Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

B38. Неудачная раскраска.

.11.13.18.-.22.24.-.26.29.30.34.36.-.44.48.56.58.59.66.72.

Персонаж украшает птиц или животных либо те украшают друг друга. Некоторые остаются недовольны результатом.

Камба, малави, ганда, мурле, нанди, урабунна, миллингимби, дага, Фергуссон, о-ва Банкс, Аоре, Палау, Маршалловы о-ва, Капингамаранги, гаро, лакхер, качины, коньяк, вьеты, кхмеры, седанг, тайцы, малайцы, даяки (запад Борнео), каян, бунун, багобо, бонток, иснег, цоу, апаяо, атаял, сэдэк, рукай, амэй, китайцы, карачаевцы, балкарцы, (терские казаки), язгулямцы, челканцы, тувинцы, центральные якуты, эвены, нивхи, японцы, северные Рюкю, айну, тундровые и лесные юкагиры, Русское Устье, береговые коряки, азиатские эскимосы, Кадьяк, чугач, инупиат Северной Аляски, устье Маккензи, медные, карибу, нетсилик, иглулик, Баффинова Земля, эскимосы Лабрадора, полярные эскимосы, Зап. Гренландия, ЮЗ Гренландия, ангмассалик , кучин, верхние танана, атна, талтан, слеви, чипевайян , эяк, хайда, беллакула, квакиутль, комокс, западные болотные кри (север Манитобы), юрок, сикуани, куива, варрау, ояна, амуэша, пареси, айорео.

Бантуязычная Африка. Камба [колдун раскрашивает приходящих; просит подать голос; голоса леопарда и зебры ему понравились, он раскрасил им шкуру красиво; голоса гиены и антилопы не понравились, поэтому и раскраска невзрачна]: Hobley 1910: 110-111; малави (тумбука) [Гиена посадила Черепаху на ветку дерева, откуда не слезть, ушла; Леопард снял ее, за это она раскрасила его красивыми пятнами; раскрасила Зебру полосами; узнав от Зебры, кто автор раскраски, Гиена попросила Черепаху раскрасить и ее; та сделала ее безобразной, скрылась]: Werner 1933: 286-287; ганда [все звери и птицы, кроме Павлина, были невзрачными; Павлин Зебре: если та хочет тоже стать красивой, пусть убьет крупное животное и оставит мясо разлагаться; когда его покрыли личинки, павлины их склевали; за это Павлин раскрасил Зебру полосами; то же с Леопардом – раскрасил пятнами; Зебра не удержалась, съела почти все мясо сама; за это Павлин плеснул в нее бурой краской]: Kizza 2010: 105-107.

Судан – Восточная Африка. Мурле [Крокодил и Варан договариваются друг друга раскрасить; Крокодил красиво раскрасил Варана; Варану надоело раскрашивать Крокодила, сделал его грязно-зеленым; с тех пор крокодилы преследуют варанов]: Lewis 1947: 136 (=Кацнельсон 1968: 313-314); нанди [два детеныша Льва находят краску, которой раскрашивались воины, решают тоже раскрасить друг друга; один раскрашивает другого красивыми черными пятнами; в это время кричат, что коза потерялась; раскрашенный бросает сосуд с краской в товарища, бежит искать козу; первый стал Леопардом, второй - Гиеной]: Hollis 1909: 104.

Австралия. Урабунна [большая ящерица Parinti и меньшего размера Kapiri стали друг друга раскрашивать; П. нанесла на кожу К. красивый узор; К. решила, что П. чересчур велика, сделал часть узоров крупными, часть мелкими; П. стала осматривать себя, выражая недовольство; К. велела ей не вертеться, а то краска сойдет, сама потихоньку стерла часть краски и убежала; П. ее не догнала, они теперь живут в разных местностях]: Howitt 1902, № 6: 412-413; миллингимби [Валлаби хранил пресную воду в коробах из коры. Геккон и таракан договорились украсить друг друга к празднику. Таракан хорошо покрасил геккона, а геккон таракана - плохо. Увидев, что получилось, таракан помочился в воду и она стала соленой. Только благодаря валлаби, который сохранил свои короба из коры, сейчас есть пресная вода]: http://laal.cdu.edu.au/record/cdu:39325/info/.

Меланезия. Фергуссон (колувава) [ворон и птица Kulokulo (похожа на голубя?) были друзьями; ворон предложил К. ее раскрасить и сделал это хорошо; К. взялась раскрасить ворона, но лишь вымазала его целиком углем; ворон погнался за К., а та закричала "uu-uuu" и "wawawa"]: Guderian, Guderian 1999: 4; Дага [Ворон (crow) и Какаду решили друг друга раскрасить; Ворон исполнил свою работу хорошо, а Какаду засыпал Ворона углем; посмотрев на себя в зеркало, Ворон погнался за Какаду, но тот улетел]: Murane 1974: 413; о-ва Банкс (Мота) [несколько разных птиц собрались плыть в лодке, сделанной из большого листа; рак-отшельник тоже напросился; его просят не тереть клешню о лодку, но он все-таки трет, образовалась дыра; все доплыли до берега, но где же краб? стали нырять, а он уже по дну вылез на берег; все стали друг друга прихорашивать; причесывая сову, крыса вымазала ее дерьмом и скрылась в норе; сова подманила ее едой, вытащила и съела]: Codrington 1891, № 4: 361-364; Аоре [две птицы, Fowl (Курица?) и Большеног (курообразные, целиком черная) идут на праздник; Курица предлагает друг друга раскрасить; Большеног раскрасил ее белой, черной и красной краской, а Курица его – одной черной; тот видит свое отражение в воде, возмущен, отказывается идти на праздник, удаляется в лес; говорит, что отныне люди будут есть куриные яйца, а его яйцо будет трудно найти (большеноги не высиживают яйца, а прячут в теплых кучах гумуса)]: Guérin 2008: 492-496.

