Мифологическая проза малых народов Сибири и Дальнего Востока
Составитель Е.С. Новик

Общее оглавление

А.Ниргунеев. Чондак

54. Лисица, старик

Старик пришел, лисица пришла. Они встретились. „Куда, старик, идешь?" - „Мошка", - отец сказал. „Пойдем", - сказала, - „в мое место". Пошел он. Нашел скалищу. На скалу влезли. Теперь сказал старик: „Это скала". Лисица здесь заснула, лисица сказала: „Покачусь". Покатилась. Старичок за ней покатился, умер.

А. Ниргунеев. Чондак

55. Сын

Один мужик был с женой. Жена беременная была. Жену его не могли на девяти конях везти. Не смогли когда, родился сын, (так что) лиственница затрещала. Заплакал отец, идет по дороге, рыжего коня встретил с серебряным седлом, узда серебряная, с серебряной плетью, все серебряное, перед грозовой тучей бегущего, [...] рыжий конь. Того сына отец принес мозг сыну своему. Съел сын пятидневным ставши, начал ходить. „Отец, отец", - сказал, - „Из-за трех перевалов тебя идет убивать". Идет собака, говорит: „Стремена побрякивают за перевалом". - „Хозяин, хозяин", - сказал, - „Если мне не веришь, там голову твою отрубит".

А. Ниргунеев. Чондак

56. Сирунай-Мергень

{ср. с.207, № 62; ср. медведь}

Сирунай-Мергенчь был, с Точулуном, младшим братом, зверей кончал, изюбрей-самцов убивал, изюбрей-самок убивал, лосей черных убивал, козуль диких добывал.

С черным конем был, поехал на хребет. С верха хребта увидел озерко круглое с белой водой, с золотыми берегами. Три лебедя сидят. Сирунай-Мергень  сказал: „Какие звери сидят?"

с.202.

Вниз (по реке) пошел, шел ли, шел, оленей увидел много. Старушка божков окуривала в (священном) месте (юрты). Черного коня привязал за лиственницу, за (срединную) жердь (юрты) схватился, три месяца спал Сирунай.

„Какой человек? Конь твои проголодался. Какой человек? Чего спишь?" Встал Сирунай-Мегрень, сел. Севши сказал: „Три дня сплю", - говоря, три месяца проспал. Та старуха с тремя дочками была. Няргучадуй сын был, зверей кончал. Сирунай-Мергень чай выпил, старуха сказала: „Я с ханом воюю".

Няргучадуй парень (кабанью) самку принес. Сирунай-Мергень обдирать начал ее.

„Из трех девушек хоть которую выбирай". Няргучадуй на коколмочоне, на быке поехал воевать. Сирунай-Мергень на черного сел. Ехали, ехали, сорок собак перед ними бегут. Выстрелил из лука в ноги их. Оттуда хан шел. Хан, на телеге сидя, левую руку за пояс заткнул. Левый глаз за пазуху засунул. Отправил назад.

„Девять дыр всего. В средней ямке яйца, те давай выстрелим, если который  (нибудь) попадет, победим".

Сирунай-Мергень победил. Няргучадуй товарищ был, по верху летал на коколконе олене своем по небу. Кончилась.

А. Нергунеев. Чондак

57. Алтанай

Алтанай был. По реке вверх шел, в золотой лодке, с золотыми усами, с золотыми волосами, с золотой гребенкой приглаживаясь, ехал вниз по реке.

Перед ним один мужчина шел, большой мужик, в грязи увязающий; вставши в небо упирается, земля не выдерживает его, чтобы удержать, проваливаются ноги его.

Еще шел, шел, дом нашел. Еще шел, шел, человек впереди камнищи подымал со скалы большой, очень сильный человек, (того) места хозяин в белой шубе. Еще вниз шел, ехал, из чащи выехал, назад вернулся Алтанай к матери.

с.203.

