Тютчевиана

Cайт рабочей группы по изучению
творчества Ф. И. Тютчева

 

Шмонина М. С. Функция тютчевских реминисценций
в лирике В. С. Соловьева

Шмонина М. С. Функция тютчевских реминисценций в лирике Вл. Соловьева // Русская филология. – 11. – Тарту, 2000. – С. 64–70.

С. 64

На примере раннего стихотворения «Взгляни, как ширь небес прозрачна и бледна...» (1878, далее – ВКШ) мы рассмотрим влияние тютчевской поэзии (тютчевской темы и поэтического языка) на поэзию Вл. Соловьева.

Взгляни, как ширь небес прозрачна и бледна,
Как тянутся лучи в саду полураздетом...
О, что за чудный час меж сумраком и светом,
Что за святая тишина!

Прислушайся, вглядись... безмолвие и лень!..
Не кажется ль тебе, что мир уж не проснется,
Что солнце из-за туч не вознесется
И что настал последний день?
(66) [1]

1. Темой ВКШ является критический период в природе между ночью и днем, предрассветное состояние [2]. Соловьев обращается к одному из тематических «гнезд», [Пумпянский: 9 и далее] поэзии Тютчева. С одной стороны, это многочисленная группа тютчевских текстов о ночи и дне, смене одного состояния в природе другим – ночи днем или дня ночью, с другой – тексты о парадоксальном моменте появления ночного светила днем («Я знал ее еще тогда…», «Душа хотела б быть звездой...», «Ты зрел его в кругу большого света...»).

Доказательством соотнесенности ВКШ Соловьева и тютчевских текстов на указанную тему является их пересечение на уровне лексики.

У Тютчева предрассветное состояние связано с ленью: «Что хоть лениво и несмело / Луч возникает за лучом…» («Декабрьское утро»). В одном из стихотворений Тютчева полдень, который в тютчевской поэтической системе скорее тоже воспринимается как

C. 65

критический момент, переходное состояние – от первой половины дня ко второй, описывается как состояние лени и дремоты: «Лениво дышит полдень мглистый, / Лениво катится река, / <...> / Лениво тают облака». Ту же характеристику встречаем у Соловьева: «безмолвие и лень».

Описание наступающего дня у Тютчева («Луч возникает за лучом») и у Соловьева («Как тянутся лучи в саду...») обнаруживает также лексические параллели.

В стихотворениях Тютчева переходное состояние связано с тишиной: «повсюду чуткое молчанье» («Молчит сомнительно Восток...»), «Затих повсюду шум и гам, / И воцарилося молчанье...» («Еще шумел веселый день...»). В ВКШ автор, говоря о «часе меж сумраком и светом», тоже подчеркивает тишину и безмолвие.

1.1. Соловьев описывает момент перехода от ночи ко дню через «чужое слово», таким образом главная (тютчевская, как мы предположили выше) тема первой строфы задается в тексте реминисценцией. Второй стих выделен Соловьевым курсивом, обозначен в примечании как «стих Толстого» и является реминисценцией из стихотворения А. К. Толстого «Земля цвела. В лугу, весной одетой…». В оригинале этот стих звучит так: «Был тихий час меж сумраком и светом». Соловьев помещает строку Толстого в тютчевский контекст и существенно трансформирует ее, «вчитывает» в нее Тютчева. Рассмотрим эти изменения:

1) Толстовское прилагательное «тихий» Соловьев заменяет на прилагательное «чудный». Соловьеву важно показать именно тютчевскую напряженность момента, о котором говорит Толстой. Слово «чудный» в поэтическом словаре Тютчева помимо общеязыковых значений – непонятный, необычайный, непостижимый – имеет собственные значения: «чудный» – то есть сочетающий в себе разные, часто противоположные черты. Ср. у Тютчева: лес – «не мертвец и не живой» – блестит «чудной жизнью» («Чародейкою Зимою»), волна полна «чудной жизни», совмещая в себе и «тихий шепот», и «буйный ропот» («Ты, волна моя морская...»), «голос чудный» – это «то лирный звук, то женский вздох» («Графине Е. П. Ростопчиной). «Чудный час»

C. 66

в ВКШ – это час между сумраком и светом, то есть смешение ночи и дня.

