M114b3. Одежда из пучка льна и станок из трех палочек.
.15.(.23.).27.-.29.31.32.
Когда девушке предлагают соткать одежду, дав ничтожное количество пряжи, она в ответ просит сделать для нее ткацкие инструменты из палочек, щепок, соломинки и т.п.
Итальянцы (Тоскана, Абруццо), (ория), молдаване, трансильванские саксы, черногорцы, венгры, словаки, украинцы (Екатеринославская), абхазы, абазины, литовцы, Лутси, финны, казанские татары, чуваши, мари.
Южная Европа. Итальянцы (Тоскана: Барга близ Лукки) [принц заблудился, зашел в дом охотника, у того жена, сын и дочь; зарезали петуха; принц отдал голову хозяину, гузку – жене, ноги – сыну, крылышки – дочери; ночью слышит, как девушка объясняет брату, что значит такой дележ; влюбился и, вернувшись во дворец, послал к девушке слугу, велев передать торт в виде полной луны, 30 пирожков и жареного петуха и спросить, 30-ый ли в лесу день месяца, полна ли луна и кричал ли петух ночью; слуга по дороге съел 15 пирожков, часть торта и петуха; девушка передала ответ: луна на убыли, что еще только 15-ое число, а петух ушел на мельницу, и что она просит простить слугу ради куропатки; принц слуге: если бы девушка за тебя не заступилась, быть бы тебе повешенным; отец девушки нашел золотую ступку и, вопреки совету дочери, подарил ее принцу; тот потребовал пест; крестьянин: дочь меня предупреждала! принц велит, чтобы дочь приготовила большое количество ткани из ничтожного количества льна; дочь сплела 4 шнурка, послала принцу и велела сделать из них ткацкий станок; принц пришел к девушке, когда ее мать умерла, а отец работал; она не отпирает; он взломал дверь; девушка отвечает, что отец там, где и должен быть, а мать оплакивает свои грехи; принц женился на девушке; однажды пришел крестьянин с телегой и другой и беременной ослицей; та родила, пока оба были в церкви, а владелец ослицы привязал ее к телеге; первый крестьянин сказал, что осленок его; принц: так и есть, поскольку более вероятно, что владелец ослицы привязал ее к телеге, чем то, что владелец телеги привязал ее к ослице; жена принца посоветовала владельцу ослицы забросить сеть посреди площади и ответить принцу, что легче ловить рыбу на площади, чем телеге родить осленка; принц велит жене забрать то, что она больше любит, и возвращаться к отцу; она подложила принцу в вино снотворное и отвезла к себе; объяснила, что он и есть для нее самое дорогое; они помирились]: Comparetti 1875, № 43: 162-192 (=Crane 1885, № 108: 311-314); итальянцы (Тоскана) [=Котрелев 1991: 84-89; крестьянин нашел золотую ступку, принес королю, тот требует пестик; дочь Катерина заранее предупредила его, что так и будет; крестьянин: она угадала! король дает лен, пусть К. немедленно соткет воинам рубашки; К.: три костры выпали из льна, пусть король сделает из них ткацкий станок; король: пусть придет ни голая, ни одетая, ни сытая, ни голодная, ни днем, ни ночью, ни пешком, ни верхом; К. завернулась в невод, съела один боб, приехала на козе на рассвете; король женился на К.; велел не показываться в суде; если нарушит приказ, вернется к отцу, захватив самое дорогое; крестьянин привязал корову к телеге, ночью корова отелилась, хозяин телеги сказал, что родила телега; король решил в пользу хозяина телеги; королева посоветовала хозяину коровы ловить рыбу неводом в высохшем озере: если телега родит, то и рыба бывает на суше; за ужином К. напоила мужа, велела перенести к своему отцу; сказала мужу, что он и есть ее самое дорогое; король вернул жену и не появлялся в суде без нее]: Calvino 1980, № 72: 261-266; итальянцы (Абруццо) [король, пораженный умом девочки, велит ей прийти ни голой, ни одетой, ни пешком, ни верхом; велит из трех пучков кудели соткать и сшить одежду для многих солдаит; та в ответ посылает три палочки и просит изготовить из них ткацкий станок; после свадьбы король полагает, что жена нарушила обещание и должна уйти, забрав с собой самое дорогое; она увозит самого короля]: Del Monte Tammaro 1971, № 875: 136