Микронезия – Полинезия. Палау [старуха любит своего сына Uek, равнодушна к сыну Malek (Петух); просит М. пойти в мужской дом, пусть У. задержится; М. подслушивает, узнает, что мать велела У. прийти до рассвета, чтобы получить от нее все хорошее; М. подстраивает так, что в мужском доме сам рассказывает сказки первым и может уйти спать, а У. последним, ложится позже всех; в предрассветной тьме М. приходит к матери под видом У., получает от нее все цвета (оперения); затем приходит У.; у матери уже не осталось красок, она делает У. черным, лишь на голове красное пятнышко; зато мать дает У. возможность есть таро на поле, сколько он хочет, а М. должен искать пропитание весь день]: Mitchell 1973, № 14: 48-50; Маршалловы о-ва [небесный бог Lōva создает первый остров, затем посылает человека разместить остальные; остров Namorik выпал из корзины, теперь в стороне; подплыла лодка с людьми и животными, у входа в лагуну затонула, все бросились к берегу; Осьминог переправил Крысу, а та, прыгнув на берег, справила на него нужду; всех татуировали, а Крысу последней, когда сажа уже совсем разведена водой; поэтому крыса серая, некрасивая]: Davenport 1953: 222; Капингамаранги [Крачка (Bridle-turn) и Скворец решают друг друга раскрасить; Скворец красит Крачку в белый цвет с черным пятном на голове; Крачка красит Скворца всего в черный цвет; тот огорчен, ибо не только он, но и его дети будут такими]: Elbert 1948: 128 (=1949: 245).

Тибет – Северо-Восток Индии. Гаро [птица Bhimraj и Крыса договариваются расчесать друг другу шерсть и перья; Крыса делает Б. красивым, а тот ленится, скатывает крысиный хвост между пальцами, обдирает с него шерсть; теперь крысы стараются откусить у бхимраджей хвост]: Playfair 1909: 136; лакхер [птицы Rita (Munia, Uroloncha Striata Acuticauda) и Vacchu (Горлинка) делают друг другу клювы; V. красила клюв R. латунью; R. покрыла клюв V. воском; это никуда не годится, они дерутся; ветка упала на лесную курочку, та зацепила муравья, муравей укусил за тестикулы кабана, кабан повалил банан, на банане жила летучая мышь, она влетела в ухо слона, слон потоптал белых муравьев, те подгрызли лестницу, дочка вдовы упала; вдова велит птице в наказание R. иметь зоб сзади на шее]: Parry 1932: 567-569; коньяк [сперва все птицы белые; Бог стал раздавать окрасну, каждая птица выбрала какую хотела; когда пришел лесной петушок, осталась только зола; тот улетел недовольный и крича iihi; с тех пор он серый и издает тот же крик]: Nagaraja 1994, № 6: 24; коньяк [тигр и человек были друзьями; убили оленя; человек послал тигра за водой, дав дырявый бамбук; тигр безуспешно пытается наполнить сосуд; за это время человек съел оленя; ворон сказал тигру, что бамбук дырявый; тигр стал врагом человека; они вместе раскрашивали птиц; все получили те цвета, которые хотели; но человек настоял на том, чтобы ворона покрасить в черный цвет за его предательство]: Nagaraja 1994, № 13: 35-36; качины [ночная птица Tawt Hkang и ворон стали друг друга раскрашивать; ворон аккуратно раскрасил TH белой и черной красками; также раскрасил голубя, горлинку и других птиц; а TH толкнул ворона в емкость с индиго, и теперь тот весь темный; с тех пор ворон, видя TH, хочет его убить; TH же – самая красивая птица]: Kachin folktales 2017 (“Why the crow became black and does not get along with the Tawt Hkang bird”).