2) Соловьев риторически трансформирует стих Толстого, вставляя экспрессивное междометие «о!».

3) Прошедшее время Соловьев заменяет на настоящее, так как прошедшее время невозможно в такого рода (риторическом) тексте.

4) Соловьев изменяет размер – 5-ст. ямб на 6-ст. цезурированный, неурегулированно чередующийся с 4-ст. ямбом. Одним из объяснений этой замены может быть то, что Соловьев использует классические ямбы, отсылающие к традиции элегии XIX века.

Таким образом, Соловьев помещает стих Толстого в тютчевский контекст (тютчевская тема) и изменяет его согласно тютчевскому поэтическому языку.

Вторая часть стиха Толстого остается без изменения. Соловьев оставляет то, что важно и для Тютчева; например, заостряет внимание на временном промежутке.

Толстой в стихе «Был тихий час меж сумраком и светом» описывает реальный пейзаж, предрассветное состояние в природе. На это указывают многочисленные реалии, детали этого пейзажа: луг, ручей, птицы, цветы, принципиально невозможные в тютчевской поэтической системе. Стихотворения Тютчева неконкретны, что, очевидно, повлияло и на рассматриваемый текст Соловьева. ВКШ не имеет конкретных деталей, оно обобщенно-безлично, что подчеркивается использованием абстрактных и обобщенных существительных, таких как, «ширь», «небеса», «сумрак», «свет», «тишина», «безмолвие», «лень», «мир».

Отметим и другое отличие стихотворения Толстого и ВКШ Соловьева. В тексте Толстого описывается тишина, молчание предрассветного часа («ручей молчалив», «был тихий час»), а у Соловьева «святая тишина» спящего мира, что можно сравнить с тютчевскими стихами: «среди всемирного молчанья» («Бессонница»), «есть некий час всемирного молчанья» («Видение»).

1.2. ВКШ четко делится, согласно делению строф, на две части. Первая строфа – восхищение «чудным часом» между ночью и

C. 67

днем, вторая – чувство уязвимости этого часа, сомнение в реальности мира («Не кажется ль тебе, что мир уж не проснется...»). С одной стороны, в последней строфе чувствуется влияние эсхатологической философии Соловьева («последний день»). С другой – хрупкость бытия остро ощущает Тютчев (стихотворения, письма, об этом см. [Лотман 1990: 116 и далее]). Ю. М. Лотман пишет о Тютчеве как о поэте, «проникнутом чувством катастрофы» [Лотман 1999: 286], отмечает «эсхатологизм сознания» поэта [Лотман 1999: 306]. Ср. у Тютчева «Бесследно все – и так легко не быть!».

В ВКШ Соловьев как бы дает свой ответ на поставленный Тютчевым в стихотворении «Молчит сомнительно Восток…» вопрос: «Что это? Сон иль ожиданье, / И близок день или далек?».

В качестве претекстов этой темы второй строфы ВКШ могут выступать как «Последний катаклизм» («последний час природы»), «Бессонница» Тютчева: «Нам мнится: мир осиротелый / Неотразимый Рок настиг...», так и стихотворения В. А. Жуковского и Е. А. Баратынского (сборник «Сумерки»).

2. Обратимся к проблеме влияния тютчевского поэтического языка на поэзию Соловьева. Исследователи (Л. В. Пумпянский, Ю. Н. Тынянов, Б. М. Эйхенбаум, Ю. М. Лотман) отмечают формирование в поэзии Тютчева нового поэтического языка, представляющего собой сплав различных культурных традиций, «сплав Шеллинга с Державиным», «соединение несоединимых: романтизма и барокко» [Пумпянский: 51 и далее], «догматической поэмы» и «философского послания» [Тынянов: 42].