А. Нергунеев. Чондак

58. Нголбо

Нголбо мать была, двух сыновей (имела). Один  человек пришел к ней. „Вы здесь что делаете, что за старуха есть? На раскаленном железе (спину) греешь, на спине твоей вырос мох". - „Дети, дети, дети, что делая проголодаемся, я вам луки сделаю, фыркающую птицу, чирикающую птицу (чтобы убили)".

Один парень выстрелил, чирикающую убил, к матери принес. „Чирикающую убил", - сказал, - „фыркающую убил (?) говорю".

Нголбо мать была, на раскаленном железе чай сварила, богам брызнула. Один человек, придя, парня просить стал. „Я ему отдам". - „Я тебе за то заплачу что попросишь". - „Мне жеребца отдай, мне быка..."

А. Нергунеев. Чондак

59. Мышь с воробьем

Мышь с воробьем хлеб сеять начали. Мышь землю рыть стала лапами. Воробей отправился воровать ржи семена. Мышь сказала: „До изнашивания лап рыла землю". Воробей: „Я, от смерти уходя, воровал ржи семена". Кончили, посеяли, стали делить. Одно ржи семя осталось, мышь сказала; „Лапы свои кончила (изорвала)". - „Я, воробей, воровал, от смерти едва уйдя, я тебе не дам ржи семя". - „Хотя и не дашь, повоюем. Я орла приведу. Орла-хана".

Мышь сказала: „Ястреба приведу, птиц всех соберу, я по земле ползающих, медведей, волков, лисиц, рассомах, кабаков, мышей, людей, хорьков, горностаев, сусликов, барсуков соберу".

Воевали, воевали. Орел-хан кабана ударил, крыло сломал. Орел-хан к одному человеку пришел. „Крыло мое сломалось на войне, победился". Человек

с.204.

сказал: „Небо поддерживающая лиственница есть, небо подпирающая". - „Меня покорми три года, после трех лет лиственницу вашу ударю (так, что) сломается, развалится".

Три года жил, пошел ударять. Ударил, не смог. Заплакал, пошел в свою землю, хозяину сказал: „Быка заколи, в кожу его мясо затолкнув, на лоб мне положишь, сваривши. Если я попрошу, дай, на лоб мне навьючь, сам сядь верхом".

Полетели, летели, летели, быка кончили, орел проголодался. „От ноги моей, от задней отрезавши, чтобы поел (я), дай", - он сказал, - „Сладкое мясо твое". Все резал, задняя нога заболела.

А. Нергунеев. Чондак

60. Человек

Один человек был, два парня было. Друг был. Два яйца нашел, исписанные нашел. Друг сказал: „Убей, целиком свари, никто не съест, мы двое съедим".

Два парня грамоте научились. Два парня пришли, ту птицу съели. Двух парней девушка, младшая сестра, (у) их была. Девушка сказала: "Утку из животов вытащу (хотя и) съели". Сказал купец: „Двух парней приведи". Девушка пошла (за ними). Девушка отправилась, двух парней привела, плакать стала. „Чего плачешь?" - сказали братья два. Он сказал: „Из животов утку вытащить собирается". Два парня не пошли. „Мы убежим глаза куда глядят". Пошла к отцу „Не идут", - сказала.

Два парня шли, шли, три голубки летят перед ними. На глубоком берегу сели. Два мужика те, два парня их скрали купающихся, три девочки те (оказались). Маленькой девочки юбку один паренек спрятал. Девочка стала искать, потом парень нашел спрятанное. Девушка сказала:

с.205.

„Голубок пропал этот, голубок по дороге покатится, иди (за ним) иди, голубка -  меня найдешь".

Шли, шли, дошли, домов много, домов много. В один дом вошли. Одна старуха сидит. Спросили парни ту: „Чьи юрты?" - „Хана юрты те-то". - „Идем", сказали. „Идите", - сказала, - „Хорошо как будто итти туда".