Бирма – Индокитай. Вьеты: Cadière 1901 [Павлин предложил Ворону друг друга раскрасить; Ворон первым раскрашивает Павлина; затем Павлин покрасил Ворона в черный цвет, добавив белый воротничок вокруг шеи; сказал, что видит, как люди разделывают буйвола и только что выбросили в ручей потроха; Ворон бросился туда, оказалось, что ничего нет; Павлин убежал в лес, с тех пор живет отдельно от Ворона]: 192-193 (=1955: 247, =Coyaud 2011, № 15: 65-67); Карпов, Ткачев 1958 [Ворон и Павлин были белыми, Ворон предложил друг друга раскрасить, первым раскрашивает Павлина; когда Павлин стал раскрашивать Ворона, тот услышал визг свиньи и бой барабанов, стал торопить Павлина, чтобы успеть поесть свинины на жертвоприношении; в нетерпении прыгает в сосуд с черной краской и улетает]: 177-178; Ho 1967, № 151 [Ворона и Павлин были белыми; Фазан говорит, что надо покрасивее одеться к свадьбе господина Тигра; Павлин предлагает пойти раскрашиваться во дворец короля Аннама, где художники оставили краски, которыми расписывали стены; Ворона великолепно раскрасила Павлина; тот говорит, будто слышит голос орла, велит прятаться, обливает Ворону черной краской; от ужаса ее голос стал хриплым]: 314-316; кхмеры [птицы решили раскраситься, цаплю назначили художником; в конце нераскрашенными остались она и ворона; вечером цапля попросила ворону сперва раскрасить ее; когда сама стала красить ворону, развела уголь и, не желая того, вымазала ее всю черным; утром ворона увидела себя, бросилась на цаплю; с тех пор цапли днем прячутся от ворон в лесу, добывая пропитание ночью]: Фошко 1981, № 8: 38-39; седанг [вороны были белые, а павлины черные; Ворон и Павлин решили друг друга раскрасить; Ворон сделал Павлина ярким, пестрым; Павлин попытался сделать так же, но Ворон увидел, как Ястребы прилетели клевать падаль, бросился туда; Павлин лишь успел облить его черной краской]: Никулин 1976: 148-149; тайцы [Ворон(а) (crow) и Павлин оба были белыми; Павлин сперва предлагает Ворону вымыться, затем раскрасить друг друга; Ворон раскрашивает Павлина так, как тот просит; Павлин собрался так же раскрасить его; Ворон увидел плывущую по реке дохлую собаку, велел покрасить его быстро простейшим способом; Павлин залил его черной краской, Ворон полететь клевать собачину]: Toth 1971, № 15: 116-120.

Малайзия – Индонезия. Малайцы [фазан и ворона – друзья; договорились друг друга раскрасить; ворон раскрасил фазана красиво, а тот вылил на него черную краску; с тех пор ворон черный]: Kleivan de Zwaan 1916: 450; даяки (запад Борнео) [фазан и ворона решили раскрасить друг друга; ворона раскрасила фазан красиво, а тот опрокинул на нее краску, и теперь она черная]: Kleivan de Zwang 1916: 455; каян [птица Кукал (coucal, Centropus sinensis) и Фазан (Argusinus grayi) договорились украсить друг друга татуировкой; Кукал красиво раскрасил Фазана, а тот вылил на него краску и улетел; с тех пор у кукала черные голова и шея, коричневатое (tan) тело]: Hose, p. 247-248 в Ho 1967, № 150: 314.

Тайвань – Филиппины. Бунун , цоу , атаял , сэдэк , рукай (кит. лукай), ами [Медведь и Леопард раскрашивают друг друга]: Ли Фуцин (Рифтин), Шэньхуа юй гуйхуа (Мифы и предания о злых духах), Пекин, 2001, с.293-294 со ссылкой на The Myths and Traditions of the Formosan Native Tribes, Taihoku imperial university, 1935, p.462 (на японском языке, анг. название дублировано на титуле); Ho. A Comparative Study of Myths and Legends of Formosan Aborigines, Taipei, 1971: 101-105; ами [старший брат раскрасил младшего красивыми пятнами; младший для начала вымазал старшего черным; в это время люди стали кричать, что подходят враги; старший брат стал медведем, младший леопардом]: Ho 1967, № 144: 309-110; атаял [Медведь и Леопард были белого цвета, решили друг друга раскрасить; Медведь раскрасил Леопарда красивыми пятнами; Леопард вымазал руки сажей, вымазал ими Медведя; только на шее у того остался белый полумесяц; Леопард стал просит извинения, обещал оставлять для Медведя убитых оленей; с тех пор зарывает часть мяса]: Ho 1967, № 137: 306-307; сэдэк (Тароко) [Медведь и Леопард были белого цвета, решили друг друга раскрасить; Медведь раскрасил Леопарда красивыми пятнами; Леопард вымазал руки сажей, вымазал ими Медведя; с тех пор боится его, прячется, если Медведь идет]: Ho 1967, № 139: 307; сэдэк (Тароко) [Медведь и Леопард решили друг друга раскрасить; Медведь красиво раскрасил Леопарда белой золой; Леопард вымазал Медведя углем, лишь на плече оставил белое пятно; стал просить извинения, обещал оставлять для Медведя мясо]: Ho 1967, № 140: 307-308; канаканабу [Медведь и Леопард решили друг друга раскрасить; Леопард вымазал Медведя черным, оставив лишь белую полосу на шее; стал просить извинения, обещал оставлять для Медведя задние ноги оленя]: Ho 1967, № 141: 308; рукаи (Taramakao) [Медведь и Леопард решили друг друга раскрасить; Медведь раскрасил Леопарда красивыми пятнами; Леопард набрал в вор черной краски, облил Медведя; пообещал оставлять для Медведя задние мясо]: Ho 1967, № 142: 308-309; пуюма [пока Медведь спал, Леопард облил его черной краской; пообещал оставлять ему оленину]: Ho 1967, № 143: 309; апаяо [Ворона и Иволга договариваются раскрасить друг друга; Ворона ярко раскрасила Иволгу, а то ее сделала черной; с тех пор вороны и иволги друг друга преследуют]: Wilson 1947b: 100; бонток [двое друзей решили украсить друг друга татуировкой; один сделал красиво, а другой вымазал его черным; они подрались, первый стал игуаной, второй – вороной (Corone philippa)]: Jenks 1905: 224-225 (пересказ в Ho 1967, № 147: 311-312); иснег [Игуана и Ворона решили украсить друг друга татуировкой; Ворона сделала это как следует а Игуана сказала, что слышит собачий лай, облила Ворону черной краской, убежала]: Ho 1967, № 149: 313; багобо [Хамелеон и Ящерица договариваются разукрасить друг друга, нанося царапины; Ящерица делает Хамелеона красивым; когда тот собирается царапать Ящерицу, пугается лая собак, его лапы дрожат, узор получился кривым, не кончив работы, Хамелеон убегает]: Benedict 1913, № 5: 57 (пересказ в Ho 1967, № 146: 310-311).

