Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

B2B. Земля поедает мертвых. .12.15.29.44.51.-.53.70.

Земля питается людьми, которых в ней хоронят. См. мотив B2A.

Игбо, каталонцы, карачаевцы, кикапу, майо, кора, пополока, ацтеки, науа (Уастека, Пуэбла), миштеки, масатеки, цоциль, ачи, чух, шинка, хикаке, гуайми, рамкокамекра.

Западная Африка. Игбо [Ala - земля-женщина, господствует на земле и в нижнем мире, убивает и поедает людей (когда их хоронят в земле); Amadioha - господин неба, его оружие - гром, он миролюбив и милостив; Ala - его мать или жена; он светлокож и связан с белым цветом и с другими светлыми цветами]: Cole 1982: 56-58.

Южная Европа. Каталонцы [завершая творение, Бог велел земле всех кормить; та спросила, откуда взять силы; Бог: все пожирая]: Valriu 2015, № 1: 11.

Кавказ – Малая Азия. Карачаевцы [когда люди начали вспахивать первое поле, земле стало больно, она взмолилась богу Тейри; тот велел ей терпеть боль и кормить людей, но также поглощать их; все ее имущество станет к ней возвращаться]: Джуртубаев 1991: 66.

Средний Запад. Кикапу [земля - бабушка, Висака был ею воспитан; ее пища - люди, которых хоронят на ее лоне; растительность - ее волосы]: Latorre, Latorre 1976: 267.

СЗ Мексика. Майо : Crumrine 1973: 1143 в Birhorst 1990: 214; кора [отец Солнце спрашивает первопредков, что должно быть с людьми (когда они старятся); один предлагают, чтобы люди отправлялись на небо, другие – чтобы погружались в живую воду на западе, еще другие – что люди не должны исчезать; некоторые хотят, чтобы люди превращались в горы; Ящерица отвечает, что люди должны умирать, быть зарытыми в землю; Земля должна питаться людьми и давать урожай]: Preuβ 1912, № 2: 144-145.

