Мифологическая проза малых народов Сибири и Дальнего Востока
Составитель Е.С. Новик

Общее оглавление

072-79

с.90.

И. Баяки.Чиромбу

72. Арка

Отец Арка был Молькон. Он нашел маленького ребенка. Стал растить того. Потом Арка большим стал, большой шаман стал. Арка состязался с одним шаманом в умении шаманить, мерился духами. Кто сильнее. Большой огонь разожгли, свалили семь сухих деревьев. Там стали шаманить. Один день шаманили, шаман сжег в огне своих духов. Поддался другой шаман, улетел второй*1, духов сжег. Арка значительно сильнее стал. Мечников тридцать человек было (у того). Когда зажег, они сказали своему шаману: „Тому (и) нужно быть". Улетел тот шаман.

Арка опять пошел к другому шаману, опять другой шаман стал ругать. Арка сказал: „Ты-то к чему так делаешь, эвенков сам сжигаешь ты?" Арка сказал: „Как (я) сам сжигаю, сам вызывал меня". Опять тот шаман сказал: „Давай пошаманим, какой такой силач?" Арка сказал: „Вы сами вызываете. Если нравится, давай шаманить". Опять большой костер развели, семь сухих деревьев сожгли. Очень большой огонь стал. У второго выросли рога, у Арка тоже выросли рога. Схватились оба, силою мериться стали, который сильнее. Арка победил, сбежал (тот). Сильнее, больше стали духи его (Арка). Пятьдесят мечников было у побежденного. После победы стали говорить мечники: „Если бы начал раньше, хуже (было бы)".

Потом Арка опять с третьим шаманом (из рода) Путугин встретился. Арка начал драться на льду, на реке. У Арка прострелил лоб насквозь. Арка вытер лоб, нет никакой крови, раны не стало. Пятьдесят мечников Арка с пятьюдесятью мечниками того шамана бились на льду. Побежденными стали Путугины. Народ (род) Арка был Танимо. Арка убил Путугиных всех. Арка жил на Елогуе.  Путугин пришел на эту сторону (с правого берега Енисея).

____________________

*1 Побежденный сжег своих духов и, превратившись в птицу, улетел.

с.91.

М. Иолигир. Туру (5)

73. Нурговуль

Вначале был Нурговуль, (и) второй Урон. У Урона было много стойбищ. Туда пришел Нурговуль, потом один из них сказал: „Пойдемте стреляться". Нурговуль прикончил мужчин Урона. Урон убежал; через реку в перескакивающего (Урона) выстрелил, ранил ногу. Ранивши, жену его увел. Нурговуля сына его (дед) спрятал, очень маленького.

Воспитывал того восемь лет. Восемь лет растивши, начал учить (увертыванию), сделал деревянную стрелу, потом, за костром поставивши, учил. Там не попавши, дальше позади далеко опять учил. Потом, очень далеко поставивши, железной стрелой учил.

Тот ребенок на стрелу не попадался, он отпрыгивал. Девятый год пошел. Когда девятый год настал, тот ребенок метку на дереве нашел, спросил деда: „Кто пометил?" - „Не знаю". - „Дед, пожалуйста, сообщи, расскажи мне". Трижды спрашивал деда. Дед сказал: „Добудь зверя для еды, тогда скажу". Там же добыл ребенок много сильных зверей. Когда отпромышлял, (дед) сказал: „Нурговуль убил отца твоего". - „Какой сильный мужик, может вырасту, ты, старик, расскажи, расскажешь, когда вырасту". Потом тот ребенок ушел. Встретил там девять юрт. Встретивши, в большую юрту вошел. Войдя, мать его узнала: „Ты чей сын?" - сказала мать. „Чей был, не знаю". - „Как похож на моего сына?!" Сын тогда сказал: „Тот (и) есть". - „Старик мой придет когда, не рассказывай", - сказала мать. Ребенок сказал: „Старик когда придет?" - „Вечером придет". - „Дай мне мяса! Сильно проголодался, долго шел". - „Мясо сосчитает, узнает, дам ли, нет ли?"

Немножко дала мяса от ноги. Немножко поевши, перестал. Пришел вечером старик. Повешенное (мясо) подсчитал, не входя в юрту. Подсчитавши,

с.92.