Хан пришел, сказал: „Пришли от трех девушек если, такое скажите: если потому не пройдете, я тебя (вас) убью". Пошел парень в ту юрту. Трех девушек, у окошка сидящих, увидел.

„Голубками сделавшись, начнем летать, на улице сядем, я средняя девушка есть, крылом замахаю". Они взяли (и) улетели. Он, парень заметил. „Какую девушку возьмешь?" Он сказал: „Среднюю возьму". - „Если не пойдете, младшую возьми. Девушке что-нибудь если скажу, чтобы сделать, если не сделаешь, я тебя убью. Хлеб состряпай,сухари сделай, завтра (чтобы) поспели, когда приду, готовый пусть будет.

Плача, к старухе пришел. „Старуха, старуха", - сказал, - „понесем (пойдем)". -  „Перестань плакать ты, мы убежим в твою землю".

Убежали. Шли, шли по реке вверх, назад оглянулись, лебедь догоняет. Они, рыбами сделавшись, в воду внутрь влезли. Тот (лебедь) вернулся, к хану пошел. медведя отправил хан.

Обратно оглянулись - догоняемы медведем, разок дунула - дом стал. В домах тех молятся люди, много. Медведь шел, шел, сказал: ,,Что делаете, что делаете?" Они сказали: „Молимся". Медведь вернулся в свою страну, дошел, пришел к хану. Хан сказал: „Догнал ли?" - „Нет. Люди в доме молятся, в домище каком-то большом, тех нет, не догнал, сам догоняй, догонишь, может быть, попробуй".

В погоню ушел. Догонял, догонял, на телегу севши. (На) кабана дочь его дунула, кабан [...] стал караулить. Подкарауливал спереди. Он летел, клыком зацепил, левое крыло долой. Тот заплакал, вернулся. Пошли потом. Шли, шли сколько-то лет, пока ноги не заболели, пока пятки не смозолили.

c.207.

Те пришли в свою землю, крыло изломавши, дошел до земли, голодный будучи. „К каким людям попался, своей силой поддался, связать не могши", -  сказал, - „К какому зверю, зверям когда попался [...] свое тело ходя, изломал, теперь не буду там, сердце мое не вынесло, грех какой". То конец.

С. Баксанаев (Туруягир). Чипа

61. Богатырь

Богатырь был. Человек был у богатыря, начал работать человек. У богатыря конь был. Богатырь пошел в гости, человеку сказал: „От той травы немножко коню моему есть дай". Немного принес, конь есть стал, кончил, не жует, к воде свел, воду попил конь, кончил, конь сказал: „Теперь богатырю дадим (и) скроемся". Сел верхом да исчез.

Туда пошел. Потом народ собрался, человек говорит: „Пальцы человеческие два найди". К коню своему пошел, так говорят, конь его сказал: „В ухо мое влезь, белое яйцо съешь, в другое ухо влезь, черное яйцо съешь, пойдем искать, пойдем, богатыря девятиголового пойдем убивать".

Топорище пятидесятипудовый в руки взял, спустился, по улице идя. Вот выскочил девятиголовый, вся железная одежда его до шеи, нацеливается, битьем стал бить.

С. Баксанаев (Туруягир). Чипа

62. Лисица

Лисица была, с медведем повстречалась. „Дедушка, на солнцепеке спину греть пойдем, на вершине скалы так сделаем".

Шли. „Дедушка, я ниже буду по привычке, ты выше будь". Заснули. „Дедушка, как бы не скатились". Спят. Сон видеть стал (медведь), потом захрапел. Лисица через него перелезла. „Дедушка, качусь (я)". Вверх встала, медведя в бок (?) толкнула, со скалы скатился.

с.207.

Пошла, ободрала, кишки вытащила, на хвост намотала, по льду пошла, волков нашла. „Милая, милая лиса, откуда же достала?" Для пробы отрезала. „Лисичка, лисичка, вкусно, вкусно, как достала? -„Я лед прорубила, хвост опустила, пока эти не выросли, во льду морозила". - „Мы так же сделаем, укажи". Продолбила, опустили хвосты свои, замораживать стали. Лисица нож на песке точит. „Лисичка, лисичка, приди, холодно, когда вырастут?" - „Немножко подождите, очень скоро не поспеют".