Мезоамерика. Пополока [земля - как человек; вода - ее кровь, ее сердце на юге; другие говорят, что земля - игуана, чьи движения вызывают землетрясения (жители Сан-Фелипе не едят игуан); земля ест трупы людей, чтобы могла расти кукуруза; Солнце ест человеческие сердца, чтобы светить; сердце Земли - живые люди, сердце Солнца - человеческие сердца]: Jacklein 1974: 285; ацтеки (16 в.) [после уничтожения первого мира богиня Tlaltentl (Tlalteutli) была сама земля, о которой одни говорят, что она женщина, а другие, что мужчина; Tezcatlipuca вошел внутрь ее через рот, а Ehecatl через пуп, оба проникли в ее сердце в глубинах земли, подняли небо, в этом им помогли другие боги; Ээкатль (согласно Мендьете – Шолотль, прим. 6 на p. 26) спустился в ад к Mitlantentli? вынес оттуда пепел погибших и огромную кость, но на земле она разбилась, поэтому новые люди получились маленькими, а люди первого мира были великанами; боги окропили принесенное кровью из языка, создали мужчину и женщину; по другому варианту (pp. 28-29), богиня земли была Atlalteutli (=Ilamatecutli, "старая богиня", у ней во всех сочленениях были глаза и рты, она ими кусалась как хищная тварь; Кецалькоатль (он же Ээкатль) и Тескатлипока один взял ее за правую руку и левую ногу, другой за левую руку и правую ногу, разорвали, из одной половины сделали землю, из другой небо; чтобы ее утешить, сказали, что ее волосы станут деревьями, травами и цветами, кожа – низкой травой и маленькими цветами, рты – реками и большими пещерами, нос – долинами, плечи – горами; эта богиня ночами плачет и не успокаивается, пока ей не дадут людей (на съеденье), и не приносит плодов, если ее не оросить человеческой кровью]: Histoyre du Mechique 1905, гл. 7: 25-29; науа (область Уастека) [Земля есть живое существо, почва – плоть, скалы – кости, вода – кровь; у Земли две сущности – Отец-земля и Мать-земля; негативный аспект Земли – Моктесума, пожирающий тела умерших; деятельность людей (дефекация, роды, обработка полей) раздражает Землю, ее надо задабривать; если преступление особенно велико, шаманы закапывают живьем домашнюю птицу]: Sandstrom, Effrein Sandstrom 1986: 77-78; науа (Пуэбла, Sierra Norte) [люди сеют на земле, питаются урожаем, а земля пожирает людей]: Báez 2004: 78; цоциль [ Наш Отец и Санто-Томас бросили зерна маиса; возникли мильпы, выросли люди и другие святые; голубка склевала много зерен, из которых должны были вырасти люди; Наш Отец ударил ее, отослал в наказание в лес; это серая лесная горлинка; домашний же белый голубь остался с ним, он хороший]: Gossen 1974, № 163: 335; миштеки : Monaghan 1990: 561 [придя на участок утром, люди видят, что срубленная накануне растительность вновь возродилась; заключают с землей договор; она даст им своим плоды, они станут питать ее своими телами после смерти], 566 [чтобы питаться самим, люди должны питать землю и дождь своими телами]; ачи , чух : Shaw 1971: 51-52, 104 в Bierhorst 1990: 214; шинка [муж каждый день уходит есть плоды сапоте, а беременной жене приносит только одну; она спрятала нить, незаметно привязала ее к мужу и пошла за ним по нити; увидела, как он забрался на дерево, но у него не голова и руки, а лапы и клюв; он попросил ее открыть рот, чтобы бросить в не спелый плод; затем бросил второй и убил ее; закопал; в могиле родились 13 близнецов; они подросли и жили в прудах, питаясь рыбой и креветками; муж женщины попросил их вернуться домой, ибо он их отец; они ответили, что он им не отец, что он убил их мать; продолжали жить одни, забираясь ночью на сейбу; они нашли крокодила, отрезали ему язык, разделили на 13 частей и из каждой получился гром; старший из них Cumiche, который родился последним; попросил разрешения у хозяина горы устроить кукурузное поле; тот согласился с условием, что земля будет пожирать умерших; кукуруза была в закроме на небе; el comuturro вынул из носа засохшие сопли и сделал из этого птичку cheje, чтобы та нашла вход внутрь горы, где семена кукурузы; за это К. попросил у братьев капли крови и каждая превратилась в закром с кукурузой; громы проникли в гору, но Кумиче досталось лишь 4 початка; однако его поле обработали животнеы: zompopos и taltuzas и лишь он собрал урожай; ибо они спросили, как он готовит зерно для посева; а он ответил, что жарит его, толчет и т.п.]: López Ramírez et al. 2019: 13-14.