сказал: „Мяса (от) ноги нет". Подсчитавши, войдя в юрту, сказал: „Какой парнишка пришел? Мясо какому дала? чужому или тому дала?" Жена сказала: „Тому дала, съел". - „Какой ребенок пришел? побольше покорми, сирота наверное. Кровь налей в котел, чтобы сварилась". Тот (мальчик) рассердился, рассердившись сказал: „Ты убил отца моего?" - „Как было имя отца твоего? Ты мое имя знаешь? Как имя отца твоего? ты мое имя знаешь наверно". - „Знаю" - „Как же имя, если знаешь?" - „Твое имя Нурговуль".

Прыгнул в верхнее отверстие юрты за нюк. Прыгающего ножом не успел (задеть мальчик). Потом, когда убежал, потерял (его); пришел, надел другую одежду. Пришел в девять юрт. „Сколько (есть) девять юрт убивайте". Все обрадовались, не попали. „Ну, теперь я-ко постреляю", сказал: „Увертывайтесь! прыгайте!" Каждой стрелой убил. Один остался, сильный остался. „Как отца моего убил, так убью (я)". Выстрелил в голень, убил. Убивши, мать увел. Дед сказал: „Теперь сильный (ты)".

И. Увочан. Ербогочон (Ин-т).

74. Нурговуль

Нурговулем назывался богатырь, ловкий стрелок был мужик. Он стойбища кончал, мальчиков убивал, девочек брал к себе. Утром кочевал, дошел до одной юрты. Увидел, старуха сына держит, спросил ее: „Ребенок твой - мальчик или девочка?" - „Девчонка!" Нурговуль, уходя, сказал: „Мальчик это, пусть по меткам моим пойдет!"

После ухода Нурговуля пришел отец. Отец стал учить сына своего увертыванию. Снявши с сына кафтан, огнем, углями бросался, тот отворачивался. Потом отец сделал стрелу (деревянную), ею выстрелил, сын увернулся.

с.93.

Сын, сделавши стрелы семнадцати лет будучи, ушел по меткам Нурговуля. Шел тридцать дней. На тридцатый услышал звон боталов. Увидел, узнал старшую сестру. Сестры волочат зверя, убитого Нурговулем. Сестры рассказали, где живет Нурговуль. Поел мяса он, пошел к Нурговулю. Приближаясь, подкрался, свистнул. Нурговуль взял стрелы, сравнил, сказал: „Подстели подстилку, (чтобы кровь не пролилась на землю), стреляй, пришедший издалека мужик". - „Ты начни, старший". Нурговуль выстрелил - промахнулся. Второй выстрелил - колено насквозь. Нурговуль вторично выстрелил - промахнулся. Второй (выстрелил) - по кишкам. Нурговуль сказал: "Под старость пришел", стрелы свои дал, говоря: „Будь, как я, кончай стойбища".

Парнишка оленей его поймал, сестер увел домой.

Н. Каплин. Ербогочон (Ин-т)

75. Три силача

Давно, много лет прошло после существования трех силачей. Они жили тогда, когда эвенки (только) делались (организовывались).

Те силачи жили хорошо, не спорили, не дрались. Когда что-нибудь один из них говорил, не противоречили. Что-нибудь желая делать, по одиночке не делали, делали вместе, разговаривая, договариваясь. Их знали все эвенки. Подобно им силачей нигде не было. Отправляясь промышлять, они оставляли одного товарища. Дом они строили из лиственниц. Связывали они вершины трех лиственниц, как балаган, в нем жили.

Они ежедневно узнавали о сильных мужчинах. Много лет прошло, услышали, (что) где-то есть у якутов один силач, сильнее их. Они никак не могли найти его. Тот якут о них также услыхал, (о том, что) где-то живут три силача. Стал искать их. Искал тот силач-якут три года, на четвертый узнал хорошо о них. Тот якут силачей искал, на четырех санных оленях ехал

с.94.

ночь (и) день к ним. Он взял оленей для того, чтобы, победивши их, от них скорее ехать. Наконец дошел до них. Доходя, увидал: лиственницы связаны вершинами, юрту составляют.

