ПРИМЕЧАНИЯ

Опубликовано: Пушкин и Шатобриан. Труды по русской и славянской филологии. Литературоведение. III. Тарту, 1999. С. 57—70.

1 Пушкин А. С. Полн. собр. соч.: В 17т. Изд. АН СССР, М.; Л., 1937–1959. Т. VI. С. 546. В дальнейшем ссылки на это издание даются в тексте: римская цифра обозначает том, арабская — страницу.

2 Chateaubriand F.-R. Rene // Constant. Chateaubriand. Musset. M., 1973. P.47.

3 Ibid. P. 68.

4 Бем А. Л. К вопросу о влиянии Шатобриана на Пушкина // Пушкин и его современники. СПб., 1911. Вып. XV. С. 148.

5 Там же. С. 163.

6 Заметим, что работа Бема не потеряла методологической ценности по сей день, в ней предвосхищались многие достижения современной компаративистики. Так как имя Бема оказалось незаслуженно забытым, окруженным завесой молчания (о Беме не упоминают даже авторы работ о пушкинском шатобрианизме — Б. В. Томашевский, М. И. Гиллельсон, В. А. Мильчина), хотелось бы о нем напомнить. Альфред Людвигович Бем (в крещении Алексей, 1886-1945), закончив историко-филологический факультет Петербургского университета, примкнул к пушкинскому семинару С. А. Венгерова, работал с 1910 г. над изданием рукописей Л. Н. Толстого, редактировал толстовскую библиографию и сборники Толстой. Памятники творчества и жизни (1917–1920). Он — соавтор и соредактор пяти выпусков монументальной серии библиографий Обозрение трудов по славяноведению (1912–1919). Во время Гражданской войны эмигрировал, осел в Праге, преподавал в Карловом университете. С 1931 по 1939 его многочисленные эссе, заметки, полемические статьи выходят под общей рубрикой Письма о литературе. При вхождении советских войск в Прагу он был арестован, и никаких сведений о нем больше не появлялось. В 1996 г. в Праге, в знак благодарной памяти, чехи издали на русском языке книгу его работ Письма о литературе, несколько ранее в США вышла его книга о Достоевском. В советском литературоведении до середины 1980-х гг. его имя не упоминается.

7 Комарович В. Л. К вопросу о жанре Путешествия в Арзрум //Пушкин. Временник пушкинской комиссии. М.; Л.. 1937. Вып. 3. С.326–328.

8 Томашевский Б. В. Пушкин и Франция. Л., 1960. С. 161.

9 Karlinsky S. Two Pushkin Studies: 1. Pushkin. Chateaubriand, and the Romantic Pose // California Slavic Studies. 1963, 2. P. 102.

10 Гиллельсон М. И. Статья Пушкина «О Мильтоне и Шатобриановом переводе «Потерянного рая» // Пушкин. Исследования и материалы. Л., 1979. Т. 9. С. 231.

11 Karlinsky. Op. cit. P. 102.

12 Мильчина В. А. Пушкин и Опыт об английской литературе Шатобриана // Пушкин. Исследования и материалы. СПб., 1995. Т. 15. С. 145. Напомним характеристику стилевой манеры Шатобриана, данную Мильчиной: скопление разнородных фактов. «пунктирное» обозначение основных вех, синхронные срезы больших временных пластов, все, увиденное как бы с «птичьего полета».

13 Chateaubriand. Oeuvres illustrées. Paris, 1853. P. 3. (Перевод мой. —Л. В.)

14 Ibid. P. 112.

Ruthenia.Ru