бобр, Выдра, Нырок, Утка, Утка Potikh , не доныривают до дна; маленькая Утка хватает со дна песок, поднимаясь, теряет его, немного остается под ногтями; дает песок Соколу, тот смешивает его с табаком, дает половину Ворону; оба летят к северу, затем параллельно на юг, сыплют щепотки песка; внизу возникает земля; Ворон летит, создавая Береговой хребет, а Сокол - Центральный; горы Ворона сперва выше, Сокол меняет их местами], 15 (Truhohi) [лишь гора возвышается над водой; Койот предлагает вождю Орлу достать землю; оба спрашивают совета Сороки, та отвечает, что землю можно достать внизу; все Утки ныряют, всплывают мертвыми; под ногтями, в ушах, во рту Нырка находят немного земли; смешивают с семенами, делают землю; Орел посылает Волка, тот обегает землю, сообщает, что она еще мягкая; Койот бегает по земле раньше времени, появляются ущелья и горы; Орел посылает Ворона и Сокола, те сообщают, что земля затвердела; люди-животные расходятся в разных направлениях, превращаются в людей; Орел улетает на небо, Койот следует за ним], 25 (Wükchamni, центральные предгорья) [лишь маленький островок среди вод; к Орлу и Койоту приплывает черепаха, они велят ей нырять; находят под когтем немного земли, кладут на воду, земля вырастает; делают шесть человеческих пар, посылают их в разные стороны; людям нечего есть, они едят землю, часть уже съели; Орел и Койот посылают голубя, тот приносит зернышко; землю покрывают растения; под землей и сейчас вода], 37 [из вод вырастает до неба дерево; в гнезде сидят Орел-вождь, Волк, Койот, Сокол, Пума, Ястреб, Кондор; Орел велит Уткам нырять; обе всплывают мертвыми, под ногтями одной Орел находит немного земли; смешивает ее с семенами, кладет на воду, земля вырастает; Орел велит Волку крикнуть, земля исчезает; делает землю заново; Волк кричит, земля лишь трясется; они ловят существо-Табак, убивают оленя, с помощи табака превращают оленя в женщину]: 204-205, 209-211, 218-219, 229-231; Potts 1892: 73-74 в Edmonds, Clark 1989 [Орел и Ворон садятся на торчащий из воды пень; кормят Утку рыбой; за это та приносит землю со дна; они складывают землю в две кучи; вода спадает, возникает суша; часть Орла больше части Ворона]: 133-136; моначе [Сокол и Ворона плавают на бревне; Сокол велит птицам нырять, достать землю; Утка, Лысуха не доныривают; Чомга всплывает мертвой; Сокол с Вороной ее оживляют; находят песчинки у нее под коленями, разбрасывают, из них возникает земля]: Gifford 1923, № 2: 305-306; тюбатулабаль [дождь вызывает потоп; люди-животные собираются на горе; Койот ищет ныряльщика; Нырок приносит немного земли, затем еще; помещает ее среди вод]: Voegelin 1935, № 12: 209-211; кавайису [1) всюду вода; животные и птицы живут на небе; Койот посылает их по очереди достать землю со дна; сам доныривает лишь до половины, чуть не тонет; маленькая черная водоплавающая птица Поток (Лысуха?) приносит грязь под ногтями; земля вырастает; животные спускаются жить на ней; Голубая Сойка сажает растения, до сих пор сажает сосны пиньон и дубы; 2) дождь заливает землю потопом; некоторые первопредки спасаются на горе; Поток ныряет до дна, приносит под ногтями землю; землю кладут на поднос для веяния, она вырастает; земля так и лежит на этом подносе; она ровная; Белка прокладывает ущелья, насыпает горы; Голубая Сойка сажает растения]: Zigmond 1980, № 1: 27-28.