Тот якут сильно испугался: „К чему пришел?" Привязал оленей, вошел к ним. В доме живут трое. Дом очень хороший. Богато живут, много еды. Войдя, поздоровался с ними. Очень хорошие были, гостеприимные. Накормили его. Разговаривали до ночи. Там ночевал у них. Утром встали рано, пили чай несколько раз. Посидевши, один из трех силачей сказал пришедшему якуту: „Товарищ, перекинемся, каков ты есть". Тот якут согласился. Вышли четверо. Вначале схватился спросивший силач. Тот спросивший был старше всех. Схватились с якутом силачом. Якут бросил его слегка. Схватились с средним братом. Опять бросил якут. Теперь остался самый младший. Тот был сильнее старших. Схватились с якутом. Поднял того якута вверх, бросил его.

С тех пор они стали считать себя самыми сильными. Якут скорее побежал домой, побежденный. Победивший силач рассердился на братьев за то, что поддались якуту. Стали нагонять его, чтобы убить.

Около их юрты был маленький марник. Осенью в том марнике якут гонял лося. Самый старший брат взял ружье, подкрался к якуту. Приблизившись, выстрелил в него, там же убил его, ушел домой.

С тех пор сильнее их нигде не было.

Н. Монахов. Ингаригда

76. Чоро (большеротый)

Триста лет назад был эвенки, по имени Чоро. Он младенцем был, (когда) богатырь Опчокон убил его мать, отца. Остался он с дедом. Богатырь Опчокон кончил (разбил) сколько-то (очень много) стойбищ. Богатыри вначале сравнивали луки

с.95.

свои, потом начинали стрелять друг в друга на расстоянии скольких-то шагов, договорившись. На спинах у них был колчан. В тех колчанах было две или три сотни стрел. Примирялись (только тогда, когда) те стрелы (кончались, когда) не попадали.

Дед, когда внук подрос, стал учить его увертыванию. Вначале бросал во внука углем с огнем. Внук от горячего огня отскакивал. Когда увертывающимся от огня стал, натянул (дед) стрелу с огненным углем на конце, той стрелял. Когда увернулся (внук), стал стрелять стрелою, не мог той сразу попасть.

Тогда ему было семь лет. На восьмом году пошел по следу Опчокона. Дед предупредил, где их местожительство. Чоро назначил деду притти через семь дней; если же не придет через семь дней, чтобы не ждал.

Три дня прошло (когда), дошел до десяти юрт: „Кто здесь убил моего отца, мою мать, пусть сюда выходит!" Опчокон сказал: „Зря голову подставляешь". Чоро сказал: „Посмотрим теперь, который возьмет". Опчокон сказал: „Кто начнет?" - „Ты начни, старший!" Опчокон спустил три стрелы подряд, Чоро увернулся. Чоро сказал: „Это последняя?" - „Да, последняя". Тогда настала очередь Чоро стрелять. Раз выстрелил - в пуп, второй - в сердце, третий -  в лоб. Чоро всех убил, только двух женщин (оставил); женами (себе) оставил, всех оленей, все добро взял.

Таким образом кочуя, он взял четырех женщин. Потом стал иметь семь жен. Богатым стал, работники были, он хозяином был. От семи жен было семь сыновей: один стал Кундогир, другой Пангаракай, третий Монго, четвертый Хачакагир, пятый Хичогир, шестой Олувуль, седьмой Путугир. От тех семи парней выросли эвенки на Катонге (название реки).

Чоро, на медвежий промысел отправляясь, уносил топор, из десяти фунтов, сделанное копье. Он, приближаясь к лежбищу медведей, насаживал копье на вершинку срубленной березки.

Он, не боясь, подходил к лежбищу. Когда медведи подходили, по одиночке прокалывая, через голову бросал (их).

с.96.

Где-то недалеко от него жили пять родственников. К тем родственникам пришли десять людоедов* [deptil], сказали: „Поиграем, у нас хорошая игрушка есть". Пришли к игрушке. Та игрушка сделана из ровдуги, закрытая, обшитая. Людоеды, влезая в ту, смеялись, вылезая. Людоеды когда вышли, влезли родственники Чоро. Людоеды всех перебили, только один парнишка остался.

Перебивши, откочевали по дороге Чоро. Парнишку заставили итти впереди. Во время задержки (он) сбежал. Ночь пройдя, нагнал Чоро. Рассказал об убийстве родственников.