( Ср. Южная Азия. Ория (домбо) [у царя Bhromo сыновья Kolia (умный и богатый) и младший и Holia (бедный); жена Х. родила дочь Rongoni и умерла; когда ей 12 лет, К. подарил брату корову; у нее родился теленок и К. потребовал его себе; Х. сказал, что раз корова теперь его, то и приплод принадлежит ему; судья присудил теленка К.; царь обещает его тому, кто ответит на три вопроса; каждый раз Х. отвечает то, что ему подсказывает дочь; что 1) быстрее всего (К. – вороной конь, Х. – мысль), 2) жирнее всего (К. один из слуг царя, Х. – земля), 3) лучше всего (К. царственность, почет, счастье, Х. – сон после тяжелой работы); узнав, что ответы дала Р., царь посылает ей 7 яиц с приказанием к утру вывести цыплят; в ответ Р. передает 7 зерен, чтобы царь к утру вырастил рис и собрал зерно для цыплят; царь дает клубок хлопковых ниток и велит к утру соткать платок; Р. просит к утру вырастить из семечка хлопок; царь обещает жениться на Р., если выйдет к нему одетой и не одетой, с подарком и без; Р. завернулась в сеть, держала в руке сари и тут же выронила его; после свадьбы Р. дала обещание не вмешиваться в дела мужа, но оговорила условие: если обещание будет нарушено, она уйдет, взяв с собой то, что ей дорого; однажды Р. вступилась за министра, безвинно посаженного в тюрьму; царь его отпустил, но велел Р. уходить; когда царь заснул, Р. велела перенести его на кровати в дом своего отца; царь вернул жену, сделав ее своим тайным советником]: Tauscher 1959, № 122-125).
Балканы. Молдаване : Ботезату 1981 [царь велит пастуху продать овец и вернуться обратно с отарой и выручкой; дочь советует обстричь овец, продать шерсть; после этого царь подарил пастуху телку; она забрела к боярину, тот забрал ее себе; царь обещает телку тому, кто ответит, что жирнее, быстрее, слаще всего; боярыня: наша свинья, наша борзая, наш мед; дочь пастуха: земля, мысль и взгляд, сон; узнав, что ответы дает дочь пастуха, царь дает веретено, конопли, велит спрясть холст на все войско; девушка посылает царю щепку сделать станок, мотовило и пр.; царь дает 10 вареных яиц – пусть выведет цыплят; девушка сварила две горсти семян, послала царю вырастить кукурузу кормить цыплят; царь послал боярина разузнать про девушку; та извиняется: дом без ушей; брат пошел семенам имя менять; напрямик пойдет – запозднится, а кругом – быстро придет; мать пошла из двух старух одну молодую делать; объяснила: дом без собаки как без ушей; брат пошел на мельницу, из зерна будет мука; если пойдет мимо корчмы – задержится; мать делает из двух старых рубах одну новую; царь велит пастуху, чтобы его дочь пришла ни верхом, ни пешком, ни по дороге, ни по полю, ни одетая, ни раздетая, ни с подарком, ни без подарка; девушка завернулась в сеть, оседлала палку, под мышкой заяц, в руке два голубя, одна нога по краю дороги, другая по полю; у ворот бросились собаки, она выпустила им зайца; дала царю голубей, они улетели; царь взял ее в жены с условием, что судить людей будет первым; кобыла родила; двое других говорят, что родила его телега; его сбруя; царица: сперва запереть жеребенка, а потом выпустить; он подошел к кобыле, а не к телеге или сбруе; царь решил прогнать жену, но согласился сперва попировать и пусть заберет, что ей дороже всего; царь опьянел и заснул, жена отвезла его к себе; после этого жили дружно]: 325-332; Молдавские сказки 1968 [царь хочет женить сына на умной девице; она должна прийти ни пешком, ни верхом, ни по воздуху, ни по земле, ни с гостинцем, ни без, ни раздетой, ни одетой; та сшила одежду из сетки, села на хромого зайца, завязала в платок голубя (подарок сразу же улетел); царь дает три катушки ниток сделать одежду для всего народа; девица просит, чтобы царевич сделал ткацкие инструменты из трех прутиков; царевич не нашел невесты, а девица вышла за бедного парня]: 215-218; трансильванские саксы [у сторожа 15 детей, есть нечего; он вместе с детьми съел сало, которое пастор спрятал в органе, два кусочка оставил посреди церкви и перенес к ним фигуры двух святых; позвал пастора: святые съели сало; пастор в сердцах сжег