Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M154. Язык животных и упрямая жена, ATU 670.

.11.-.17.21.-.23.27.-.34.(.36.).38.

Человек, научившийся языку животных, смеется, услышав их разговор. Жена или теща требует, чтобы он объяснил, в чем дело. Человек готов выполнить требование жены, хотя знает, что умрет, сообщив секрет. Обычно он слышит, как домашние животные осуждают глупость хозяина, и решает ничего не рассказывать.

Лаади, фанг, дуала, мбунду, ронга-язычные метисы-мусульмане Лоренсу-Маркиша, суахили, бауле, бете, ашанти, банен, денья, экои, хауса, моси, крачи, фульбе, канури, мальгаши, сахо, тигре, амхара, нуэры, нубийцы, арабы Судана, берберы Алжира, арабы Марокко, Египта, галисийцы, каталонцы, португальцы, итальянцы (Умбрия, Лацио, Кампания, Абруццо, Базиликата), сардинцы, сицилийцы, корсиканцы, сардинцы, мальтийцы, французы (Лотарингия, Гиень), валлоны, ирландцы, фламандцы, немцы (Шлезвиг-Гольштейн, Бранденбург), палестинцы, Сирия, Йемен, Тысяча и одна ночь, арабы Сирии, гаро, вьеты, Древняя Индия, непальцы, санталы, хо, агариа (Khuntia Chokh), хо, бенгальцы, каннада, сингалы, Древняя Греция (?), сербы, словенцы, македонцы, болгары, румыны, венгры, албанцы, греки, чехи, словаки, поляки, русские (Тверская, Воронежская), украинцы (Волынь, Восточная Словакия, Галиция, Закарпатье, Гуцульщина, Екатеринослваская, Ивано-Франковщина, Киевская, Полтавская), белорусы, калмыки, абхазы, адыги, осетины, ингуши, чеченцы, даргинцы, лаки, грузины, сваны, армяне, азербайджанцы, турки, персы, пуштуны, туркмены, финны, карелы, вепсы, эстонцы, Лутси, ливы, латыши, литовцы, шведы, датчане, фарерцы, мари, мордва, удмурты, казанские татары, башкиры, казахи, дунгане, уйгуры, шорцы, хакасы, сибирские татары (?), прибайкальские буряты, (долганы), японцы.

Бантуязычная Африка. Лаади [Винодел уронил нож, попросил Братца Пса найти и принести его; тот это сделал, втер свою слюну в уши хозяину, Винодел стал понимать язык животных; об этом никому не говорить; Винодел слышит разговор собак, смеется; жена обещает развестись, если муж не скажет, почему он смеялся; Винодел рассказывает, теряет сознание; Братец Пес его оживил и пропал]: Аксенова и др. 2005: 112-114; фанг [тигр (? лев, леопард?) убивает кабанов из стада лесных карликов; охотник Nkane убивает тигра, карлики наделяют его способностью понимать язык птиц; если проговорится, утратит эту способность; он слышит разговор птиц: там, где он сидит с карликом, зарыты бивни слона; он их выкапывает, отдает один карлику, другой берет себе; из разговора птиц узнает о приближении врагов, враги разбиты; жена притворяется больной – выздоровеет, если муж откроет секрет; муж бьет ее; узнает от птиц час своей смерти, заранее распределяет наследство детям; секрет не раскрыл]: Klipple 1992: 228, 232-233; дуала [человек не испугался льва; лев дает ему копье, убивающее разом 9 зверей, и способность понимать язык птиц и животных, он должен хранить секрет; человек смеется, слыша разговор курицы с петухом; жена и теща думают, что он смеется над тещей, у которой искалеченная нога; муж собирает людей, обо всем рассказывает, велит убить жену и ее родственников, умирает; жену и ее родственников убивают]: Klipple 1992: 228; мбунду [собаки наделяют хозяина способностью понимать язык животных; если проговорится – умрет; он смеется над разговором животных, жена думает – что над ее матерью; теща отказывается заходить в дом; муж созывает людей и объясняет, в чем дело; и он, и его собаки умирают; родственники мужа требуют от родственников жены заплатить 6 голов скота за его смерть]: Klipple 1992: 227-228; ронга-язычные метисы-мусульмане Лоренсу-Маркиша [царь беден, ловит рыбу; семиглавый змей дает золото за обещание отдать ему первое, что встретит у себя в доме; это беременная жена; в