Людоеды пришли к Чоро, сказали: „Поиграем!" Чоро сказал: „Да, поиграем!" Пришли к месту игры. Чоро сказал: „Вы, знающие, покажите, как надо играть!" Людоеды все влезли. Чоро спросил людоедов: „Что делают с тесемкой по обшивке?" - „Надо стянуть!" Чоро натянул, всех перебил; парнишка, поколачивая, сказал: „Так били (вы) родителей.

Потом Чоро откочевал поближе к горе, называемой Натайо. Когда там жил, пришел ангарский богатырь, стал спрашивать у Чоро зверей (итти на промыслы). Чоро указал на вершину Натайо. Утром пошли вместе. Тогда Чоро был стар. Влезши на вершину (Натайо), Чоро сказал: „Парни (медведи) свежие следы понаделали". Сказавши так, отрубил толстую березку, посадил на копье. Идя, увидал восемнадцать медведей. Товарищ остался позади. Чоро пошел к медведям, говоря: „По-одному, мужики (подходите)". Подходящих (к нему) насаживая на копье, бросал через голову. Так закалывая, всех перебил. Посмотрел товарища, того нигде нет, лез, следы его едва виднеются. Чоро обдирал (свежевал) три дня.

Вечером товарищ дошел, сказал: „Влез в середину медведей, где (там) выдержит". Тогда сыновья его сделали стрелы, говоря: „Отца нашего съели, мы им покажем".

Чоро на четвертый день, родня (чтобы) узнала, когти от самого большого медведя привязал на шею собаки, как ботало, сказал: „Иди". Сам дошел вечером. Пришел к костру, рассердившись на товарища. Утром Чоро сказал:

с.97.

„Тот мужик пусть притащит, знает". Притащивши, принесли. Вечером сварили в котлах. Позвали Чору, тот не пришел. После еды их пришел Чоро, увидал в котле большую медвежью голову, вытащивши нож, насадивши (на его голову), бросил собаке.

Ангарские дали для примирения сыну Чоры дочь (свою).

А. Мучуир. Токма

77. Сирота

Однажды кочевали эвенки, много юрт. Мужчины их, идя по лесу, заметили след сохатого. Пришли домой, рассказали всем мужчинам, говоря: „Завтра пойдем промышлять его".

Там был один сирота, у него была мать, они жили в маленькой юртенке.  У них были олени. Ему было больше семнадцати лет (от семнадцати больше).

Мужчины утром увели его промышлять. Пришли на след лося. Все мужчины стали расходиться, окружая лося. Лось остался в середине их. Мужчины стояли на виду (друг у друга), чтобы лось не убежал. Все закричали. Лось побежал куда-то. Вдруг побежал по направлению к парнишке. Парнишка тот увидал бегущего лося, хорошенько натянул стрелу. Когда лось бежал вблизи, он опустил стрелу. Лось убежал дальше. Мужчины подошли к нему, стали бить, говоря: „Зверя упустил! Под лицом (под носом) был, опустил лося! Если бы не мог, не приходил бы! Кто-нибудь здесь постоял бы". Сильно его били, в снегу затоптали его, по нему ходили на лыжах. Сами ушли домой. Пришли домой, к его матери, сломали юрту, всех оленей торсуки; сами откочевали дальше.

Мать осталась одна. Немного прошло, видит, едва идет ее сын. Мать спросила: „Не остался?" Он сказал: „Меня едва не убили, я выстрелил

с.98.