Китай – Корея. (По крайней мере четыре записи, район не указан). Ворон Раскрашивает Лебедя. Тот, кто раскрашивал птиц или другая птица обливает Ворона (crow) или Журавля черной краской или грязью. С тех пор тот черный (или часть его перьев черная): Ting Nai-Tung 1978, № 232A*: 41.

Кавказ – Малая Азия. Карачаевцы [Ворона и Сова были белыми, Ворона предложила раскрасить друг друга; Сове раскраска понравилась, она тоже сделала Ворону красивой; затем позавидовала ей, вылила на нее всю сажу, улетела; Ворона стала черной, обещала отомстить]: Джуртубаев 2007: 24; балкарцы (зап. 1060 г.) [сова и ворона были белыми, решили друг друга раскрасить; ворона красиво раскрасила сову; затем сова красиво раскрасила ворону; испугавшись, что та будет красивее ее самой, высыпала на нее оставшуюся сажу и улетела]: Малкондуев 2017: 143-144; (ср. терские казаки (ст. Ардонская) [«В день Благовещения не следует вовсе работать, так как в означенный день и птица гнезда не вьет. Есть поверье, что павлинья самка, убирала своего павлина, хвост отлично разукрасила, хотела принарядить крылья и голову; но вот зазвонили к утрене, – самка должна была прекратить работу. Павлин и остался до сих пор с украшенным только хвостом»]: Гусев 1893: 327).

Иран – Средняя Азия. Язгулямцы [Сорока предлагает Куропатке друг друга раскрасить; себя раскрашивает хорошо, Куропатке – только два перышка; они подрались, Сорока высыпала Куропатке в лицо золу, теперь Куропатка пепельная; Куропатка бросила в Сороку кочергу, кочерга стала ее хвостом, он похож на палку, которой мешают огонь в очаге]: Грюнберг, Стеблин-Каменский 1976, № 80: 511.

Южная Сибирь - Монголия. Челканцы [Филин и Снегирь украшали друг друга; Снегирь получился красивым; у Филина глаза вышли круглыми и глубокими; за это Филин сунул голову Снегиря в огонь, она стала красной]: Кандаракова 1988: 158-159; (ср. тувинцы [вначале сорока была черной как сажа; к ней посватался павлин, стал наряжать жену; когда раскрашивал белой краской, почувствовал вонь: сорока ела человеческие нечистоты; павлин ужаснулся и улетел на юг; если бы ни этот случай, сорока была бы разукрашенной; теперь она жалобно кричит, халак-халак ]: Алексеев 2010, № 22: 71).

Восточная Сибирь. Центральные якуты [зап. Эргис, 1930, Эргисский наслег); Гагара была черная как Ворон; завидуя пестрым нарядам других птиц, они решили украсить себя разноцветными узорами; первым это сделал Ворон; Гагара пошла посмотреться в воду и нырнула; за такое вероломство Ворон успел ударить ее клювом в крестец и рассек его пополам; Ворон остался черным, а Гагара пестрой, но с вывороченными ногами]: Кулаковский 1979: 73 (=Эргис 1974: 216-217; 1967, № 49: 170; перепеч. в Сивцев-Омоллоон 1976: 23, в Сивцев, Ефремов 1990: 15-16); эвены: Большакова, Чайко 2015 [гагара и ворона были черными, договорились разрисовать друг друга; гагара настаивает, чтобы сперва ее ворона разрисовала бы ее; ворона разрисовала гагару, а та отказалась разрисовывать ворону; ворона осталась черной; а у гагары ноги подломились и она в воду ушла]: 53; Роббек 2005 [ворона и сова дружили и были белыми, решили раскраситься; ворона долго старалась, сове понравилось, но она решила, что долго красить скучно; велела вороне закрыть глаза, пока она ее красит, облила ворону черной краской и улетела; с тех пор ворона ненавидит сову]: 203-204.

Амур - Сахалин. Нивхи: Крейнович 1929 [Нерпа имела черную, шероховатую, некрасивую шкуру, а Камбала – красивую, пятнистую; Нерпа попросила Камбалу сделать ее шкуру такой же красивой, как у нее, Камбалы; в ответ Камбала попросила сделать ее более темной; Камбала хорошо раскрасила Нерпу, а та просто замазала Камбалу песком]: 98; Санги 1974 [Камбала-звездчатка (сейчас вся в шершавых бугорках) хочет стать непохожей на других; только Тюлень соглашается ее раскрасить за обещание сделать его из черного серым и менее заметным на льду; ярко раскрашивает Камбалу; та в ответ начинает мазать его белой глиной, ей надоедает, она уплывает; Тюлень бросает в нее горсть песка; сам он теперь в пятнах]: 20-22 (перепеч. Высоков и др. 1996: 40-42); Фетисова 2003 [популярен сюжет о Камбале и Нерпе, которые собирались раскрасить друг друга; Камбала добросовестно выполнила свою задачу, расписав подругу яркими пятнами; Нерпа же раскрасила Камбале лишь один бок, а второй засыпала песком (Рукописный фонд сектора этнографии Восточной Азии ИИАЭ ДВО РАН. Материалы Г.А. Отаиной. П. 5. Л. 5-6)]: 180.