Большой Бассейн. Северные пайют : Kelley 1938, № 38 [вначале лишь островок посреди воды; на нем жил старик; Звезда сжалился над людьми, дал им промысловых животных; Солнце обещал, что люди будут к нему приходить]: 437-438; Mooney 1896 [сперва везде вода; первой над водой показалась вершина горы Mount Grant; на вершине огонь, вода его захлестывает, sage-hen (Centrocercus urophasianus) устроила там гнездо, отогнала воду взмахами крыльев; перья на ее груди обгорели, остались черными; добыть огонь с горы потом помог кролик («он как бог»); Наш Отец пришел с юга, за ним – Наша Мать; у них двое сыновей и двое дочерей, дети переженились, пары рассорились, одни стали предками пайют озера Уолкер, другие – баннок; Наш Отец и Наша Мать ушли на небо]: 1050-1051; Steward 1936, № 1 (Оуэнс-Вели) [во время потопа Ястреб и его дядя Журавль (?) спасаются на горе; поют и гремят погремушками; из погремушки Ястреба сыплется земля], 2 [во время потопа Волк и Койот плавают в лодке; Волк кладет горсть земли на воду; Койот носится, просит сделать землю побольше; Волк исполняет его просьбу], 3 (Оуэнс-Вели) [Утка сыплет землю на воду; земля вырастает; Утка перевязывает ее тростником, чтобы она не распалась]: 364; моно (Оуэнс Вэли) [везде вода; в лодке плавают старший брат Topi (Волк) и младший Isháa (Койот); сыплют песок на воды, возникает земля; И. просит Т. насыпать больше, тот сыплет, земля вырастает; Т. идет, создает, все что есть на земле; И. бегает на перегонки к горячим источникам Coso, каждый раз бросает проигравшего в огонь; огонь поддерживал Бекас; стало темно, пошел дождь; И. заплатил шаманам Утке и Сове, те стали петь, стало светать; Т. держал животных в загоне; послал И. принести одного; тот сунул им свой пенис, они понюхали его, обрели обоняние, сломали изгородь, разбежались; Т. вешал стрелы на проникавшие в дом солнечные лучи, а И. не смог; женщины жили в Towóva, их мужья ушли на охоту; И. и Т. со своими людьми пришли к ним; вечером все легли с женщинами; И. должен был лечь с самой молодой из сестер, но к нему подошла старуха; он ее отверг; она вышла и превратилась в молодую; И. бросился ее догонять; старая мать девушек сказала, что не знает, куда убежала дочь; И. сунул ей пенис в ухо; когда кончил, старуха убежала в горы, созвала своих сыновей; те напали на людей Т.; все погибли, Т. остался один со всеми женщинами; каждую ночь ложился с двумя, но не трогал их; убивал оленей, мать девушек их приносила; прятала младшую дочь; Т. нашел ее, но т.к. ее прятали от него, он отрезал ей голову; старуха преследует его, он прячется в доме Húnupi (птичка Roadrunner); старуха велит бросить ей то, что он готовит Х.; Х. бросает раскаленный камень, она его проглотила, убежала (умерла); Т. боялся, что Х. заберет себе младшую девушку, поэтому превратил его в червя, спрятанного внутри кокона; велел своей сестре не заглядывать в кокон; девушка лежала на полу голой, Х. плюнул ей в вульву; она открыла кокон, Х. стал мужчиной; она обращается к нему, называя все категории родственников; наконец, муж ; они ложатся вместе, она рожает сына; Т. и его люди превратились в животных; жена Х. в съедобное растение, сам он в Roadrunner]: Curtis 1976(15): 123-128; баннок [Наш Отец с женой и сыном идут по земле, позади огонь; Наш Отец велит не оглядываться, жена оглядывается, превращается в камень; Наш Отец и его сын сливаются в один персонаж; потоп заливает землю; Наш Отец плавает на морской пене, зовет животных на совет; Бобр отвечает, что не донырнет до дна, предлагает младшего брата Ондатру; тот ныряет, всплывает мертвым, Наш Отец его оживляет, находит под ногтями глину; скатывает ее в комочек, распластывает по воде; создает растения и животных; сделал так, что земля поворачивается то к теневой, то к солнечной стороне, зима и лето чередуются]: Clark 1966: 172-174; восточные шошони [во время потопа над водой остается вершина горы; Наш Отец посылает птиц; Ворон ест трупы, возвращается, источая смрад; Бог делает его черным, велит отныне есть только падаль; Чикади приносит немного глины; Наш Отец делает из этого землю]: Saint Clair 1909b, № 10: 272-273 (перепеч. в Köngäs 1960: 152-153); чемеуэви [1)=1976: 148-149; Женщина Моря (Ocean Woman), Пума, Волк, Койот плавают в лодке-корзине по безграничным водам; ЖМ отшелушивает свою кожу, скатывает шарик, бросает на воду; возникает земля; ЖМ ложится на нее на спину, раскинув руки, головой к западу, тужится и растягивает; посылает Волка и Койота узнать, велика ли земля; после нескольких возвращений Койот сообщает, что достаточно велика; 2) Женщина Моря падает с неба в виде червячка; создает землю, накрошив ее на воду и растягивая, как в первой версии; отшелушивает кожные чешуйки, скатав их в шарик, делает Койота; тот обегает землю, чтобы узнать, велика ли она; затем ЖМ создает Волка и Пуму; т.к. Волк умен, а Койот безрассуден, решено, что старшим братом будет Волк]: Laird 1974a: 20; южные пайют (Моапа) [сперва везде вода; старуха живет с сыном и дочерью на маленьком сухом пятачке среди моря; рассыпала по воде землю как семена, послала дочь узнать, велика ли земля; дочь сказала, что еще нет; так повторялось много раз, пока дочь не объявила, что земля достаточно велика; дочь нашла и привела единственного мужчину; теща велела ему ввести в вагину жены позвонок оленя; им он выломал вагинальные зубы, с тех пор мог совокупляться; жена родила детей в мешок, теща велела пойти с ним, не развязывать по дороге; мужчина открыл, племена разошлись, лишь на дне осталось немного пайют]: Lowie 1924, № 1: 157-158; южные юте [Sünā’wavi замечает грязь на воде, за шесть дней делает из нее землю; лепит мужчину, из его ребра делает женщину (библейское влияние, далее об изгнании из рая)]: Lowie 1924, № 1: 1.