в лося, он убежал дальше. Они меня били; мама, пойдем посмотрим, не промахнулся же, хорошо выстрелил". Пошли смотреть, пришли к месту, где целились (стреляли). Лось убежал дальше по следу. Немного прошли по следу, увидали, лось лежит убитый. Они ободрали его. Там стали жить. Парень хорошо поправился, стал бить лосей, убил много. Они жили долго. Парень сказал матери: „Мама, их пойду посмотрю, что делают". Мать сказала: „Они тебя убьют". - „Я не подойду к их юртам. Я только подгляжу". Ушел, шел по дороге, шел долго. Там увидал юрты их. В одной юрте только огонь горит. Около юрты стоит лабаз. На лабазе лежит много мяса. Он подошел поближе, хорошенько посмотрел, увидел, на лабазе лежат человеческие руки, головы. Он кругом посмотрел, вернулся. Пришел к матери, рассказал. Мать сказала: „Пойдем мы! они придут (и) нас убьют". Он сказал: "Я посмотрю". Немного дней прошло, он пришел посмотреть, пришел, увидел на лабазе человеческого мяса немного. Он пришел к матери, сказал: „Мама! уйдем скорее отсюда. Скоро придут, они мясо кончили. Они ушли, долго шли,  там стали жить. Сын сказал: „Мама! я пойду посмотрю, что они делают". Ушел, пришел на свое старое стойбище, увидел - огонь горит. Подошел поближе, увидел - двое мужиков спины греют, на понягах у них привешено по одной руке. Он смотрел, мужики сели, стали жарить мясо. Когда было готово, стали есть; когда кончили, не хватило, заспорили, стали драться. Один мужик убил (другого). Парень подкрался, спустил стрелу, убил второго, пришел к матери, сказал: „Я их убил". Вдвоем стали жить.

А. Путугир. Нгоконно

78. Сирота

Давно жили эаенки, часть их были людоеды. У тех  людоедов - старуха с сыном. Сын старухи был парнишка, впервые ходящий (встающий на ноги). Та старуха была богата, много оленей было. Людоеды били с сыном старуху.

с.100

Людоеды осенью отправились промышлять лося. Идя, лося выследили. Пройдя, ночью пришли домой. Родственники стали рассказывать, говоря: „Мы лося выследели на пастбище". Договорились: „Утром погоним, многие будучи (много нас)".

На утро пошли гнать лося. Сын старухи лук свой хорошо поправил, на стрелу насадил нос дятла. Утром ушли, много собралось, сына старухи увели. Пошли гнать лося, шли, до того дошли. Дойдя, договорились: „Кругом пойдем, встанем, один пусть пугает лося незаметно", Лось побежал к сыну старухи, к тому парнишке. Парень выстрелил в бежавшего лося не совсем хорошо. Ранил, к  стреле пошел, на конце стрелы кровь. Мужики пришли к тому парнишке, сказали: „Что сделал?" - „Ранил". Парню сказали: „Чортов сын, лося упустил" Все людоеды стали бить парня, топтать, говоря: „Лося упустил". Парня чуть не убили. Побивши, ушли домой. Дойдя до дому, бабку парня стали бить. Сильно били, едва не убили. Парень вечером едва пришел домой. Утром людоеды отправились в кочевку, увели всех оленей старухи, себе взяли, старуху с сыном оставили в юртенке. Сын сказал: „Бабушка, пойдем к месту, где лося ранил, не может быть, чтобы не попал (попался на стрелу), умер вероятно. Пойдем по следу лося". Пошли, идя к следам; идя, захотели есть. Сын увидал кукшу, выстрелил в нее, убил. Съели ту, опять пошли, таща скарб. Дошли до следа лося. Пошли последу лося. Долго шли по  тому следу. Лось сидел окровавленный, увидели - лось лежит мертвый. Сильно обрадовались, говоря: „Бог послал". Лося ободрали, стали есть. Лось жирный, сала много. Поевши, долго жили на стоянке. Сын старухи начал промышлять, лосей убивал.

Б. Эдян. Урми (Ин-т)

79. Соду Сордончо Солданы

Вначале земля шару подобна становилась когда, небо кумалану подобно брошено было (в то время). На средней земле один богатырь родился. „Чо!" чтобы сказал - собаки нет. „Друг" чтобы сказал - товарища

нет. „Братишка" чтобы сказал - брата (младшего) нет. „Папа" чтобы сказал -  отца нет. „Мама" чтобы сказал - матери нет. Того человека имя было Соду Сордончо Солдоны богатырь. Этот богатырь жил одиноко. Ежедневно рано вставая, промышляющий был. Тот богатырь первейший промышленник был. Того богатыря впереди двукрылая пташка дважды не взмахнет крыльями, четырехногое животное четырежды не отскакнет. Тот богатырь очень старый (много живший) был.

Однажды богатырь передовым вторично вперед собираясь итти, проснулся - встал. Этот богатырь, есть кончивши, сам собрал хорошо одежды свои. Богатырь будучи, стрелы взявши, из юрты вышел. Выйдя, немножко  пройдя, юрте своей сказал: „Рождения моего юрта, долго ли, коротко ли (на  долго ли, на коротко ли), прости, прости пусть будет. С этих пор семьдесят, восемьдесят лет спустя если не приду, умер - думай".