ночь перед тем, как юноша должен отправиться к змею, двое людей в белом велят ему выставить в дверях семь сосудов с молоком; змей приходит, выпивает их; дает юноше способность понимать язык животных, велит никому об этом не говорить; юноша женится, смеется, слыша разговор птиц и животных; жена в бешенстве, думает, что тот смеется над ней; петух говорит коту, что он бы своих жен просто побил; муж так и поступает, жена перестает сердиться]: Junod s.a., № 29: 182-184; суахили : Klipple 1992: 226 [=Ольдерогге 1959: 118-120; осел советует волу притвориться больным; ослу приходится три дня работать одному; тогда осел говорит, что хозяин решил зарезать вола, и тот добровольно идет на работу; человек слышит это, смеется; жена думает, что над ней; муж готов рассказать о своей способности понимать язык животных, хозя знает, что умрет после этого; слышит, как кошка упрекает петуха, что тот не скорбит о скорой смерти хозяина; петух отвечает, что хозяин должен не готовиться к смерти, а побить жену; тот так и делает], 226-227 [Seliman bin Daud получает от Бога способность понимать язык птиц и животных; должен хранить свой секрет; велит всем животным строить дом; слышит, как коровы советуют ослам притвориться больными; через неделю, работая за ослов, говорят тем, будто С. собирается зарезать больных; ослы сами спешат на работу; С. смеется, жена требует сказать, почему; С. готов открыть свой секрет; слышит петуха: у меня много жен, и если одна не слушается, ее надо просто побить; С. так и делает].

Западная Африка. Бауле [лесной черт выпивает вино крестьянина; за это наделяет его способностью понимать язык животных; но если он об этом расскажет – умрет; человек смеется, слыша разговоры животных, жена думает, что над ней; родные жены требуют рассказать; он рассказывает, умирает]: Химмельсхебер 1960: 149-153; экои : Talbot 1912 [охотник чуть не убил детеныша антилопы; узнав об этом, духи привязали его к столбу; ушли, в селении остались их дети; охотник освободился, вымыл детей; за это благодарные духи наделили его способностью понимать язык животных; но если он об этом расскажет, то сразу умрет; однажды он услышал разговор курицы с цыплятами, рассмеялся; жена потребовала объяснений; он все рассказал и умер]: 99-101; Klipple 1992 [следуя за антилопой, человек попадает в селение мертвых, стрижет и моет их, получает в награду знание языка животных; если проговорится, умрет; смеется, слыша, как курица учит цыплят подобрать зерна, которые роняет теща охотника; жена думает, что он смеется над ее матерью; охотник рассказывает и умирает]: 229; бете [человек забрался на пальму, но забыл нож; если спустится за ножом, у него не достанет сил забраться повторно; ах, если бы собака принесла нож! собака отвечает, что принесет, но пусть человек будет внимателен, иначе умрет; лезет на пальму, отдает нож и дает человеку способность понимать язык животных; если он проговорится, умрет; жена человека слепа на один глаз; муж смеется, когда курица велит цыплятам клевать зерно с той стороны, где хозяйка не видит; жена обижена; ночью муж слышит разговор мышей, снова смеется; утром жена ушла к матери; муж за ней; ему пришлось обо всем рассказать и он умер; с тех пор если человек не хочет рассказывать, другие не настаивают]: Paulme 1976: 61-62; банен [человек с шимпанзе договорились, что он будет снабжать шимпанзе бананами, а тот его мясом; шимпанзе также дал зелье, позволяющее понимать язык животных, но если проговоришься об этом, умрешь; к человеку приходит теща, петух говорит курам, что теперь одну из них зарежут; хозяин смеется, жена думает, что он смеется над ее матерью; муж собрал родственников и свойственников, рассказал им, в чем дело, и умер]: Dugast 1975: 110-112; денья (ньянг) [охотник ранит антилопу, она скрывается в отверстии