Большой Юго-Запад. Навахо : Klah 1960 [остров в четвертом снизу (=нашем) мире]: 5-6; O'Bryan 1956 [плавающий остров в нижнем мире; четыре божества отгоняют воду подальше]: 2; хикарилья [вначале везде только вода; духи Хакцин делают землю-Мать в виде женщины, обращенной лицом вверх; Солнце-отца в виде мужчины лицом вниз; Земля и Небо говорят друг другу: Как станем мы создавать людей? Делают Месяц, чтобы тот следил за растениями и плодами]: Opler 1938, № 1: 1; западные апачи (Уаут-Маунтин) [четверо установили землю, ее сдуло ветром, она слаба как старуха; они потянули ее на четыре стороны, вытянутый кусок стал как бы ногой; с каждой стороны поставили тростинку с металлическими колючками (тростинки и колючки тех цветов, которые связаны с направлениями на В, Ю, З, С); но земля еще мягкая и смешанная с водой; Черный Старик Восточный Ветер подул, земля затвердела]: Goodwin 1994, № 1: 1; липан [люди живут в темноте под землей, землю покрывает вода; Ветер выходит на разведку, земля покрыта водой, он сворачивает воду как покрывало; Ворон, Бобр посланы на разведку; один ест дохлую рыбу, другой строит плотины, не возвращаются; Барсук возвращается; четверо людей посланы создать реки, горы; животные, птицы, деревья и последними люди выходят на землю; деревья остаются там, где ныне растут; липан выходят последними вслед за тонкава]: Opler 1940, № 1: 13-15; хопи Cushing 1923, № 1-8 [пещера нижнего мира переполнена, отбросы каждого пачкают остальных; двое близнецов доросли до потолка, сделали отверстие; вырастили тростник, по нему люди поднялись во второй мир, затем так же в третий; здесь близнецы получили огонь, зажгли факелы, построили дома; здесь женщины бросили детей, перепутали мужей, заняли кивы; мужчины носили им туда младенцев, чтобы те покормили их; тогда мужчины выбрались в четвертый мир; здесь тоже темно, также мокро; люди сделали щит из оленьей кожи, украсили бирюзой, отправили на восток, он стал солнцем; накидка стала луной; Койот открыл сосуд, из него вылетели звезды, обожгли ему лицо; Стервятник отогнал воду крыльями, появились горы; близнецы проложили каналы, по ним вода схлынула]: 163-166; Voth 1905, № 1 [сперва только вода и два женских персонажа по имени Hurúing Wuhti на востоке и на западе; они сделали так, что воды сошли; Солнце указал этим женщинам, что земля не населена; женщина встретились, создали крапивника и послали искать живых существ; он никого не нашел; тогда женщины сделали много разных птиц и те разлетелись по всем направлениям; затем восточная женщина (далее ВЖ) вылепила из глины мужчину и женщину, оживила их; женщина-паучиха тоже создала двух людей, но это были предки испанцев; сделала для них также ослов; сделала много таких людей; одна женщина постоянно ссорилась с одним мужчиной, поэтому и хопи теперь ссорятся; ЗЖ тоже сделала людей; люди запада и люди востока ссорились, ЗЖ решила уйти в море; ВЖ тоже ушла]: 1-5; Wallis 1936, № 1 [холмик среди вод]: 8; зуньи : Cushing 1896 [создатель Awonawilona явил себя в образе солнца, залил пространство светом, туман опустился, образовав океан; собрав плоть {грязь?} со своего тела, А. оплодотворил воды, из них возникли четырехслойная Мать-земля и всепокрывающий Отец-небо; лежа на водах, они породили земную жизнь; затем Земля оттолкнула от себя Небо; держа в руках наполненную водой чашу со ступенчатыми выступами на венчике по ее четырем сторонам (terraced bowl), она плюнула в нее, помешала пальцем, пена собралась на ступенчатых выступах; это облака, которые под холодным дыханием Неба, прольются дождем; Небо в ответ положил туда семь кукурузных зерен; (цит. в Thompson 2000: 17-19)]: 379-381; Muller 1968 [везде вода; Койот возникает из облака, Серебристый Лис из тумана; они создают лодку; Лис вычесывает шерсть из спящего Койота, кладет на воду, растягивает, утяжеляет камнями; когда Койот просыпается, земля готова]: 223-224; западные керес (Лагуна): Boas 1928a: 9 [сперва всюду вода, затем поднялась земля; воды схлынули, появились Nautsit y ’i (Наша Мать) и Itctsit y ’i (Женщина-Мысль)], 221-222 [в начале Женщина-Мысль (Thought-Woman) жила на островке в нижнем мире, вокруг была вода; она выглядела как мужчина; когда люди вышли на землю, было темно, лишь вода чуть светилась; Женщина-Мысль велела солнцу взойти на севере, западе, юге, наконец, на востоке; люди вышли, разошлись по земле], 222-223 (Лагуна) [Наша Мать жила среди вод в нижнем мире; пошла к середине юга, там Женщина-Мысль спросила, кто будет творить; Наша Мать позвала двух пауков, они пошли в середину севера, запада, юга, востока, вернулись к Нашей Матери, сидевшей на крохотном островке среди вод; у нее был длинный рыбий хвост, Старуха-Огонь отрезала его; Наша Мать находилась в белом мире среди белых вод; выше был красный мир, затем синий, затем желтый; Наша Мать поднялась сквозь четыре мира, в нашем мире создала человека; люди поднялись по сделанным из пихты молитвенным палочкам с насечками], 224 [вначале Nautsit y ’i (Наша Мать) и Itctsit y ’i (Женщина-Мысль) находились внутри плавающего на водах шара, затем воды ушли, Наша Мать и Женщина-Мысль сделали из глины четырех людей, оживили, накрыв шкурой бизона и затем сняв ее]; мохаве : Bourke 1889 [долина была под водой; Дятел жил на горе десять дней; вода замочила ему хвост, теперь на нем пятна; было темно, вся земля покрыта водой; Mustam-ho нес на руках индейцев мохаве пока воды не сошли; животные были как люди; М. дошел до устья Колорадо, вода отступила в океан]: 179; Kroeber 1972, № 9 [во время потопа люди жмутся на островке; Matambo шагает в четырех направлениях, суша становится больше]: 9; юма : Densmore 1932a [подробности неясны: отец-солнце вызвал землю из-под воды ]: 5; Harrington 1908 [первопредок мешает в темноте воду указательным пальцем; в первичном океане появляется остров]: 328, 332; сери : Relatos Guarijíos 1995 [сперва только небо и море; морские животные безуспешно пытаются достать со дна землю; Черепаха (caguama) доныривает, хватает горсть песка, выныривает через месяц, почти весь песок вымыла вода, но несколько песчинок осталось; возникает суше]: 61; (глава о сери в книге Entre dos Vientos. Mexico, 1990?) [пеликан ныряет на дно, приносит ил, из него возникает земля]; марикопа [вода заливает мир; Кукумат и Исасипас (далее также Сипас ) опускаются на дно; И. всплывает первым, отвечает К., что держал глаза открытыми; К. слепнет от соленой воды; оба плавают на бревне, постепенно вода сходит, но вокруг топи; один из них роет яму, достает песок, разбрасывает, земля высыхает; И. скатывает в шарик свой волос, помещает на восточное небо, делая солнце; из ногтя - луну; помещает ее на разные стороны света, она соскальзывает; когда на запад, остается на небе; бросив в небо песок, создает звезды; И. и К. делают из глины людей, у людей К. пальцы с перепонками, он говорит, что так удобнее брать воду попить; И. говорит, что людям удобнее делать ладонь чашечкой; И. и К. спорят, чьи творения лучше; К. в гневе проваливается под землю, разбивает им созданное, бросает осколки в море, из них возникают утки, бобры и другие существа с перепончатыми лапами; проваливаясь, И. потянул за собою небо; оставил дырку в земле, из нее потекла кровь (т.е. болезни); И. прикрыл отверстие ногой, но оставил небольшой ручеек, чтобы люди не стали чересчур многочисленны; теперь они иногда болеют; И. дает племенам их обычаи; Кролик обижал Змею, И. дал Змее ядовитые зубы, та укусила Кролика, он умер; за это люди решили убить И.; Лягушка выпила воду из водоема, где И. купался, он заболел, умер; Койота послали к солнцу за огнем для погребального костра, разожгли костер в его отсутствие; оглянувшись, Койот прибежал назад, перепрыгнул через стоявших вокруг, унес и съел сердце И.; И. ждет, чтобы люди заговорили; первыми заговорили индейцы южной Калифорнии (Mission Indians), затем марикопа, затем другие; чемеуэви – ночью, поэтому их речь непонятна; европейцы – последними; они были плаксами; пытаясь их успокоить, Создатель сделал их богаче индейцев]: Spier 1933: 345-352; кокопа [Sipa и Komat под водой как в материнском чреве; К. выталкивает С. первого наверх, поэтому С. из двоих стал считаться старше; разные виды муравьев насыпали земли, так появилась суша; К. спрашивает, как С. поднялся; С.: глаза надо открыть; К. открыл их еще в воде, ослеп; братья послали летучих муравьев нарыть земли, образовалась суша; стали делать людей, у слепого К. получилось лучше; когда он отошел, С. подменил его людей своими; в следующий раз подменил его лису своей лисой другого вида; оба раза К. догадался; С. хотел поместить глаза на пальцы ног, К. - лучше на голову; С. сделал лук и стрелы, выстрелил вверх, стрела упала, слегка задев К.; С. сделал солнце, но оно оказалось бледным; К. сделал яркое, пустил по небу с востока на запад, солнце С. стало луной; С. снова подменил людей; К. в бешенстве разбил небо, сделал дыру в земле, ушел вниз, выпустив из дыры дым, молнии и все, что убивает людей, в т.ч. болезни; Койот досаждал своей сестренка Змее; С. дал ей яд, Койот умер; С. умер, изверг изо рвоту четырех цветов, от нее - съедобные дикие растения (comidas silvestres); Койота отослали к солнцу, в это время тело С. кремировали; перед тем, как тело сгорело, из него вышли песнопения]: Olmos Aguilera 2005: 75-79ыш: Olmos Aguilera 2005: 75-79; папаго : Kroeber 1912 [ Старший Брат рожден трением тьмы о воду; создает земляных червей из морской пены; черви собирают больше пены, земля возникает из нее]: 96; Olmos Aguilera 2005 [сперва только тьма и воды, в них зародился ребенок, нащупал водоросли, сделал из них термитов, те собрали еще водорослей, возникла земля; Небо трижды соединилось с Землей, родились Старший Брат, Койот, Стервятник; СБ создал людей из щепок]: 155-156; пима [во тьме Djivut Maka (Шаман Земли) поднял комок глины со дна, бросил вверх, встал на него, стал петь, комок вырос, покрыл большую часть вод, остался нынешний океан; земля раскачивалась, ДМ велел пауку заплести ее по краям паутиной, земля утвердилась; создал двух пима и двух апачей, они заговорили на разных языках, он отселил апачей, теперь те враги; сын ДМ Siöhö подобрал в селении понравившегося ему младенца, оставил под кустом; когда вернулся на это место, оттуда била вода, начался потоп; дятел уцепился клювом за небо, ему замочило хвост; люди бежали на горы, превратились в камни; Дятел, Койот, ДМ и С. стали делать новых людей из глины; Койот сделал одноногих, ДМ выбросил их в море; люди ДМ умели все, С. из зависти послал болезни; люди попросили Стервятника его убить; тот сделал воду в водоеме, где купался С., кипящей, С. погиб; Стервятник сказал, что тот через четыре года возродится; через четыре года С. пришел к своему отцу, тот стал упрекать его за его отношение к людям; С. ушел под землю, обещав послать новый потоп; он еще наступит]: Olmos Aguilera 2005: 187-190; валапай : Kroeber 1935: 245-246 [среди первичного океана возвышается одна гора; затем вода вокруг высыхает; Matavilla режет тростник, превращает тростинки в людей, каждая тростинка – особое племя], 247 [сперва земля покрыта водой; (воды сходят); Койот режет тростник, превращает тростинки в людей разных племен].

