{№ 14, с.128-129. Миф}
Перевод 14
КУККИ И ЕГО ЖЕНА МИТИ
Миф
Кукки впервые женился и стал жить вместе с женой Мити.
Кукки очень боялся солнца, и как только оно показывалось, то он падал на землю. Мити ругала трусливого Кукки. Она сама все делала, добывала пищу. Но вот забеременела Мити и родила двух сыновей. А Кукки по-прежнему солнца боится и все время сидит дома.
Мити часто на море ходит. Там у нее второй морской муж. Оттуда она приносила морской еды. Опять забеременела Мити и родила от морского мужа двух сыновей. А Кукки по-прежнему солнца боится. Как взойдет оно, так он со страху падает на землю.
Первых двух сыновей назвали Сикулылан и Анантакилан. От морского мужа родились такие же сыновья, и их тоже так же назвали.
Забеременела опять Мити и родила двух дочерей: Синильлымнылнаккут, другая Анайуптынаккут. Одну дочь Мити завернула в мох, унесла в тундру и там бросила.
Дети выросли, стали диких оленей добывать.
- Куда они ходят? - спросил жену Кукки.
- Диких оленей добывают.
Поумнел Кукки. А тогда земля ровная была, гор не было. Не понравилось Кукки, что земля ровная.
- Ох, горы сделаю, - сказал как-то Кукки. И верно. Проснулись на следующий день и видят: горы образовались.
- Теперь в горах оленей промышляйте, - говорит он детям.
Мити по-прежнему к морскому мужу ходит, оттуда еды приносит.
Тем временем девочку, которую бросила Мити, подобрали другие люди и вырастили ее. Как-то набрели двое Сикулыланов на селение, увидели там девочку. Она уже большой стала.
- Я за ней смотреть буду, - сказал один Сикулылан.
- Что ж, ладно, - ответили люди.
Наконец женился на ней Сикулылан. Он не знал, что это его родная сестра...
Миф записан 22 апреля 1971 г. в с. Мейныпильгино от керека Кежгынто. Миф не закончен, так как сказитель заболел и через некоторое время умер.
Научный архив СВКНИИ. Приложение..., инв. № 1034, с. 262-263.
Кежгынто, по-керекски Кичийуиту, по-чукотски Кэчгынто.
Отец Тупыль, мать Акана, оба кереки из мейныпильганской группы. Родился Кежгынто в местечке Гачгатагин в 1903 г. Долгое время не вступал в колхоз, жил уединенно на реке Алькатваам, занимался рыболовством, пушным промыслом. Был женат на чукчанке Анына. Хорошо знал родной керекский язык, помнил сказки, мифы, предания. Среди кереков признавался самым знающим и опытным. Очень вспыльчив, обидчив, работать с ним было трудно. Записано от него всего три текста, четвертый не закончен. Умер в 1973 г.
{№ 15, с.129}
Перевод 15
Предание
ПОЧЕМУ КЕРЕКИ БЕЗОЛЕННЫЕ
Кереки были нашими предками, первыми были. Однако оленеделание в один день было. Но кереки не захотели делать оленей в этот день и сказали: "Завтра оленей делать будем". Но на следующий день не было оленеделания. В один день все занчилось.
Предание записано в сентябре 1970 г. в с. Мейныпильгияо от чукчи Ивтегина-Коравье Ивана на чукотском языке.
Научный архив СВКНИИ. Приложение..., инв. № 1034. с. 264.
{№ 16. с.129}
Перевод 16
ОТРЫВОК ИЗ ПРЕДАНИЯ
"КУНЛЕЛЮ - ОДНОУСЫй"
Кунлелю с братьями четверо: Кунлелю, Пикыттым, Пэтывтычгын, Аковраркы; двоюродные братья: Вычгыкылты, Эвиискэв, Вэнкий.
Тогда только дружба начиналась. Люди Арельпыно около озера Емрагытгына стояли. Однако их всех убили там, и Мотлынто (коряк) врагом стал. Оленей отобрали. Арельпыно сделал укрытие в скалах. Враги вдруг сказали: "Без воды оставим". Арельпыно ответил: "Ничего. Кунлелю с друзьями придет". B ЭТО время жена Арельпыно выглянула из-за камней, и ей прямо в лоб камнем из пращи попали. Затем пурга началась. Вышли они с дочерью из укрытия. И вдруг руку сломал Арельпыно. Сказал дочери: "О, хватит, оставь меня. А ты постарайся к керекам пробраться". Ох и долго она добиралась, целый день вдоль скал бежала. Наконец, ночью прибыла. Следом люди Олялека пришли. Спросили: "Где же женщина?" Оказывается, кереки под пологом яму вырыли и спрятали ее там. Затем ушли враги. А женщина замуж за керека вышла...
Предание записано в сентябре 1970 г. от чукчи Ивтегина-Коравье Ивана в с. Мейныпильгино. Иван Коровье - один из потомков Кунлелю, свою родословную ведет от двоюродного брата Кунлелю Эвиискева.
Научный архив СВКНИИ. Приложение..., инв. № 1034, с. 266.