фигуры, а потом стал обвинять сторожа в том, что это он подвигнул его на святотатство; на службу должен явится король; сторож: нарядим святыми двух соседей, они люди покладистые; но во время службы один увидел, как свинья другого забралась в его огород, и оба бросились туда; пастор объяснил, что святым тесно в их церкви, давно пора строить новую; король простодушно дал пастору деньги на строительство; когда церковь построили, на входе пастор велел написать: Живем без забот! королю все понравилось, но по поводу надписи он подумал: я тебе устрою заботы; если через две недели ответишь, какие звон, пение и камень наикрасивейшие – всех казню; у сторожа умная дочь: звон – колокольный, пение – ангельское, камень – мудрости {? Weisen Stein}; сторож ответил; король: если не скажешь, кто подсказал, заточу в погреб; узнав, что дочь, дал две нитки: пусть сошьет рубашку и пару кальсон; дочь: отнеси ему два прутика от метлы: пусть сделает ткацкий станок и веретено; король дал горшок без дна: пусть починит, и чтобы следа не заметно; дочь: пусть сперва вывернет горшок наизнанку; король: пусть придет не пешком и не верхом, не голая и не одетая, не по дороге и не без дороги, не с подарком и не без подарка; дочь завернулась в сеть, явилась, закинув одну ногу на козла, другой ступая по колее, вручила две тарелки одну к другой, из них вылетели две осы – это и был подарок; король женился на девушке с условием, чтобы та не вмешивалась в дела; но к молодой королеве пришли люди их рассудить; на мельнице кобыла одного ожеребилась, а утром жеребенок под телегой другого, запряженной волами; королева: мой муж вас рассудит, а сейчас он на хлебном поле рыбу стреляет; а раз такого не бывает, то и телега с волами не жеребится; король узнал и велел жене уходить; та его напоила и привезла к себе: забрала самое дорогое; король вернул жену и с тех пор у жен право командовать в доме]: Haltrich 1882, № 46: 45-46; черногорцы [царь удивляется мудрым речам бедняка; тот объясняет, что всему научила дочь; царь посылает ей 30 вареных яиц, велит вывести цыплят; она велит отцу на глазах царя сеять вареные бобы; царь: сделать из пучка льна канаты и паруса; девушка: сделай из куска дерева веретено, прялку и пр.; царь: пусть вычерпает чашкой море; девушка: пусть этой паклей заткнет все родники и озера; царь: что громче? девушка: гром и ложь; царь: сколько стоит моя борода? девушка: трех летних дождей; царь берет ее в жены; девушка берет расписку: если царь рассердится и прогонит ее, она может взять самое дорогое; царь рассердился, велел уходить; жена его напоила, привезла к себе – он и есть самое дорогое; царь вернул жену]: Karadzic 1854, № 25: 157-161 (=Голенищев-Кутузов 1991: 309-312, =Eschker 1992, № 42: 194-198); венгры : Ортутаи 1974, № 44 [король Матяш требует ободрать камень; девушка велит отцу попросить сперва выпустить из камня кровь; король дал два ореха: пусть дочь придет, когда орехи пустят ростки; девушка поняла, что это про груди; король велит сделать из двух стеблей конопли чепцы для королевского двора; девушка дает две щепки сделать ткацкий стан и челнок; король велит прийти ни дорогой, ни без дороги, ни голой, ни одетой, с подарком и без; девушка завернулась в сеть, шла по ослиным следам, держась за ослиный хвост, дала воробья, он сразу же улетел; король взял ее в жены; у крестьянина ожеребилась лошадь, жеребенок забрался под чужую телегу, король присудил в пользу владельца телеги; жена велит тому делать вид, что ловит рыбу на поле; король велит ей уходить, она просит разрешения забрать, что хочет; она велит перенести к себе перину со спящем королем; он померился с женой]: 412-414; Benedek 1884, № 875 [король велит подданным освежевать жернов; требует от крестьянина, принесшего золотую ступку, принести пест к ней; богатый и бедный крестьянин ссорятся, король решит в пользу того, кто скажет, что на свете самое быстрое, жирное и мягкое; умная девушка: пусть король сперва удалит из жернова кровь; заранее предупреждает отца, что король потребует