; в ней грудной эликсир датского происхождения не указан.
Между тем о свойствах препаратов, содержащих нашатырно-анисовый спирт, знали хорошо. Надворный советник, медицины доктор и повивального искусства профессор Нестор Максимович Амбодик-Максимович писал в своем сочинении "Врачебное веществословие или описание целительных растений в пищу и лекарства употребляемых, с изъяснением пользы и употребления оных…" (1785): "Нашатырно-анисная водка часто от врачей предписывается, как надежное разбивающее и укрепляющее лекарство". "Грудные капли поелику имеют разбивательную и слегка поощрительную силу; для того оне раздробляют и разводят вязкую мокроту в легких и пособляют извержению вон оной вредной мокроты", - вторил философии и медицины доктор Франц Антон Шлерет, описывая эликсир с похожим составом ("Аптека или Наука составлять разныя, как внутрь, так и снаружи употребляемыя, лекарства…", 1793).
В 1866 году вышло в свет первое издание "Российской фармакопеи", составленной профессором и академиком Ю.К. Траппом. В этом обязательном руководстве для всех аптек в России рецепт лакричного эликсира и его "королевское" название Elixir pectorale regis Daniae были представлены. Здесь же пояснялось: "Сохраняется в закупоренной стклянке".
Интересно, что в дальнейшем список наименований эликсира был дополнен: в четвертом издании 1891 года появились "Датскiе капли", а в пятом и шестом (последнем дореволюционном) изданиях "Российской фармакопеи" их заменили "Капли датскаго короля".
О распространенности названия в конце XIX - начале XX века говорит многое: его упоминают авторы разных лечебников и фармацевтических справочников, его можно найти в энциклопедических и лингвистических словарях. Например, ценно свидетельство "Словаря русского языка, составленного вторым отделением Императорской Академии наук" под редакцией Я.К. Грота (вып.2; 1892). В статье "Датскiй" читаем: "…Капли датского короля (Фармак.), лакричныя капли, употребляемыя отъ кашля".
Описание эликсира и его названия приводит "Реальная энциклопедия медицинских наук: медико-хирургический словарь" (автор - профессор Albert Eulenburg; издана в Санкт-Петербурге в 1896 году): "…elixir pectorale regis Daniae,.. лакричный эликсиръ, датскiе капли, капли Датского короля (extr. Glycyrrh. pulv. 2, Aq. Foeniculi 6, Liqu. Ammon. anis. 2) - непрозрачная жидкость бураго цвета. Внутрь какъ exspectorans чайными ложками, также какъ прибавка къ микстурамъ" (т. 18, с. 632).
В "Русской энциклопедии" (под редакцией пр.-доц. С.А.Адрианова, проф. Э.Д. Гримма, засл. проф. А.В. Клоссовского и проф. Г.В. Хлопина), опубликованной в 1911 году, сообщается: "Грудной эликсир (капли Датского короля), состоит из нашатырно-анисовых капель, лакричного экстракта и укропной воды".
После революции в свет выходит седьмое издание Государственной фармакопеи СССР. Его печатали несколько раз. Сначала в 1925 году, затем в 1929 - с поправками, и, наконец, в 1933 году - дополнительный выпуск, "значительно", как сказано во введении, переработанный. В рецепте лакричного эликсира укропную воду заменили на обычную, все же остальное, включая помету "Сохраняется в хорошо закупоренной склянке", повторили в каждом тираже дословно. Единственное сокращение коснулось названия. Если в первых двух выпусках перед рецептом значилось: "Elixir cum extracto glycyrrhizae. Лакричный эликсир. Elixir pectoralis. Капли Датского короля", то из выпуска 1933 года последнее наименование изъяли. Во введении фармакопейная комиссия никаких комментариев к этому случаю не дала.
В 30-е годы "капли датского короля" еще упоминаются в энциклопедиях и словарях. Так, "Большая советская энциклопедия" объясняет: "Датского короля капли, или лакричный эликсир, распространенное домашнее средство против сухого кашля, состоит из экстракта солодкового (лакричного) корня, нашатырного спирта, анисового масла, воды и спирта; применим и в детской практике"4 . В "Толковом словаре русского языка" под ред. проф. Д.Н. Ушакова выражение "капли датского короля" сопровождает помета "апт[екарское]" и пояснение "средство от расстройства желудка". "Словарь русского языка" под ред. В.И. Чернышева и Л.В. Щербы сообщает, в традиции толкования словаря Я.К. Грота: "Фарм. Капли датского короля - лакричные капли, употребляющиеся как средство против кашля"5 .
…Недавно в одной из газет встретилось: ""Капли датского короля" - знакомое всем с детства лекарство". Есть в этих словах небольшое преувеличение. Современным родителям и их детям в аптеке порекомендуют какой-нибудь бронхипрет, а это лекарство от кашля и от всех болезней , увы, не купишь.
Примечания
1
Большая медицинская энциклопедия / Глав. ред. А.Н. Бакулев. Изд. 2-е. М., 1958, т. 8, с. 457.
Назад
2
См.: Тамара Галеева, Рамзия Галеева. Д.Н. Мамин-Сибиряк - художник / Урал, 2002, № 11. Электронный доступ: http://magazines.russ.ru/ural/2002/11/galeev.html
Назад
3
Pharmacopoea Rossica. Petropoli, Typis academiae scientiarum, 1778.
Назад
4
Большая советская энциклопедия. 1930. Т. ХХ, с. 504.
Назад
5
Словарь русского языка / Под ред. В.И. Чернышева и Л.В. Щербы; том 5, вып. 1, 1937.
Назад