Гондурас - Панама. Хикаке [ Томам Майор (громовник) создает мать-Землю; она убивает, ест людей, поэтому они умирают]: Chapman 1982: 127-130; 1992, № 14 [Земля питает нас и поедает], 15 [Земля гневается за то, что мы копаем ее, в конце концов всех съест]: 166-167; брибри : Bozzoli 1977 [мир - одни камни; Летучая Мышь летает сосать кровь девочки-Земли; из экскрементов Летучей Мыши вырастают деревья; Сибё посылает Мышь снова, мать и бабка Земли разрезают Мышь пополам нитью; теперь летучие мыши висят вниз головой, чтобы их внутренности не вывалились; С. посылает людей танцевать перед жилищем Земли; мать Земли роняет ее, танцоры топчут ребенка, плодородная почва распространяется; мать и бабка Земли говорят, что теперь они (=Земля) будут пожирать умерших; слезы бабки превращаются в хищных птиц и животных]: 172-175; 1982: 154-155; Bozzoli, Cubero Venegas 1982 [старуха Сула живет в нижнем мире; С. похищает внучку, превращает ее в плодородную землю]: 6; 1987 [Земля была маленькой девочкой-сиротой, жила с бабкой; Летучая Мышь сосал ее кровь; там, где Летучая Мышь справляет нужду, вырастают растения; его ловят в ловушку; бабку приглашают на танцы; она роняет девочку, та превращается в плодородную землю; бабка говорит С., что умершие пойдут к ней, т.е. в землю (бабка тоже Земля)]: 32; Pereira в Bierhorst 1990 [Земля ненавидит людей, т.к. они убили ее ребенка, превратив его в плодородную почву; когда умерших зарывают в землю, это месть Земли людям]: 76-77; гуайми [двое мальчиков живут со своей матерью Evia; она ходит на праздники, детей оставляет в золе у очага; однажды встречает там двух красавцев, один в золотом одеянии, другой в белом (серебряном); она пытается привлечь их внимание, те не отвечают; кто-то говорит, что это ее сыновья, она не верит; то же на втором празднике; на четвертый раз следит за сыновьями, возвращается раньше их; когда в образе красивых мужчин возвращаются сыновья, и они, и мать делают вид, что ничего не произошло; перед тем, как выпить белое и окрашенное какао, идут купаться на реку, велят матери не открывать сосуд; она сняла крышку; там кипят в масле маленькая девочка (красное какао) и мальчик (белое); масло выжгло ей глаза; сыновья возвращаются, выпивают какао; бросают мать на восток, запад, юг, она каждый раз возвращается; бросают в глубины земли; убивают и бросают следом ее попугая; когда она пытается выбраться, происходит землетрясениние; выбраться она хочет, чтобы увидеть, созрели ли древесные плоды; (далее, видимо, о том, что она земля, поедает умерших (у меня нет стр. 22)]: Septimo, Joly 1986: 11-22.

Восточная Бразилия. Рамкокамекра [Crocker MS; Солнце поел плодов пальмы бурити (маврикиева пальма, Maurutua flexuosa), его испражнения стали красными; Солнце сказал, что ел цветы дерево pau d'arco (Tabebuia inpetiginosa, муравьиное дерево); Месяц поел их, но в его испражнениях целые цветы; в конце концов Солнце признался, что ел, но сделал плоды муравьиного дерево, которые ел Месяц, незрелыми с одной стороны; Месяц ударил по дереву, оно стало с тех пор высоким; Солнце и Месяц ныряют, доставая из-под воды девушек и юношей; люди Месяца уродливы, Солнца - красивы; Солнце бросил в воду палку из древесины маврикиевой пальмы; сказал, что пусть умершие возрождаются подобно палке, что всплывает; Месяц бросил камень, сказал, что пусть умирают подобно утонувшему камню; Солнце велел топорам и мачете работать самим; Месяц услышал звуки, стал смотреть; орудия остановились и больше сами не работают; Солнце попросил Дятла сбросить ему сияющий огненный головной убор; перекидывал его с руки на руку, пока тот не остыл; надел на голову; Месяц захотел такой же убор, выронил, земля загорелась; Солнце спрятался в доме ос, сделанном из глины, а Месяц в сделанном из соломы; затем в дупле, в норе броненосца; чуть совсем не сгорел; остался без головного убора; Солнце нашел двух погибших в огне капибар, Месяц выбрал себе жирного самца, но когда принесли домой, Солнце плюнул, жирной оказалась самка; снова поменялись, но Солнце опять плюнул; налил горячий жир на живот спящего Месяца, сказал, что случайно; послал остудиться в реку, велел не трогать черепаху на дне; Месяц тронул, поток его унес, он с трудом уцепился за дерево; Солнце и Месяц договорились, что когда их дети (т.е. люди) будут умирать, их надо хоронить; Солнце убил Месяца, положил у подножья дерева; Месяц ожил, Солнце сказал, что так будет и с людьми; Месяц убил Солнце, зарыл в могиле; Солнце выбрался, но с трудом; Месяц сказал, что убитых надо зарывать в землю, чтобы Земля их ела и насыщалась; Солнце согласился; оба поднялись на небо, оставив людям топоры и мачете]: Wilbert, Simoneau 1984a, № 1: 17-30.