от него пест; говорит, что самое быстрое мысль, самая жирная – земля, самая мягкое – рука человека; король велит девушке соткать полотно из горсти нитей; та просит, что король из кусочка дерева сделал веретено и прялку; король велит починить дырявый кувшин так, чтобы не осталось следов; девушка: пусть король сперва вывернет кувшин наизнанку; король велит девушке прийти к нему и не прийти, прийти ни голой и ни одетой, ни на повозке, ни пешком (ни верхом), ни по дороге, ни по бездорожью, с подарком и без подарка, приветствовать его и не приветствовать; девушка завернулась в кусок ткани, приехала на осле или козе по обочине, принеся спрятанную между двумя мисками птичку, в сумерки, кланяется королю, но не произносит ни слова; король берет ее в жены с условием, что в его отсутствие она не станет вмешиваться в дела; иначе уйдет из дворца, но может взять с собой самое дорогое; один человек заявляет, что теленка (жеребенка) родила не корова (лошадь) другого, а его бык, либо владелец телеги говорит, что это она родила; король решает в пользу владельца быка (телеги); королева отвечает тому, что ее мужа нет – он гоняет рыб с просяного поля; либо советует пострадавшему на глазах короля ловить рыбу на песке; королева уходит, но забирает с собой короля, которому дала снотворное; очнувшись, тот возвращает жену]: 388-390
Средняя Европа. Словаки [у богатого крестьянина 10 свиноматок, а у бедного – одна худая свинка; она часто ходит кормиться к богатому; тот ударил ее и убил; бедняк пожаловался местному управляющему, богатый подал встречный иск – свинья бедняка его объедала; управляющий обещал решить в пользу того, кто скажет, что самое жирное, быстрое, чистое; жена богатого велела мужу сказать: наша свинья, которую мы откармливали три года, наш конь, наш колодец; дочь бедняка отцу: земля, луна (за четыре недели обходит землю и небо), солнце; управляющий отверг иск богача и отдал бедняку его жирную свинью; но догадался, что ответы придумал не сам бедняк; дал пучок льна и велел его дочери за три дня его обработать и сшить ему свадебную рубашку; в ответ девушка послала ветку: сделать из нее все ткацко-прядильные инструменты; управляющий велел ей явиться ни днем, ни ночью, ни пешком, ни верхом, ни в повозке, ни голой и ни одетой, с подарком и без подарка; она явилась на рассвете верхом на козле, волоча ноги, завернувшись в сеть, вручила двух горлинок, которые сразу же улетели; управляющий берет ее в жены с условием не вмешиваться в его дела; однажды кобыла одного человека родила, а жеребенок забрался под чужого вола; управляющий присудил его владельцу вола; его жена советует владельцу кобылы при виде управляющего начать махать серпом в воде, а на берегу закидывать сеть; управляющий отдал ему жеребенка, но велел жене уходить, разрешив забрать самое дорогое; она его напоила и привезла в дом своего отца; когда муж проснулся, жена сказала, что он и есть для нее самое дорогое; управляющий вернул жену и взял к себе жить также ее отца]: Dobšinský 1970, № 37: 199-203; украинцы (Екатеринославская, Александровский у., с. Вознесенка) [у вдовца дочь; приезжает барин: где отец; поехал в лес сто рублей менять на копу {примерно рубль} (коня загонит, а принесет зайца); барин велит, чтобы отец девушки пришел к нему; дал тому 10 вареных яиц: пусть дочь выведет из них цыплят, вырастит к завтрашнему кур, трех зажарит и принесет; дочь посылает отца принести барину кашу – пусть вырастит просо; стебель льна – соткать полотно; дочь дает палочку сделать кросна; пусть придет не по дороге и не по бездорожью, не голая и не одетая, не верхом, не пешком, не с подарком, не без подарка; та обмоталась горохом, в руках заяц и воробей, одна нога на цапе, другая по дороге; барин спустил собак, она выпустила зайца, собаки за ним; отдала воробья, а тот сразу же улетел; барин на ней женился, а потом рассердился и прогнал: возьми с собой что хочешь; она потащила его за собой – самое дорогое; помирились]: Драгоманов 1876, № 29: 347-349 (=Новицький 2007, № 129: 108-110).