СЗ Мексика. Варихио : Gentry 1963 [ Тата Диос достает горсть песка со дна океана, разбрасывает по воде; посылает Голубя узнать, затвердела ли суша; вернувшись на четвертый раз, тот отвечает, что затвердела]: 133; Relatos Guarijíos 1995 [земли не было, одно море; бог и богиня спустились, создали землю и все то, что в природе съедобное]: 17; тараумара [Бог на небе, внизу вода; Бог создал землю, взбалтывая воду (moviendo el agua), когда она была горячей; пена всплыла, затвердела и превратилась в сушу; другие полагают, что земля – это диск на четырех столбах на манер курятника; Бог послал двух голубей; они вернулись с листьями растения chimali и сказали, что земля хороша для жизни; после этого Бог вместе со своим братом Atanasio спустились на землю, чтобы заняться созданием {того, что на ней}]: Mondragón et al. 1995: 15-16; уичоль [земля возникает из тростникового ложа богов на поверхности океана=преисподней]: Preuss 1932: 452; кора [богиня земли создает богов дождя, помещает на воду озера (моря?); те недовольны, она отправляет их на небо, свив для этого веревку из своих волос; они снова недовольны; она просит их поискать землю у себя на теле; те скатывают шарик из грязи, отдают богине; она кладет шарик на две положенные крест накрест стрелы, связанные ее волосами и змеей; велит богам дождя танцевать на земле; земля от этого расширяется]: Preuss 1912: 57-61.