в земле, он идет следом, попадает в мир мертвых; обрезает густые волосы мальчику, это всем нравится, его просят и их постричь; охотник живет в селении умерших два месяца; его отправляют назад, наделив способностью понимать язык кур; если проговорится – умрет; смеется, слыша, как курица учит цыплят подойти с той стороны кривого человека, с которой он не видит, склевать его орехи; кривой требует объяснить, почему тот смеется, человек рассказывает, умирает]: Klipple 1992: 228-229; ашанти : Barker, Sinclaire 1917, № 19 [все, что затевают Ohia и его жена Awirehu, кончается неудачно, они совсем обеднели; решили готовить пальмовое вино; каждое утро горшки, в которые стекает вино, разбиты; О. стережет, видит оленя с большим горшком на голове; тот выливает тут вино, а горшки бросает наземь; О. его преследует, попадает к животным; царь-леопард готов казнить его за вторжение, но узнав, в чем дело (он давал деньги оленю купить вина, а тот вино воровал, а деньги утаивал), дал О. в возмещение способность понимать язык животных; но если кому-нибудь проговорится, сразу умрет; О. слышит, как курица рассказывает цыплятам, где зарыто золото; О. и А. разбогатели; О. взял вторую жену; та хрома и с плохим характером, думает, что над ней смеются; однажды О. слышит разговор мышей, смеется, жена требует объяснений; приводит О. к вождю; О. оставил завещание на А. и детей, все рассказал, умер; вторую жену сожгли, а пепел развеяли]: 105-113; Klipple 1992 [удав дает человеку способность понимать язык листьев, рек, животных; если человек проговорится, умрет; он слышит разговор кур, теща думает, что зять смеется над ней, произносит заклятье (uses a forbidden word of the sky-god upon him); человек готов открыть секрет, но слышит, как петух объясняет курице, что он произнес бы заклятье в подобном случае; человек произносит, разводится; так появился развод]: Klipple 1992: 230; догоны [девушка и собака пришли на поле; девушка поделилась с собакой едой; из благодарности та наделила ее способностью понимать язык животных, но запретила об этом рассказывать; вечером девушка видит, как петух и курица клюют зерно по разным сторонам от слепой на один глаз женщины; та гонит курицу; петух: переходи на другую сторону; девушка рассмеялась, женщина решила, что над ней, стала ее бить; собака женщине: она смеется не над тобой, а над словами петуха; собака тут же упала мертвой]: Paulme 1976: 62-63; крачи [раньше охотниками были только лев, леопард и дикий пес; однажды человек убил антилопу; лев, леопард и пес стали спорить, кто ее убил; охотник сказал, что он; леопард стал дружелюбно с ним беседовать, разрешил забрать заднюю ногу, шкуру с головой, а также дал колдовское средство; человек стал понимать язык животных и растений; услышал, как буйволица предупреждает мужа о приближении охотника, но тот советует не обращать внимания; охотник убил обоих и рассмеялся; рядом оказалась старуха и приняла смех на свой счет; привела его к верховному богу Nyame и велела дать объяснения; человек обо всем рассказал и умер; Н. раскрошил тело на мелкие частички и разбросал по миру; теперь это охотничьи амулеты; если охотник подобрал амулет на буйвола, то он будет добывать в основном буйволов; с тех пор появились охотники]: Campbell 1931: 107-109; хауса [человек спасает зайца, тот дает ему порошок; проглотив, человек обретает способность понимать язык животных; он должен хранить секрет; ослы рассказывают ему о зарытом сокровище, он выкопавыет сокровище, отказывается объясняться с женой; узнав, что зять стал богатым, теща говорит дочери, что переселится к ним; голуби рассказывают об этом мужу, он с смеется; жена решает, что он смеется над ее матерью, пусть муж расскажет, даже если умрет; муж все рассказывает и умирает]: 231; моси [человек охотился, забрался на