Кавказ – Малая Азия. Абхазы [бедняк и богач пришли к судье; он обещал решить в пользу отгадавшего, что быстрее, жирнее, слаще всего; дочь бедняка учит: мысль, земля, сон; судья велит соткать из стебля льна полотно и сшить одежду; дочь бросила стебелек в огонь и послал судье щепку: пусть сделает ткацкий станок; судья женился на девушке, запретив ей вмешиваться в дела; ночью лошадь всадника ожеребилась, а аробщик пустил жеребенка к своей буйволице; жена судьи: муж взял вату, пошел тушить лед на горах; если так не бывает, то и буйволица не может родить жеребенка; судья жене: ты нарушила уговор, уходи, забрав самое дорогое; она его напоила и привезла к себе; судья признал свое поражение, вернул жену]: Шакрыл 1975, № 68: 314-316; абазины [княгиня не дала бедной девочке Фатимат соли; та подросла и из мести сказала княгине, что князь приказал сварить бахсыму (хмельной напиток) без солода; пришел князь с гостями, пить бахсыму никто не стал; князь велит либо найти девушку, либо снять шкуру с камня, иначе всех перережет; Ф. велит отцу попросить князя сперва зарезать камень; теперь князь требует сшить из пеньки, снятой со стебля конопли, башлык и белые рукавицы; Ф. велит попросить ткацкий станок из стебля конопли; князь велит, чтобы тот или та, кто придумывает такие ответы, пришел и не пришел, одетым и не одетым, верхом и не верхом, с сундуком полным и неполным; Ф. сшила прозрачное платье, приехала верхом на козле, привязав к нему двух зайцев, в крохотный сундучок посадила птичку; князь спустил собак, они погнались за зайцем; спустил последнюю, она погналась за вторым, птичка вылетела – сундучок был полным, а стал пустым; князь принял Ф., та сварила бахсыму, напоила князя допьяна, привезла в дом своего отца, утром тот вернулся к себе]: Тугов 1985, № 89: 267-272
Балтоскандия. Литовцы [король посулил золото тому, кто скажет, что всего быстрее и всего жирнее; дочь бедняка: мысль и земля; он велит ей соткать из одного льняного волоконца сто штук холста; девушка: пусть из нескольких прутиков от веника выточит кросна те холсты ткать; король дает вареное яйцо: пусть выведет цыпленка; девушка отцу: отнеси прожаренный ячмень королю, пусть вырастит зерно кормить цыпленка; король: пусть явится ни конной, ни пешей, ни на телег, ни одетой, ни голой, принесет с собой не то, что есть, и не то, чего нет; девушка закуталась в сеть, села на козу, выпустила зайца, за которым погнались королевские собаки, отдала королю голубя, который сразу же улетел; король выплатил золото]: Лёбите 1965: 307-309 (видимо, тот же текст в другом переводе Leskien, Brugman 1882, № 34: 471-472); Лутси (записано в 1931 по-русски от цыганки) [двое двоюродных братьев, у бедного только гусь; велел жене зажарить, отнес пану; пан требует разделить на 6 частей; бедняк: пану – голову, пани – сердце, дочерям – крылышки, сыновьям – ножки; А мне, как я мужик глуп, пусть останется весь труп; мужик награжден; богатый решил отнести пятерых гусей, разделить на шестерых не умеет; позвали бедняка; тот делит так, что почти в се достаемся ему самому; пан доволен, богатого приказал выпороть и взять с него сто рублей, бедного опять наградил; «Как будто у меня самого гусей нет»; пан снова зовет обоих к себе; что самое приятное, быстрое, жирное и сильное? дочь бедняка: приятное – сон, сильное – вода, жирное – земля, быстрое – мысль; жена богатого советует ответить так: приятное – я с женой, жирное – наш боров, сильный – наш конь, быстрая – наша гончая; богатый снова наказан, бедный награжден; пан велит бедному, чтобы его жена из пучка льна соткала одежду на шестерых; дочь велит отнести пану три палочки: пусть сделает ткацкий станок; пан велит вывести цыплят из вареных яиц; дочь бедняка просит его вырастить горох, посеяв вареный; пан велит прийти не сытым, не натощак, не голым и не одетым, не конным, не пешим, не по дороге, не по полю; старый пан умер, а сын ехал мимо дома бедняка и попросил пить; дочь бедняка понравилась, он на ней женился; у бедняка ожеребилась кобыла, богатый говорит, что – его телега; пан решил в пользу богатого; его жена: если воз с капустой перевернулся, а кочаны покатились в чужой огород, то они чьи? пан: того, кто их вез; жена: значит и жеребенок кобылы; пан рассердился и велел развестись; жена предлагает выпить в последний раз чаю, подсыпала сонное средство, привезла заснувшего мужа к себе; пан признал мудрость жены, больше не ссорились]: Annom et al. 2018: 70-74; финны [два крестьянина отправились в Питер на одной лошади; телега принадлежала богатому, лошадь – бедному; на привале лошадь родила, жеребенок залез под телегу, богач говорит, что ожеребилась его телега; они пошли к императору; дочь бедняка советует отцу сказать, что телега, конечно, может родить; у него рыбы вышли из моря и в двух верстах от берега съели на поле хлеб; император оценил ответ и присудил жеребенка бедняку, но велел прийти не днем и не ночью, не пешком и не на лошади, не по дороге и не по обочине, не в рубашке и не раздетым; дочь велит обмотаться сетью, сесть на козла и двигаться по канаве, явиться в момент восхода солнца; император послал девушке 10 вареных яиц, чтобы вывести цыплят; та послала в ответ пареного овса засеять поле, чтобы кормить цыплят; император послал 10 горстей льна – соткать рубахи для 300 солдат; девушка прислала еловую ветку сделать ткацкий станок]: Конкка 1993: 145-146.