Япония. Японцы (Тохоку, центр Хонсю, север Рюкю ): Ikeda 1971, № 249J [I. Белый Ворон попросил Сову его раскрасить. II. (1) По ошибке оказался покрашен черным. (2) Ворон подошел последним среди птиц, а затем просил то одно, то другое, испытывая терпение Совы. (3) Пока его раскрашивали, Ворон от возбуждения дергался и шевелился, у Совы кончилось терпенье. III. Теперь завидев Сову, Ворон на нее нападает, поэтому та днем прячется. IV. Просил об услуге Ястреб, не заплатил. Раскрашивал Ворон, теперь, видя Ястреба, каркает, требуя плату. В этих версиях Ястреб и Ворон могут меняться ролями]: 60-61; японцы: Маркова 1956 [сова раскрашивала птиц; ворон попросил раскрасить его красиво; сова посадила его в горшок с черной тушью; ворон пообещал отомстить ей; теперь сова боится его и прячется днем]: 105; 1991 [Ворону надоел белый наряд; Сова предлагает любое платье, но он хочет еще невиданный цвет; тогда Сова красит его одежду черным; Ворон рассердился, с тех пор бросается на Сову, днем она прячется в дуплах]: 241; 2000 [Сова была красильщиком, бог велел ей раскрасить птиц в разные цвета; Ворон явился последним, когда у Совы осталась лишь черная краска]: 83; айну [Бог закончил творение; птицы устроили ему прощальный пир; Воробью не сказали; все успели закончить татуировку, а Воробей нет; у него лишь верх клюва татуирован]: Batchelor 1927: 53; айну [Бог велел Выдре сделать Лисе красный наряд; та забыла краску, сделала белый, Лиса недовольна; тогда Выдра выкрасила ее красной икрой лосося; благодарная Лиса покрасила Выдру в темно-коричневый цвет отваром коры филодендрона]: Batchelor 1894, № 3h: 33-34 (=1927: 234-235).

СВ Азия. Тундровые юкагиры [Чомга просит Ворона раскрасить ее, обещает потом раскрасить его; пока Ворон спит, мажет его с ног до головы углем; Ворон гонится за Чомгой, бьет палкой; та падает в воду и остается там, т.к. Ворон сломал ей хвостовую кость]: Jochelson 1926: 275 (=Иохельсон 1900: 327; пересказ в Слободин, Слободина 1998: 105); лесные юкагиры (с. Нелемное Верхнеколымского р-на) [=Жукова, Шадрин 2004: 48-50; все птицы приглашены на свадьбу Совы и дочери Маленького Гуся, раскрашиваются; Ворона раскрашивает Гагару, просит теперь раскрасить ее; та сперва раскрасила Чомгу, затем Ворону – плохо; стали драться; Ворона сломала Гагаре и Чомге поясничные кости; оставшись одна, раскрасила себя целиком черным; птицы соревнуются в пении, танцах; Лебедь пихает Кукшу в костер; в последний момент дочь Гуся отказалась идти за Сову; тот стал шаманить, с тех пор водоплавающие птицы линяют]: Николаева и др. 1989(1), № 5: 27-31; Русское Устье [Гагара просит Ворона попестрить ее, тот красит красивыми крапинками; завязав Ворону глаза, мажет его всего сажей; садится на воду, он успевает ударить ее по хвосту, теперь она там приплюснутая]: Азбелев, Мещерский 1986, № 78: 214; береговые коряки (карагинский диалект) [Ворон был белым; просит Гагару раскрасить его дегтем лучше, чем других птиц и животных; Гагара спотыкается, ведро с дегтем опрокидывается на Ворона, он с тех пор черен; Вороны нападают на Гагар, заставив их уйти с суши на море]: Жукова 1988, № 49: 173.