Мезоамерика. Миштеки [сперва лишь грязь плавает на воде; бог и богиня Олени подняли в море скалу; наверх положили медный топор, подпирающий небо; их сыновья просят сделать землю больше; после потопа Создатель (заново) делает землю и небо]: Fray Francisco de Burgoa 1674 в Krickeberg 1928, № 24: 201-202 (текст записан в монастыре Куилапа Грегорием Гарсиа; пространная цитата в Dahlgren de Jordan 1966: 259-260); лакандоны [вначале был K'akoch; создал землю, воды, солнце, луну, туберозу (эфиро-масличное, Polianthes L., Amaryllidaceae); из цветов туберозы родились Sukunkyum ("старший брат Нашего Отца", хозяин нижнего мира), Ah Kyantho, Hach Akyum ("Наш Отец"); братья сказали Нашему Отцу, что его дом – Паленке; он разбросал по болоту песок, земля затвердела, появились камни]: Boremanse 1986: 25; чоль [Ch'ujtat вывел землю из своего сердца как апельсин на ветке; сперва она была подобна ветру, ветер стал облаком, облако водой, вода грязью, грязь землей; по четырем углам земли поставил в каждом по три человека Chuntewinikes ее поддерживать; эти люди питаются только запахом цветов и плодов; после этого Ч. обрезал пуповину, соединявшую его сердце с землей; земля покрылась растительностью; Ч. создал первых людей, меньше размером, чем Chuntewinikes, но больше нынешних, очень умных; ни в чем не нуждаясь, они забыли творца; Ч. уничтожил их потопом, послал Стервятника узнать, остался ли кто-нибудь, велел ничего не трогать, но тот стал есть трупы; Ч. наказал его, велев питаться падалью; послал Горлинку, она увидела, что везде кровь, но некоторые спаслись на плотах; выпачкав кровью ноги, вернулась к Ч.; тот превратил спасшихся людей в обезьян; пена потопа превратилась в камни, которых ранее не было]: Gebhardt Domínguez 2001: 49-51; чорти [один ангел хотел вызвать землетрясение и стал трясти 4 поддерживающих землю столба, но в результате та провалилась под воду; Бог рассердился и велел ангелу все исправить; ангелы стали сыпать в воду землю, но от этого земля погрузилась еще глубже; Бог вовсе разгневался; наконец, ангел San Reimundo взял немного земли и бросил на воды; суша немедленно распространилась, покрыла воду и затвердела]: Fought 1972: 357-380 (краткий пересказ в Hull 2016: 6); киче [вначале лишь воды и небо; Тепеу и Кукумац (Великая Мать и Великий Отец) находились в бесконечных водах; решили, что воды должны отступить; сотворили землю; сперва она как пыль, затем выросли горы]: Пополь-Вух 1959, ч.1, гл.1: 10-11; шинка [существует представление о первичности воды; затем в воде появляются рыбы; затем задули ветры и появилась земля]: López Ramírez 2007: 93, 98-99.

Гондурас - Панама. Восточная Панама ( куна ?) [попугай и куропатка приносят землю из страны отца-Солнца (земля - из экскрементов одной из этих птиц?); они до сих пор неохотно спускаются с деревьев, боясь утонуть (в водах потопа?)]: Casimir de Brizuela 1972: 60.

Северные Анды. Коги [сперва одна вода; богиня-мать выпивает полморя, обнажается суша]: Reichel-Dolmatoff 1985(2): 20; тунебо [существует первичный океан; Бистоа велит принести красную, желтую, белую, черную земли (мотив роста земли неясен)]: Márquez, 1980: 633, 646-651.

Льяносы. Гуаяберо [вначале везде вода; Вамек поджигает воск, он растекается по воде, образуется земля; В. делает растения и животных; Ламан ленив; В. посылает его за водой; он видит отражение двух сидящих на ветке женщин; они плюнули, он привел их домой; им нравится В., они ушли к нему; В. играет с женами в мяч; Л. приносит попугая-змею, та принимает облик мяча; В. укушен в затылок; через три дня оживает; его бабка недовольна, отказалась согреть воды сполоснуть ему рот; В. уходит на небо, за ним туда его бабка; Л. уходит под землю вместе с духами ойню ]: Schindler 1977a: 221-222.