Ножом ударила, одного изловила, четырех рубнула, двух изловила, по шеям их рубила, трех изловила, спины их рубила, четвертый, хвост оторвав, скрылся.

С. Баксанаев (Туруягир).Чипа

63. Чарчикан (бычок)

Чарчикан был, дома вырос. Медведь в дом пришел, Чарчикана съесть чтобы. „Медведь", - сказал, - „дом ртом съешь, с гнилушкой, со старой гнилушкой смешав. Съешь (?) детей моих". - „Хорошо напомнил". В карман положил, домой пошел медведь. Одежду снял, дома повесил кафтан свой. Чарчикан жил. Медведь пошел за гнилушками. Когда ушел, обделался Чарчикан. „Стал жарить, стал жарить медведь", - дети его сказали, облизывая. „Сами берите", -сказал. Взяли. „Отца нож принесите. Здесь, здесь сядьте трое рядом". Троих зарубив, по шеям разрубил, мясо освежевал. Три головы волосы показывая, положил, в котел мясо опустил. Одного старшего поджарил на вертеле в почетном месте юрты. На этом месте был. Пришел (медведь) „Охо-хо! Дети сварили Чарчикана". Старшего есть стал. „Сердце! Сердце! Почему тянешь, бычка взявши. Для чего его есть? Ребенка съедим". Чарчикана за кишки мяса поднял. „Охо-хо! Чарчикан, ты где?" - „Здесь, здесь, медведь". Убежал. „Чарчикан! Чарчикан! Ге спрятался?" - „Здесь, здесь, медведь, за что, за что сердишься?" Чарчикан головой боднул, голову отрубил ножом, убежал (без головы).

с.208.

Бежал, бежал, старуху встретил. „Бабушка, медведем преследуюсь, дети мои умерли". - „Литовке этой скажешь: чаща сделайся, дам дак!" Убежал. Сразу догоняет медведь. Чащи конца нет. „Сделайся без конца", - говоря, опять побежал. Сразу же медведь нагоняет. „Гора, скала без конца. Без топора", - сказал. Опять бегут. Сразу нагоняет. „Речка без конца. Сделайся без лодки!" - сказал. Опять бегут.

С. Баксанаев (Туруягир). Чипа

64. Лисица, пташка

Лиса была. Пташка была, детей ее пять, гнездо на лиственнице высоко. Лисе есть надо. „Пташка, детей (у тебя) сколько?" - „Пять". - „ Пташка, пятого дай". -  „Нет, не дам". - „Подрублю, влезу". Одного дала.

Лиса опять ушла, опять пришла. „Пташка, сколько детей (у тебя)?" - „Четыре". - „Дай деток". - „Нет, не дам". - „На круглом пеньке гнильем вонять буду, на кочку кочковатую сяду, подрублю, влезу". Отдала. Лисица ушла.

У пташки детеныш один стал. Пташка заплакала. Вот рябчик пришел, „Чего плачешь, пташка?" - „Лисица детей поедает, говоря: подрублю, влезу говоря". - „Ты скажи, когда придет: чем влезешь, чем подрубишь?"

Опять пришла. „Пташка, детей сколько?" - „Один". - „Дай одного". - „Нет, не дам". - „Подрублю, влезу". - „ Чем подрубишь, чем влезешь?" - "Кто научал тебя, пташка?" - „Рябчик". - „Куда ушел рябчик?" - „На север, в снегу пролез".

Лисица ушла, рябчика по следу нашла. Подкралась, бросилась, целиком (ртом) схватила. Ушла.

„Ну, лисица, рот открой, иди, гуси хвалили чтобы". Рот открывши, пошла, вылетел.

с.209.