Влияние державинской школы, по замечанию упомянутых исследователей, сказалось на фрагментарности (стих начинается как продолжение предыдущей мысли), дидактичности, риторичности (ораторские формулы, императивы, риторические вопросы, восклицания и обращения с междометием «O!», одическая фразеология и «спотыкающийся» синтаксис) тютчевских текстов.

2.1. К тютчевскому поэтическому языку отсылают следующие элементы ВКШ: глагольные императивы с семантикой взгляда и слуха: «Взгляни... Прислушайся, вглядись...» (ср. у Тютчева «Смотри, как запад разгорелся», «Смотри, как роща зеленеет»,

C. 68

«На месяц взглянь:...» и др.); риторический оборот с определительным наречием «как»; риторическое экспрессивное междометие «о!»; трехчастный риторический вопрос в конце предложения.

ВКШ во многом отличается от других стихотворений Соловьева. Во-первых, уже описанными элементами риторического текста (у Тютчева это отсылка к «барокко державинской школы», у Соловьева к Тютчеву). Во-вторых, ВКШ не имеет сюжета, а представляет собой развертывание одной мысли, что характерно для тютчевского жанра фрагмента и нетипично для поэтической системы Соловьева. О развертывании мысли свидетельствуют и отточия в тексте стихотворения. В-третьих, в ВКШ появляется несвойственная поэзии Соловьева местоименная система. Все стихотворения Соловьева имеют устойчивую местоименную систему с двумя противопоставленными друг другу семантическими центрами: небесное «ты» и земное «я», а сюжет обычно развивается по одной линии: один из героев, чаще «Она», спасает своего друга и это знаменует торжество любви и добра над злом [Минц: 31]. В ВКШ «ты», к которому обращается герой («взгляни», «прислушайся», «вглядись»), условно, это семантически пустое риторическое обращение. Ср. в стихотворениях Тютчева: «О, нашей мысли обольщенье, / Ты, человеческое Я,», «Ты, риза чистая Христа...», «Как хорошо ты, о море ночное...» – то есть «как хорошо море ночное». Все стихотворение Соловьева носит обобщенно-безличный характер. Это «ты» адресовано самому себе: «не кажется ль тебе» – то есть, «не кажется ли мне», твой взгляд – это завуалированный мой.

Стихотворение Соловьева имеет «тютчевскую» двухчастность и представляет собой единое синтаксическое развитие, одну фразу, состоящую из восклицаний (cр. со ст. Тютчева «Как он любил родные ели...», «Тихой ночью, поздним летом...»).

3. ВКШ написано разностопным неурегулированным ямбом, с кольцевой рифмовкой. Выбор Соловьевым размера во многом показателен. Размер может служить дополнительной отсылкой к поэзии Тютчева, который является «по преимуществу ямбическим поэтом» [Новинская: 220]. Метр (ямб) в сочетании со сред-

C. 69

ней длиной тютчевских текстов (2-3 катрена) дает ту ритмико-строфическую форму, которую заимствует Соловьев у Тютчева.

В ВКШ Соловьев использует готовые синтаксические и ритмико-синтаксические конструкции тютчевского поэтического языка: у Тютчева «Как сладко дремлет сад темнозеленый», у Соловьева «Как тянутся лучи в саду полураздетом...». Общее – это начало стиха, типичное для Тютчева, с определительного наречия «как», использование двусоставного прилагательного в фиксированной позиции, в конце стиха. В этом стихе Соловьев использует синтаксическую конструкцию тютчевской строки из стихотворения «Тихой ночью, поздним летом»: «Как блестят в тиши ночной». Привлекает здесь внимание положение сказуемого в начале стиха после наречия. Такая позиция, по мнению Б. М. Эйхенбаума, увеличивает в стихотворениях Тютчева интонационную амплитуду, каданс [Эйхенбаум: 405].