Арктика. Азиатские эскимосы (Наукан) [два варианта; Сова и Ворон белые, решают друг друга раскрасить; Ворон раскрашивал Сову долго и старательно, Сова вылила на него черную краску, когда он зажмурил глаза; с тех пор вороны и совы враждуют]: Меновщиков 1969: 22-23 (=1972: 53-54; =1985, № 6: 32-33); Кадьяк [сын вождя идет за пятью гусями; они превращаются в девушек, купаются в озере; он прячет одежду младшей; она рожает ему сына; его сестра обзывает ее гусыней ; она надевает свой наряд из перьев, берет сына и улетает; муж приходит за ней на Небо Птиц; по пути видит древокола; щепки превращаются в лососей и форелей; жена соглашается жить с ним, если он не станет выходить из дома; он заглядывает в другой дом, там птицы наряжаются и раскрашиваются; Чайка и Ворон еще не закончили эту процедуру; в панике она красит его целиком в черный, он ее в белый цвет; птицы неохотно соглашаются отнести его назад на землю; Ворон несет, падает, превращается в плывущее бревно; человек превращается в белуху]: Golder 1903, № 10: 98-104; чугач [Ворон собирается жениться на Утке; он был белым, попросил сделать его таким же красивым, как она; Утка согласилась, но тут показалась байдарка, Утка сказала, что не сможет закончить раскраску; Ворон ответил, что пусть она просто вымажет его углем; Утка сделала это, нырнула в воду]: Birket-Smith 1953: 64 (=Johnson 1984: 70); инупиат северной Аляски: Lucier 1958, № 4 (ноатагмиут) [Ворон хочет быть незаметным для животных, на которых охотится; сперва красит Гагару, делает ей на шее черные пятнышки; Гагара просит его закрыть глаза, красит целиком черным; говорит, что он не сможет нырять, но станет охотиться на черных скалах]: 92-93; Gubser 1965: 250 (нунамиут) [Ворон и Гагара раскрашивают друг друга; Г. просит В. закрыть глаза, красит его целиком в черный цвет; Ворон бросает в Гагару золой, у той шея становится черной] в Kleivan 1971: 19-20; устье Маккензи [Ворон и Гагара раскрашивают друг друга; для начала Г. делает Ворона черным; человек спугивает обоих, Г. не успевает употребить другие краски]: Jenness 1924, № 20 [вначале Ворон раскрашивает Гагару крапинками, делает ей желтый клюв]: 47 (перев. в Меновщиков 1985, № 139: 337); Ostermann 1942: 106-107; Ostermann 1942: 106 в Kleivan 1971: 19; медные: Jenness 1924, № 44 [Ворон сердится, что Чайка ворует у него еду; Чайка раскрашивает его в черный цвет, раньше Вороны были белыми], 45 [Ворон делает Гагаре татуировку в крапинку, клюв красит желтым; Гагара бросает в Ворона сажу с жирника, он теперь черный]: 71; Rasmussen 1932 [белый Ворон и Гагара наносят друг другу татуировку; Г. бросает в Ворона сажу с жирника]: 223; карибу [Ворон и Гагара раскрашивают друг друга; Гагаре не нравится, как ее раскрасили; оплевывает Ворона, делая его черным; Ворон колотит Гагару по бедрам, теперь та ходит вперевалку]: Rasmussen 1930b: 87; нетсилик [Ворон и Гагара наносят друг другу татуировку; В. теряет терпение, бросает в Г. золу, делая ее спину серой; Г. бросает в В. сажу с жирника]: Rasmussen 1931: 399; иглулик: Boas 1901b, № 19 (западный берег Гудзонова залива) [как у эскимосов Баффиновой Земли; Ворон и Гагара наносят друг другу на одежду обрамление черными крапинками]: 320; Kroeber 1899, № 13 [Ястреб раскрашивал Ворона в крапушку; когда к ним стал подходить человек, Ястреб опрокинул сосудик с сажей, Ворон стал черным; до этого раскрасил в крапушку Ястреба]: 174; Rasmussen 1930a [как у эскимосов Баффиновой Земли; Ворон и Гагара наносят друг другу татуировку; В. бросает в Г. огниво, теперь та еле ходит]: 277; 1930c [Гагара мажет Ворона экскрементами]: 39-40; Spalding 1979 (Репалс-Бей) [Ворон и Гагара договариваются нанести друг другу татуировку; Ворон ерзает, вздрагивает, Гагаре это надоело, она опрокинула на него сосудик с сажей из жирника, отправилась к себе домой; Ворон швырнул в нее сосуд из-под краски, он повредил ей гузку, поэтому гагары не могут нормально ходить по суше]: 78; эскимосы Лабрадора: Hawkes 1916: 160 [Сова и Ворон ссорятся; Сова опрокидывает на Ворона лампу, делая его черным]: 15; Turner 1894 [человек красит своих сыновей Гагару и Ворона; В. смеется над тем, как выглядит Г.; тот от стыда бежит в воду; В. не желает быть раскрашенным на манер Гагары]: 262-263; Баффинова Земля (Камберленд-Саунд): Boas 1888 [(=1964: 233); Ворон делает черно-белую одежду для Совы, Сова - белую одежду для Ворона; тот не сидит смирно во время примерки; в сердцах Сова опрокидывает на него жирник с сажей]: 641; 1901-1907, № 39 [как в Boas 1888; они украшают одежду друг друга]: 220-221; полярные эскимосы [дети (=птицы) раскрашивают друг друга в крапинку; человек спугнул Сокола (falco rusticolus), тот опрокинул на Ворона жирник с сажей (комм. в Kleivan 1971: 14)]: Holtved 1951b, № 61b: 92-93 (пер. в Меновщиков 1985, № 208: 418); Зап. Гренландия [Ворон и Гагара раскрашивают друга]: Kleivan 1971: 13 [Гагару раздражает, что Ворон вымазал ей ноги черным, мажет его черным с головы до ног], 14 [Ворону не нравится, что Гагара раскрасила его белым; теперь та красит его целиком в черный цвет]; ЮЗ Гренландия [(Rasmussen 1906: 138, 1921: 66); Ворон и Гагара решают друг друга раскрасить; Ворон раскрасил Гагару черным с красивыми белыми крапинками; Гагара раскрасила Ворона так же, тому не понравилось, Гагара облила его целиком черной краской]: Kleivan 1971: 12-13; ангмассалик: Kleivan 1971 [(Rasmussen 1921: 146); Ворон и Гагара оба белые; раскрашивают друг друга красивыми пятнышками; Ворон недоволен, до тех пор требует поправить, пока не оказывается целиком черным]: 11-12; Thalbitzer 1923, № 279 [Гагара просит Ворона раскрасить ее; затем красит Ворона, тот недоволен; тогда мажет его всего сажей]: 529-530.