Этот богатырь будучи быстро пошел. „Устал" если сказать, устал - силы нет (устать не может). Этот богатырь, идя, нашел далекую, старую тропинку. Потом людей следы нашел. След выглядел как бы кабарги от лежания. Этот богатырь по тропинке пошел. Так идя, богатырь будучи, думал. „Как буду? один родился, земли на поверхности одинешенек". Теперь приблизилась необходимость увидеть на поверхности земли родившихся людей".

Так будучи, шел, говорил: „Меня сильнее на поверхности земли человека нет". Этот человек шел когда, перед ним что-то большущее навстречу шло. Этот человек будучи никогда не пугался, (но здесь) человек испугался. Навстречу идущий человек говорит: „Вкусно стало! Ко мне сама еда в рот идет". Этот человек говорит: „Ты как бы ни силен, сразу не съешь. Так, если будет, мы вдвоем схватимся! Очень сильного (из нас) пересилим". Этих людей будучи драки причина кукиш был. Эти люди будучи на той земле стали биться. Так (и) этак бились. Сколько (времени) битва была, не знали. Однажды остановку сделавши, подсчитали бой свой. Бой их шел тридцать лет. Потом дальше эти богатыри бьются. Дерясь, богатырь будучи заговорил: "Остановись! подожди! как-нибудь принимаясь, меня живым оставь". Это чорт будучи не слушает.

с.102.

Однако по разу кулаком ударяет. Этого богатыря будучи дыхание конец настал. Этот богатырь будучи заговорил: „Мой старший брат Олуктук Орданча Олданы (за глотку хватающий) богатырь, послушай. Моего дыхания конец настал. Чорт мое дыхание отнимает. Как-нибудь собравшись, жалеющим сделавшись, выручи".

После того (как) слово его еще не окончилось, из нижней земли идет звук. После того долго еще не прошло, старший брат пришел. Старший брат сказал младшему брату: „Братишка, при первой встрече здорово, послушай. Об отсутствии силы зная, зачем начал биться?" Старший брат будучи младшего от чорта отнял. Старший брат будучи чорта трижды еще кулаком не ударил, (тот) заговорил: „Для чего, силач, ты так силен стал, остановись, подожди, хотя и сильным бывая, мое дыхание не отнимай".

Старший брат будучи говорит: „Я родился на средней земле, чтобы чорта народ прикончить". Потом Олданыкан, богатырь будучи, чорта дыхание стал рубить. Рубя, сказал: „Братишка, приди чорта голову отруби. Отрубивши, в пенек всунь чорта голову". Эти богатыри, будучи чорта убивши, отдыхают долго. Потом они разговаривать стали: „Ты, братишка, куда путешествовал?" „Я один шел. Так идя, чорта встретивши, биться начал. Бившись, меня когда убивать (чорт) собрался, тебя позвал, меня чтобы выручил". Старший брат говорит: „Ты куда думаешь итти, туда иди! Что-нибудь худое если будет, меня зови, на какой бы далекой земле я ни был, к тебе приду. Я нижней земли чорта пойду прикончить. Ну, братишка, долго ли, близко ли, прости пусть будет".

Солданы, богатырь будучи, говорит: „Брат, я далеко средней земли дно чтобы обыскивать итти, пойду". Этот человек будучи с братом старший, с братом младшим расстались.

Солданы, богатырь будучи, вперед по своему следу идет. Так (и) сяк шел когда богатырь, впереди него что-то раздается. „К чему, силач, плохой дух (запах) идет? Что искать собираешься земли на поверхности? Зря землю портишь! Как кочка на болоте сгниешь, следа своего на конце. Как колода рассохнешься!"

с.102.