Примером большей ритмико-синтаксической конструкции, используемой Соловьевым в ВКШ, является схема целого тютчевского стихотворения. Ср.:

Смотри, как запад разгорелся
Вечерним заревом лучей,
Восток померкнувший оделся
Холодной, сизой чешуей!
В вражде ль они между собою?
Иль солнце не одно для них
И, неподвижною средою
Деля, не съединяет их?
(95)

Смотри, как на речном просторе,
По склону вновь оживших вод,
Во всеобъемлющее море
За льдиной льдина вслед плывет.
<...>
О, нашей мысли обольщенье,
Ты, человеческое Я,
Не таково ль твое значенье,
Не такова ль судьба твоя?
(130)

Стихотворения Тютчева и ВКШ Соловьева начинаются с императива с семантикой взгляда («Смотри, как...», «Взгляни, как...»), таким образом, начало текстов – поднимающийся взгляд и расширяющаяся точка зрения. В первом стихе стихотворений содержится призыв обратить внимание на процессы происходящие в природе («запад разгорелся», «за льдиной льдина вслед плывет», «ширь небес прозрачна и бледна»). В стихотворениях Тютчева, а вслед за ними и ВКШ Соловьева, происходит отмеченный выше сдвиг в системе местоимений: адресант подменяется адресатом. Риторические вопросы всех трех текстов строятся при помощи

C. 70

отрицательной конструкции: у Тютчева: «иль... не одно», «неподвижною», «не съединяет», «не таково ль», «не такова ль», у Соловьева: «не кажется ль <...> не проснется <...> не вознесется». Можно выделить общую структуру тютчевских текстов и ВКШ: начало – императив, конец – риторический вопрос (синтаксическая конструкция), все три текста написаны одним метром – ямбом (ритмическая конструкция).

ПРИМЕЧАНИЯ

[1] Стихотворения цитируются с указанием страницы в тексте в круглых скобках по изданиям: Соловьев В. С. Стихотворения и шуточные пьесы. Л., 1974; Тютчев Ф. И. Лирика: В 2 т. М., 1966. Т. 1.

[2] Пристальное внимание Тютчева к границе, переходным моментам Ю. М. Лотман объясняет мифологическим мироощущением поэта. Он отмечает, что в переходных точках устойчивый мир в поэзии Тютчева становится текучим, склонным к метаморфозам [Лотман 1999: 297-298]. Ср.: во второй строфе ВКШ Соловьев говорит о возможности катастрофической метаморфозы мира.

ЛИТЕРАТУРА

Лотман 1990: Лотман Ю. М. Поэтический мир Тютчева // Тютчевский сборник. I. Таллинн, 1990. C. 108–141.

Лотман 1999: Лотман Ю. М. Русская философская лирика. Творчество Тютчева (спецкурс, прочитанный в Тартуском университете весной 1981 года) // Тютчевский сборник. II. Тарту, 1999. С. 272–317.

Минц: Минц З. Г. Владимир Соловьев – поэт // Соловьев В.С. Стихотворения и шуточные пьесы. Л., 1974. С. 5–56.

Новинская: Новинская Л. П. Роль Тютчева в истории русской метрики XIX – начала XX вв. (К постановке проблемы) // Русская советская поэзия и стиховедение. М., 1969. С. 218–226.

Пумпянский: Пумпянский Л. В. Поэзия Тютчева // Урания: Тютчевский альманах. 1803 – 1928. Л., 1928. С. 9–57.

Тынянов: Тынянов Ю. Н. Вопрос о Тютчеве // Тынянов Ю. Н. Поэтика. История литературы. Кино. М., 1977. С. 38–51.

Эйхенбаум: Эйхенбаум Б. М. Мелодика русского лирического стиха // Эйхенбаум Б. М. О поэзии. Л., 1969. С. 327–512.

НаверхПерейти к началу страницы
 
  © Разработчики: Андрей Белов, Борис Орехов, 2006.
Контактный адрес: [email protected].