Субарктика. Кучин: McKennan 1965 [все птицы были серыми, Лебедь - вождь; Ворон предлагает раскраситься; последней красит Гагару, не использует ярких красок; за это Гагара с другими птицами вываливает его в золе; до сих пор все птицы над ним смеются]: 92; Leechman 1956 (р. Поркьюпайн) [птицы не различались цветом; увидев на дне реки разноцветные гальки, Койот решает раскрасить птиц; все согласились, Ворон засомневался, подошел последним, когда все краски кончились; Ворон сказал, что взял немного каждой краски, пусть теперь Койот нарисует узоры по коричневому фону; капризничает, заставляет Койота переделать работу; соглашается, чтобы Койот попробовал последнюю оставшуюся краску; она оказалась черной]: 226-230; McGary 1984 [Ворон и Гагара решают украсить друг друга бусами из денталиума; Гагара настаивает, чтобы Ворон сперва разукрасил ее; затем мажет Ворона углем, улетает, ныряет в воду; когда выныривает, Ворон-левша бросает ей в лоб грязь, лоб остался черным]: 283-290; хан (Игл) [Ворон раскрашивает птиц; Лысуха (Coot) обещает покрасить Ворона яркими красками, но мажет его всего углем; тот бросает в нее белой глиной, у нее на голове и спине остаются белые пятнышки]: Schmitter 1910: 26 (=1985: 39); верхние танана [Ворон раскрашивает птиц и животных; краски кончились; его самого покрасили черным; {информант плохо владеет английским и, возможно, плохо помнит сюжет}]: Rooth 1971: 310; атна [Ворон предлагает Гагаре ее раскрасить; рисует ей красивое ожерелье; Г. - плохой художник, делает Ворона черным; бежит на середину озера; В. бросает ей черную грязь на голову]: Smelcer 1997: 23-24; талтан: Teit 1919, № 10 [1) Ворон раскрашивает птиц всех по-разному; созывает на праздник, но начинает с ними драться; птицы разбегаются, остаются такими, как он их покрасил; 2) Ворон раскрашивает своих воинов - птиц и мелких животных; дает им оружие (копья - клювы, и т.п.); готовит мясо для праздника, сам его поедает; птицы рассержены, он грозит им палкой, они разбегаются, превращаются в птиц]: 208-209; слеви [птицы раскрашивают друг друга; Ворон (Crow, i.e. the large northern raven) швыряет черную краску в Гагару, у той с тех пор черная голова; обозленные птицы вываливают Ворона в золе, он задыхается, с тех пор кричит, краа, краа ]: MacNeish 1955: 37; чипевайян: Birket-Smith 1930 [сперва у птиц нет имен; другие говорят Ворону, что его надо звать Черный Клюв; он недоволен, его тащат, мажут сажей, сами ныряют в воду; Ворону удается схватить Грача, он мажет его тоже черным; другие выныривают, он бросает в них мел (?), всем дает имена]: 89; Boas 1916 [ Денэ делает Ворона черным после того, как тот недоволен данной ему расцветкой]: 665; Lowie 1912 [все птицы белые; человек решает раскрасить их; красит Гагару в черную крапинку, других – в разные цвета; обещает Ворона разрисовать как Гагару, тому не нравится; тогда красит его целиком в черный цвет; убегает вместе с другими птицами, Ворон за ними, догоняет Грача, красит его черным; строит длинную изгородь, отгораживая оленей от людей; тот, кто раскрашивал птиц, посылает Сову проследить; люди приходят к загону; Ворон отгоняет каждого, приближающегося ко входу; Песцы проскальзывают, освобождают оленей; Ворон делает шкуры оленей неуязвимыми для стрел; снимает заклятье, когда ему обещают оставлять для него потроха убитых животных]: 184-185.

СЗ Побережье. Эяк [все птицы белые; Ворон и Гагара раскрашивают друг друга; Ворон делает Гагаре красивое черное ожерелье; не кончив работы, просит покрасить теперь его; Гагара плохой художник, Ворон оказывается весь черным; гонится за ней, загоняя в озеро; бросает ей на голову черную грязь]: Smelcer 1993: 69-70; хайда (Скайдгейт) [у себя дома Ворон раскрашивает птиц; дом переполнен, у некоторых шея сделалась длинной; двух птиц В. красить отказывается; они плачут, идут к Мастеру-Плотнику (=Изготовителю-лодок, это любимое божество), тот делает их красивее всех]: Swanton 1905: 128 (пересказ. в Boas 1916: 664-665); беллакула: Boas [у Масмасаланиш 'а и его трое братьев красят живущих на небе птиц; Ворон прилетает на небо, хочет, чтобы его покрасили первым, не доволен расцветкой; божества делают его черным] 1895, № 1: 241; 1916: 665; McIlwraith 1948(1) [Ворон должен был быть самым пестрым, но все недоволен, требует перекрасить; Алкунтем велит осыпать его золой, он стал черным]: 386; квакиутль: Boas 1910, № 18 [ Омеаль (ворон) посылает Гагару, тюленя, утку Хобе достать почву и листья со дна; первые выныривают не достав, Утка приносит почву и листья, Омеаль втаскивает ее в лодку; с тех пор есть почва и листья; О. раскрасил Каменушку, Гоголя и других птиц; он спешил, поэтому Ворона успел только натереть углем, а Чайку – глиной; начался потоп; нырнувшие стали морскими птицами; те, до кого вода не добралась, - сухопутными; (пер. в Романова 1997, № 55.2: 209)], 21 [ Омеаль (Вождь-Древних, Ворон) созывает народ на праздник (это птицы, некоторые растения и животные); каждого разрисовывает; торопится, поэтому некоторые птицы черные или белые; его лодку подожгли, он в гневе велит всем рассеяться по земле; Олень последним превращен в животное]: 223-225, 287-297; Boas 1916 (невети) [ Омеаль раскрашивает птиц; затем натирает Чайку глиной, а Ворона углем; все заливает прилив; не успевшие убежать живут теперь на воде, остальные на суше]: 665; 1935 [птиц приглашают на праздник; ворона натирают углем, чайку - глиной; убежавшие от прилива становятся птицами суши, залитые волной - морскими]: 139.