Волга – Пермь. Казанские татары [падишах кормит бедняка; тот каждый раз отвечает, что наелся, и продолжает есть; падишах велит объяснить; дочь бедняка наполнила ведро камешками, затем песком, затем водой – все поместилось; падишах велит прийти ни голодным, ни сытым, ни голым, ни одетым, ни верхом, ни пешком; дочь шьет отцу одежду из сети, насыпает в карман семечки, сажает на козла; падишах дает меньше катушки ниток, велит сшить рубашку и штаны; дочь старика передала прутик: пусть падишах сделает ткацкий станок; падишах дал барана – пусть завтра объягнится; падишах сам пришел; дочь: отец в бане рожает; падишах женился на девушке; велит в его отсутствие ничего не решать; пришли трое нищих; кобыла одного ожеребилась, но кровь попала на телегу; владелец говорит, что родила телега, владелец мешка – что мешок; жена падишаха: он поехал стеречь пшеницу, которую травят рыбы; падишах вернулся, велит жене уходить, взяв с собой, что она хочет; она его напоила, повезла к себе; объяснила, что хочет его; падишах велел возвращаться домой]: Замалетдинов 2009, № 24: 85-91; чуваши [бедняк взял у богача корову исполу с условием возвратить, когда она принесет трех телят; увидев корову в хорошем теле, богач заявил, что бедняк ее просто украл; судьи дают бедняку пучок кудели, велят к завтрашнему соткать рубашку и полотенце; дочь дает отцу кусочек веретена, советует предложить судьям изготовить из этого ткацкий станок; судьи дают вареное яйцо, пусть к завтрашнему будет выводок цыплят; дочь дает горсть крупы, пусть судьи высеют ее на печке, соберут урожай, приготовят зерна кормить цыплят; судьи: кто/что всего жирней, вкусней, хитрей? богач: наша свинья, наши пчелы, наша собака; дочь бедняка: земля, сон, глаза человека; судьи присудили корову бедняку]: Чувашские сказки 1937: 58-60; мари [бедный и богатый брат отправились в город; ночью на постоялом дворе кобыла бедного родила жеребенка, а тот залез под телегу богатого; полицейский и судья, получив от богатого деньги, решили в его пользу: жеребенка родила телега; царь обещает решить в пользу того, кто верно ответит на вопросы: что на свете самое нежно; жирное; быстрое; кума богатого учит его: пуховые подушки, наша свинья, наша лошадь; 9-летняя дочь учит бедного: рука (человек кладет ее под голову), земля, мысль; царь решил в пользу бедного; узнав, что ответы дала его дочь, велит, чтобы из аршина шелковых нитей соткала и сшила рубашку; девочка вытаскивает из метлы прутик: пусть царь сделает из него ткацкий станок; царь дает 10 яиц: пусть девочка за день высидит из них цыплят; девочка велит отцу попросить у царя пшеницу, которая созреет за неделю после посева: цыплятам нужно будет лишь такое зерно; царь: пусть дочь придет ни пешком, ни верхом, ни с подарком, ни без него, не голой и не одетой; дочь велит отцу добыть ей живых зайца и цаплю; приезжает верхом на зайце, закутавшись в сеть, отдает цаплю, которая сразу же улетает; спрашивает царь: как высоко небо и глубока земля? царь ответить не мог, отпустил девочку, наградив ее; (далее девушка выросла, вышла замуж – другой сюжет)]: Beke 1938, № 46: 409-418.