Гвиана. Макуши : Amodio 1989, № 5 [вначале лишь Пааба летал в небе в образе птицы; сел на растение, выступавшее над водой; опустил в ил большой палец ноги, скатал комок из прилипшего ила, поиграл им, бросил на воду; образовались реки, по которым вода стекла; выступила суша]: 104; Farabee 1924 [старший брат Entcekerang, младший - Anikě; превращают первых нехороших людей в камни; замечают остатки различных плодов на зубах Агути; посылают Белку проследить; та находит дерево со всеми культурными растениями на ветвях; братья рубят его; А. велит стволу быть твердым с той стороны, где рубит Э.; дерево падает, братья собирают плоды на циновку; вода из ствола заливает мир, А. велит солнцу погаснуть; братья лезут на две пальмы Maurutia flexuosa, бросают в воду семена; из них возникает новая земля; А. велит солнцу снова светить]; Brandao de Amorim в Goeje 1943, № d29 [кожа божества соскользнула с него, образовав землю]: 117; апараи [мировой пожар; животные спаслись на вершинах гор; остался один мужчина, женился; мир залила вода; с неба упала новая земля, из нее вырос новый мир]: Rauschert 1967, № 9: 185.

Западная Амазония. Сиона , секоя : Cipolletti 1988, № 5 [вода заливает мир (подробности и причины потопа не указаны); Бог замечает пузыри на воде, делает вывод, что в воде кто-то есть; это Малый Броненосец; Бог прости его нырять, тот приносит на спине немного ила со дна; Бог делает из этого ила новую землю; ступает на нее, земля вырастает]: 57-58; Vickers 1989 [Lutayo и Rebao – жены Muhu, они делали чичу; Baina поссорился с М., разрубил пополам, из его крови возникли птицы; Л. опрокинула сосуды с кипящей чичей, чича залила мир; Б. сказал Л., что он – вода, пихнул ее глубже, вытащил за волосы; Броненосец нырнул, принес немного земли, положил к ногам Б.; Б. наступил на это место, земля снова возникла]: 158; кофан : Calífano, Gonzalo 1995, № 2 [была лишь малая толика земли; Чига (Солнце) поместил червя, чтобы он ел ее; из его экскрементов возникла земля - большой остров, затем сделалась еще больше], 3 [как в (2)], 4 [Ч. принес комок земли; затем выросли деревья, появились птицы]: 69-70; (ср. напо [земля находится среди вод, небосвод погружен в воды]: Mercier 1979: 63).

СЗ Амазония. Летуама [этот мир возник из горсти земли нижнего мира, которую четверо братьев Ayas (они cuñados или братьяч Луны) поместили на залившую мир воду]: Palma 1984: 51; уитото [земля возникла из первичных вод; первые ее обитатели – обезьяны и муравьеды; божество наказывает их, заселяя землю ягуарами, змеями и пр.; это первое поколение уничтожено огненной катастрофой; Bunaima (великая анаконда) сошелся с Na fuey (первая женщина, ассоциируется с луной), та родила мальчика; на четвертый день он превратился в дерево, на его ветвях сладкий и горький маниок, кукуруза, арахис и другие культурные растения; мать собирала эти плоды, другие люди ели землю; люди нашли дерево, срубили; из ствола полилась вода, образовав реки; из ветвей образовались схедобные растения, главным образом маниок; вар.: Bunaima –Хозяин Леса, Гром, сам срубает топором дерево, чтобы дать людям плоды и воду]: Girard 1958: 74-76; бора [сперва повсюду вода; возник человек-анаконда, достал из воды женщину Matchutahemegua, затем Mekheretchieieko - Утреннюю Звезду, тот взял в жены Navene; Анаконда жил на клочке земли; он вечен, живет под водой; создал Солнце, тот позже поднялся в небо, его жена – дочь Цапли, его дети – ананас, персиковая пальма и пр.]: Wavrin 1937: 637.

Монтанья – Журуа. Кашибо [бог-создатель Bari приходит в наш мир; в нем лишь вода; бросает землю на воды, создавая красный, желтый, белый слои земли; эти слои - его сыновья; просит Землетрясение побегать; тот бегает, земля трескается; Б. укрепляет землю арматурой из бревен; Землетрясение снова бегает; сообщает, что земля прочна]: Frank et al. 1990, № 1: 44; мачигенга [Irioshi (он же Tasurinchi, Taso’rintsi) живет на небе, создал все хорошее; Kenti’vakori пребывает под землей в темном, вонючем мире в окружении своих отвратительных созданий; создал все плохое; сперва везде вода; И. предлагает создать землю; К. не решается; И. бросает на воду свой жезл, вода покрывается ровной коркой; К. тоже что-то бросает, но создает непригодные для использования, неплодородные участки земли (песок, глину, скалы); И. создает полезных животных, полезные растения, людей-мачигенга; К. - вредных животных, демонов, иноплеменников; если бы земля была ровной, ее прорезали бы многочисленные каналы, по которым можно было бы легко доплыть до любого места; а теперь реки текут вниз туда, где на краю земли вся вода низвергается в пропасть; если бы И. был единственным создателем, люди бы не умирали и не страдали от тяжелой работы; дети бы рождались без секса и без боли, как у существ И. на небе (в частности у людей-звезд)]: Baer 1984: 237-241.