Побережье - Плато. Комокс (Çatlo'ltq) [Преобразователь раскрашивает птиц; Ворон хочет быть всех красивее; надоедает своими требованиями, Преобразователь красит его в черный цвет]: Boas 1895, № VIII.1: 64 (=1916: 665).

Средний Запад. Западные болотные кри (север Манитобы) [Гусь и Ворон решают друг друга раскрасить; у Wesukechak осталась только черная краска; Ворон раскрасил Гуся красивыми крапинками; Гусь раскрасил плохо, Ворон погнался за ним, гусь швырнул в него остатки краски, Ворон стал весь черный]: Clay 1978: 43-47.

Калифорния. Юрок [чтобы добыть перья для птиц, убивают огромную птицу, на которой были перья всех цветов; каждая птица получает свою расцветку; Ворон настаивает, чтобы его сделали целиком красным; тогда его делают целиком черным; он злится, валяет некоторых птичек в грязи]: Sapir 1928, № 8: 258-259.

Льяносы. Сикуани [одна Черепаха просит другую раскрасить ее, та делает ей красивый панцирь; первая Черепаха красит вторую небрежно; черепахи двух этих видов имеют теперь разные панцири]: Wilbert, Simoneau 1992, № 69, 70: 271-272; куива: Wilbert, Simoneau 1991b, № 21 [краткий пересказ того, что в (99)], 99 [черепаха Aieka предлагает черепахе Matamata раскрасить друг друга; М. красиво раскрашивает панцирь А., а та красит небрежно, комками; М. сердится и от стыда прячется на дне; ходит боком, оглядываясь, не смотрит ли кто-нибудь на нее]: 43, 152.

Гвиана. Варрау [черепаха говорит ягуару, что не хуже его; предлагает сравнить экскременты, подменяет их; предлагает бежать наперегонки, выставляет на дистанции других черепах; предлагает друг друга раскрасить; ягуар сделал это плохо, черепаха разрисовала ягуара красиво; украла ожерелье со спящего ягуара; тот предлагает бороться; черепаха просит отсрочку; скрылась]: Roth 1915, № 160: 223-224; ояна [Ягуар и Черепаха договариваются раскрасить друг друга; Черепаха покрывает Ягуара красивыми пятнами, тот грубо мажет ей спину; Черепаха убивает Тапира, откусив ему пенис; отдает Ягуару мясо тапира, когда тот хочет ее убить; толкает его в кипящий котел; Обезьяна помогает ей забраться на дерево; приходит другой Ягуар, требует, чтобы Черепаха спустилась и он смог ее съесть; та бросается сверху, расплющивая Ягуара; еще один Ягуар относит ее к реке, режет; она превращается в речную черепаху]: Magaña 1987, № 44: 43.

Монтанья – Журуа. Амуэша [ Йомпор Эрор ( йомпор – "отец") раскрашивает птиц в яркие цвета; черный Курассо всех расспрашивает, ему отвечают, что они были такими всегда; Дятел говорит правду; рассердившись, Курассо зарубил ЙЭ топором; птицы собрались купаться в крови, желтые перья у тех, кто покрасился жиром; умирая, ЙЭ велел Курассо вечно носить свой топор; поэтому у него черные перья, но клюв в красных крапинках]: Santos-Granero 1991, № 16: 218-219.

Южная Амазония. Пареси [Maretekokoyni, сын вождя орлов (Morphnus guianensis) и acauã (орел-змееед?) женат на Жарараке; пошел проверять рыбные верши, водяные змеи его убили и съели; птицы нашли его останки, потребовали у змей платы за кровь; те заплатили подвесками, ожерельями, этого оказалось мало, тогда раскрасили птиц генипой; для acauã и каранчо (Polyborus plancus) краски не хватило; в каранчо бросили последнюю каплю (некрасивое черное пятно на голове), а acauã лишь покрасили глаза; с тех пор обиженная acauã поедает змей]: Pereira 1986, № 49: 434-436.

Чако. Айорео [женщина Орокóшна приходит просить Солнце раскрасить ее, но тот занят; рассердившись, Солнце красит ее в черный цвет; от огорчения она стала рыбой]: Wilbert, Simoneau 1989b, № 435: 500-501.