Солданы, богатырь будучи, гнева своего в силе (от силы) тонкие кишки едва не порвал, толстые места свои едва не лопнули (едва удержал от лопания). Солданыкан, будучи свои стрелы взявши, вверх нацелившись, заговорил: „Моя стрела быстро с крыльями полета сделавшись, меня в догоню унося, ту оскорбляющую маленькую женщину догнавши (до той донеся), с ней за оскорбление ее рассчитаться чтобы (я)". Этот богатырь будучи стрелу пускает. Пустивши, сам никак действие свое не понял. Стрела (его) будучи его отсюда быстро понесла (он за конец стрелы держался). В ухе (ухо его) будучи свистит. С глаз его будучи, как заяц слезка скатывается. Этот человечек будучи так (и) сяк летит. Этот человек будучи полета своего в конце останавливается. Гнев будучи  прошел. Этот богатырь будучи отдыхает. Отдыхая, думает, чтобы пойти солнца на восход. Долго же не думая, человечек будучи (в далекий путь) отправился. Этот человек шел когда, позади его туча выросла. Много еще не прошло, кто-то нагонять стал. Один человечище - то чорт идет. Один бычище был верховой его. Тот нагоняющий был черта сын. Он говорит: „Я тебя здесь съем, на следе твоем силу (покажу)".

Этот богатырь будучи заговорил: „Ты меня не ешь. Меня слугою возьми. Я тебя, как говорить будешь, слушать буду". Чорт будучи богатыря слова послушался, слугою его взял. Этот богатырь будучи того бычища без конца бил. Бычища круп кончил (забил). Остался только один костяк. Этот богатырь на высокую гору влез. До вершины горы дойдя, человек будучи бычью голову оторвал. Чорта за глотку схватил. Чорта тогда же убил.

Этот богатырь будучи своей дорогой пошел вперед. Так шел когда, большущей дороги достиг. Этот гость, будучи ничего не зная, по дороге долго пошел. Богатырь думает в уме: „След будучи с концом будет". Этот человек будучи так (и) сяк долго идет вперед. Так шел когда, впереди очень хорошая зеленая трава делается. Берез стволы, листья поблескивать стали. Потом в виду его впереди очень хороший четырехгранный домище стал. Этот человечек будучи по голове ударил, сам маленький мальчик стал. Маленьким мальчиком ставши, к очень большому дому бежит. Мальчиком

с.103.

будучи до дому дошел, очень много людей собрано. В тот дом вошел. Очень много людей народа собрано. Там чортище женится на дочери солнца. Наш человек слугою стал. Потом он очень много чашек разбил. Чорт будучи рассердился. Рассердившись, он Солданы вон гонит. Солданы ему говорит: „Ты что требуя, чтобы что сделать, меня вон гонишь?" Богатырь будучи говорит: „Если биться попросишь, побьемся! Я тебе, силач, морду твою покажу". Эти люди будучи начинают биться. Бились, бьются, бьются, бьются, бьются, потом чорт обессилел. Чорт будучи сказал: „Ты меня, хотя собравшись, не убивай". Солданы будучи чорта слово не послушал. Долго его не держал, тотчас же убил.

Солданыкан, чорта убивши, солнца дочери в дом идет. Салданыкан дошел когда, солнца дочь сказала: „Ты средней земли человеком ставши, не дал моему отцу отдать меня чорту". Потом Солданы ее стал уговаривать за него замуж выйти. Женщина будучи должна была пойти. Солданы солнца на дочери женился. Сколько-то дней прошло, Солданы говорит жене: „Я тоже с домом был. Дом свой бросивши (с тех пор, как бросил) сколько-то десятков лет прошло. Теперь нам в мой дом итти пора пришла. Твой отец тебя отпустит ли, со мной чтобы пошла?" Девушка говорит: „Я также здесь с отцом живя, соскучилась, всегда на одной земле будучи. Теперь моего с тобой отъезда день настал". Женщины отец дочери своей двух коней дал. Солданыкан гость со своей женой отправился к своему дому. Уходя, Солданы девушки отцу сказал: „Теперь ты, подобно отцу моему ставши, остаешься. Теперь долго ли близко ли, прости пусть будет. Отсюда дальше встретимся ли, нет ли?" Они будучи отправились, по старому следу идя. Они будучи на конях долго не шли. Солданы дом стал близко. Солданыкан будучи думает: „Я пешком очень долго путешествовал. Теперь до дому дохожу живым". Он, до дома дойдя, говорит: „Ну! На первом приходе родившая (меня) юрта, здорово, услышь!" Он будучи до юрты, до худенькой юрты дошел. Старший брат его раньше пришел домой. Эти люди будучи вместе живут (растут дальше).