Боливия – Гуапоре. Такана [владелец огня и земли – жаба (или лягушка?) буруру (Leptodactylus pentadactylus labirinthicus Spix )]: Hissink, Hahn 1961, № 5 [(San Buenaventura); во время потопа двое Edutzi (Edutzi – первопредок; имя одного означает острый дикорастущий перец) в образе попугайчиков перенесли на вершину дерева мальчика и девочку, культурные растения; там же спаслись животные; после потопа земля у матери-земли, жабы буруру; та не давала землю, оба эдуци-попугая унесли немного земли под ногтями; из этого сделали землю, несколько раз летали за новой порцией; огонь тоже у матери-земли, жабы буруру; попросили испечь кукурузный початок, в нем сохранилась искра, они развели огонь; Жаба напрасно пыталась залить его мочой; сделав, что нужно, для детей, эдуци улетели в свой мир; вар. 1 (Tumupasa); земля была маленькой, чуть больше старухи-жабы Буруру, которая одна сидела на ней; хранила во рту огонь; двое эдуци (юношей из иного мира) попросили земли, та не дала; они попросили испечь им кукурузный початок, украли по горсти земли, разбросали по песчаной косе, какой тогда была земля; так дважды, земля выросла; искрой, сохранившейся в початке, зажгли сухое дерево; вар. 2 (Тумупаса); во время потопа Буруру и Jujupueva (Steisshüner Art) накрылись землей, стали хозяевами земли; двое мужчин спаслись от потопа на королевской пальме; увидели землю, спрятали под ногтями, из этого создали новую; вар. 3 (Тумупаса); двое мужчин спаслись от потопа на вершине королевской пальмы; внизу потоп пережила Буруру, сохранила во рту огонь; мужчины украли початок с искоркой, Буруру не смогла залить мочой; брат и сестра спаслись от потопа на вершине королевской пальмы; после потопа увидели дым; попросили Буруру испечь бананы, украли огонь; от этой пары – нынешние люди], 6 [во время потопа на королевской пальме спаслись мальчик и девочка; отмечали на стволе, как спадает вода, кольца видны до сих пор; после потопа земля сперва как песчаная отмель, затем все больше; два арара принесли кукурузный початок; на следующий день из зерен выросла кукуруза; мальчик и девочка попросили старуху-жабу Буруру испечь початки; та во время потопа сохранила во рту искру; она испекла; на следующий день арара принесли росток банана (то же); потом маниок; мальчик потянулся украсть из горшка Буруру бататы, горло горшка схватило его за руку; старуха рассердилась, но освободила его, дала клубни; в сухих початках, которые пекла Буруру, сохранилась искра, дети раздули огонь, Буруру не сумела залить мочой]: 42-43, 43-45; чимане : Daillant 1995 [ Дохити , Мича - братья; их сестра Добосе приглашает их на небо напоить третьего брата Цун 'а (солнце), чтобы оставить его в зените и не дать людям спать; это не удается; Д. и М. бросают вниз бальсовый плот, он растет, образует землю; они плачут, из их слез возникает лиана; Д. спускается, у М. лиана рвется, он падает, разбивается; Д. его склеивает, но голову приставляет к заду; Д. и М. приходят к женщинам-Лягушкам; Д. взял одну, М. ночью изнасиловал всех, утром те мочатся кровью; М. роет туннель на восток к краю мира, теперь к нему туда идут мертвые; Д. притворился мертвым, покрыв себя червями; Лягушки бросили его в реку; он превратил их в лягушек, червей в рыб; идет искать М.; по пути превращает людей в животных – паукообразных обезьян, ревунов, капуцинов; просит перья у попугаев, те дают с условием, что он не станет подражать их голосам; Д. нарушает запрет, попугаи отбирают перья, он падает на дерево, оно делается высоким; Гусеница спускает его, посадив себе на спину; когда земля близка, он заставляет ее упасть, она ломает себе спину; добирается до места, где небо бьется о землю; вставив бревно, проскакивает в мир Мишá ; крадет одну из его жен, она беременна; встречает по дороге людей, собирающихся убить того, кто похитил жену М.; Д. превращает их в тростник для стрел, бамбук, пальмы для изготовления луков и наконечников; они поднимаются по реке Маники; жена рожает, Д. превращает ее и ребенка в соль; хочет основать селение в центре мира, посылает птиц на разведку; те возвращаются, сообщают, что центр дальше в горах; Д. основал селение в Андах (вар.: Ла-Пас); оставил на камне отпечаток ноги, это знак, что соль здесь]: 163-164; Hissink, Hahn 1989, № 1 [ Дохитт создал землю как плот на воде; привел посмотреть Кири (луну) - жену своего брата, чье имя Мича ; сделал лиану из соплей, спустился на землю; К. полезла, лиана оборвалась, она упала; на следующий день вернулась на небо; Д. послал Колибри и другую птицу разведать, где край земли; та птица вернулась быстро, Колибри долго искал; Д. отметил центр земли отпечаток своей ноги, но Колибри сказал, что центр в горах; тогда Д. сделал здесь соляную скалу, а селение – в горах (вар.: Ла-Пас); где Д. шел, там образовалась река Бени; повернул – река Инигуа; от крика орла испугался, обмочился, образовалось озеро; идя по земле, злых людей превращал в животных; чимане создал из камня, жителей Сан-Борха и других вырезал из бальсы; с тех пор люди заговорили на разных языках; Д. и М. приходят к женщинам, живущим без мужчин; те запирают их в доме; М. роет туннель на край мира; Д. умирает, женщины выбрасывают его червивый труп в реку; он оживает, превращает их в лягушек, их дом в скалу; Д. получил от птиц перья, полетел; перья выпали, он упал на дерево; Гусеница спустила его; Д. почти догоняет брата; рубит дерево, не заметив, что на нем сидит М.; М. падает, сломав шею; Д. прикладывает ему голову к заду; Д. забрал старшую из двух жен брата, она беременна; на Рио-Пачене превратил их в соль; спрашивает людей на дереве, что они едят; те едят плоды, отвечают, что свои яйца; Д. ударил себя камнем по яйцам, умер; ожил, превратил тех людей в обезьян; идет дальше, превратил других людей в паукообразных обезьян; таким же образом создал ягуаров, агути, диких свиней, птиц, рыб; ягуары почти всех людей съели; Д. превратил ягуаров в броненосцев, пекари, муравьедов, но один спасся, от него нынешние; чудовищных животных-людоедов (огромные утка, рыба, змея, обезьяна, собака) превратил в камень]: 60-63; гуараю [по францисканцу José Cardús, 1886; вначале вода; червь mbir, он же Mbirachucha, шел по высокой болотной воде; создал людей и землю; после этого появился Zaguaguayu ("корона из желтых перьев"), сказал, что он, З., должен был появиться раньше, чем М.; стал делать разные враньше, чем М. людей и сушутельной и цифровой форме (систематизация данных, вероятная датировка)ято называарианты фигуры человека, все не годились, он их разбивал; наконец, создал Alaangui ("человек с отвалившимся носом"), у которого оказался такой длинный отвисший нос, что он его отбил; четвертый персонаж, бывший в начале времен – Candir; говорят, что А., М. и К. создали мир, хотя сами же гуараю считают З. своим предком; гуараю происходят от А., бразильцы – от М., негры от К.; З. удалился туда, где нет неба и солнца]: Grubb 1924: 185-187.

ЮВ Бразилия. Шета [дождь заливает землю потопом; человек просит птиц достать новую; птицы сапакура (ибис) и саракура приносят немного глины или почвы в клювах, бросают на воду; земля высыхает; там, куда упала земля, появились горы; до потопа земля была гладкая; Утки показали человеку озеро, где купались девушки; он схватил одну из них, взял в жены; шета – их потопки]: Borba 1904 в Koch-Grünberg 1921, № 78: 212-213; каинганг [вода залила землю, осталась гора Krinjijinbe; люди групп каинганг, кайюрукре и каме поплыли, держа в зубах тлеющие головни, чтобы сохранить огонь; кайюрукре и каме утонули, проникли внутрь горы, стали там жить; каинганг забрались на гору, некоторые на деревья на горе; птицы саракуры (Aramides saracura) стали петь, принесли корзины с землей, насыпали на воду, к ним на помощь пришли утки; возникла равнина; забравшиеся на деревья стали обезьянами; сыпать землю начали с востока, поэтому реки текут на запад в Парану; кайюрукре и каме выбрались на поверхность с разных сторон горы; каме поранили ноги, они распухли, теперь ноги у них большие, а у кайюрукре маленькие; шаман Кайюрукре слепил из угля и золы ягуаров; когда делал тапиров, осталась одна зола; велел им питаться мясом; уши тапиров были маленькие, тапиры переспросили, шаман лепил уже другого зверя, велел им питаться листьями и травой; к утру шаман не успел закончить муравьеда, поэтому у того нет зубов; Кайюрукре делал хороших животных, в том числе пчел, а Каме плохих, чтобы они могли побороть созданных Кайюрукре: пуму, ядовитых змей, ос; узнав, что ягуары пожирают людей, Кайюрукре и Каме перекинули бревно через реку; когда ягуары вступили на мост, Каме столкнул бревно; испугался, дал части уйти; кайюрукре, каме и каинганг установили правила обмена брачными портнерами]: Borba 1904: 57f в Koch-Grünberg 1921, № 77: 209-212 (русс. пер. Зиберт 1972: 134-137; фр. пересказ Ploetz, Metraux 1930: 212-213).

Чако. Нивакле [земля возникла из красных и коричневых водорослей, стала расти, сперва насыщена водой, одна глина; упал камень, из него получились горы; земля продолжала расти, высохла, потрескалась, из трещин потекли реки; только на небе был лес; Голубь принес с неба, разбросал ветки, затем семена; после дождя они проросли, земля сменила цвет с белого на красный; в лесу завелись насекомые, превратились в животных; первыми на земле жили Аист и его жена птица Chaja; их сын и дочь поженились, породили людей]: Wilbert, Simoneau 1987b, № 40: 111; матако [бог бросает немного земли на поверхность вод]: Calífano 1974: 35; тоба-пилага [сперва одна вода; Lapichí (созвездие, ответственное за созревание дикорастущих плодов) помешал, растер меж и сделал из него твердую сушу; создал реку Парагвая, неся на плече палку – вода шла за ним; бросил в реку бутылочное дерево, оно превратилось в (мифическое) водное существо Lek, глотающее людей; встретил Nowaikalachigí выстрелил в большую рыбу, вода поднялась; Л. заметил шерсть Н., взял в руки, растер, она превратилась в комаров; под землей есть другой мир, там тоже люди и небо – три неба; горит огонь, из-за этого земля как обожженный кирпич; Л. следит за этим огнем; деревьев там нет, а дома из железа]: Wilbert, Simoneau 1989a, № 78: 113-114.

Южная Бразилия. Мбиа [Nhandé Ru Pa-pá tenondé (первый в мире) сидел во тьме; налетели два ветра, немного рассвело, Н. увидел, что вокруг вода; ветры дули и высушили землю; Н. встал, сделал палку, шесть днеей работал, создавая мир; решил сделать лес; создал дерево, все ветке которого были деревьями разных видов; они принесли плоды, Н. их посадил, выросли все деревья, какие есть; был еще второй предок, Nhandé Chy tenondé; у него три сына - Tupã на западе, Karaí Ru Eté на востоке и Jakairá-Mirim в зените; Nhandé Ru Pa-pá tenondé и Nhandé Chy tenondé обитают на пятом, самом высоком небе; Т. научил земледелию, дал семена; они приносили урожай через три дня, а сейчас приносят через три месяца]: Baldus 1952: 483.

Южный Конус. Южные теуэльче : Wilbert, Simoneau 1984a, № 22 [вначале одна вода; Элаль пускает стрелы, пробивающие русла рек, вода стекает], 23 [сперва одна вода, Э. бросал камень, где тот падал, вода высыхала], 24 [сперва одна вода, Э. высушил землю], 62 [сперва одна вода; сперва были другие люди, жившие раньше нас (т.е. морские львы, птицы и пр.); этот наш мир создал Элаль]: 36, 37, 37, 105.