дерево, увидел, как подошел другой; понял, что тот сразу же узнает, что человек думает; человек попросил у него амулет, позволяющие знать мысли людей и животных; даритель предупредил, что если человек об этом расскажет, он сразу умрет; человек прочитал мысли девушки и понял, что она готова взять его в мужья; посадил на осла и повез; осел думает: раньше вез одного, а теперь должен двоих; человек рассмеялся, жена требует объяснений, иначе уйдет; дома петух советует не говорить правду, а рассказать, что раньше жены не было, а теперь взял красивую – поэтому и рассмеялся; человек решил, что рано или поздно он проговорится, поэтому отдал амулет пенису; тот чувствует женщину и встает]: Tauxier 1917: 517-518; фульбе [Hammadi работает, но беден; кто-то сообщает дает ему способность понимать язык животных, он должен хранить секрет; Х. богатеет; слышит разговор мышей, смеется, жена хочет знать, почему, желает ему смерти; он собирается раскрыть секрет, но молчит, слыша, как собака над ним издевается; жена уходит, мышь советует взять другую]: Klipple 1992: 231.

Судан – Восточная Африка. Канури [человеку от Бога дан дар понимать язык животных; он смеется, когда слышит, что говорят гиена, лошадь; у жены один глаз, она считает, что он смеется над ней; ночью слышит, как муж и жена крысы упали, снова смеется, жена требует рассказать; муж рассказывает и теряет способность понимать животных; от женщины ничего хорошего не бывает]: Koelle 1854, № 3: 143-145; сахо [младший богатый брат и старший бедный пустились в дорогу; пока старший спал, младший забрал его еду и ушел; старший пошел искать Бога, чтобы убить; Бог встретил его, тот попросил доказать, что Бог может взять в руки небо и землю; Бог показал; человек попросил наделить его даром понимать все языки; остановился на ночь под деревом, услышал разговор орла и орлицы; орел думает, что человек мертв или спит; орлица отвечает, что нет, велит не трогать, а то он их поймает и отнимет ящик с золотом; человек схватил орла, получил золото; вернулся к жене; слышит, как козел зовет козу спать с ним – как хозяин с женой; человек рассмеялся, жена стала настаивать, чтобы он рассказал, почему; человек сказал, что тогда он умрет, стал готовиться к смерти; услышал, как соседский пес разговаривает с его псом, называет человека дураком; тогда человек говорит жене, что ничего не расскажет, а если та хочет уйти, то пожалуйста]: Reinisch 1889, № 3: 109-112; тигре [Бог дал одному человеку способность понимать язык всех животных; если об этом проговорится, умрет; человек лег спать с женой; услышал, как двое козлят говорят: хозяева легли, и нам пора; улыбнулся; жена стала допытываться, почему; обещала уйти, если муж не скажет; тот стал готовиться к смерти; зарезал одну из коров, чтобы и самому поесть на собственных похоронах; собака унесла кость, не поделилась с другой; та сказала все, что она думает о глупости хозяина и жадности его собаки; человек решил, что развестись легче, чем умереть; с тех пор люди разводятся]: Littmann 1910, № 76: 95-96; амхара [после смерти родителей младший сын обеднел; решил, что старший его презирает; взял копье, пошел убить Бога; тот в образе молодого человека дарит юноше способность понимать язык животных, но если он расскажет об этом, то умрет; ночью он слышит разговор барана с овцой, смеется; жена считает, что он от нее что-то скрывает, грозит уйти; муж решает устроить пир, а потом умереть; соседский пес: я бы выгнал жену и взял другую; муж послушался этого совета; с тех пор люди разводятся]: Анпеткова-Шарова 2010: 365-368; нуэры [человек увидел дерущихся змей, одна убита; обругал их (за это); одна змея дала ему средство, позволяющее понимать язык животных; дома он слышит, что говорят комар, крыса, корова; женщина созвала людей, обвинила мужа – он смеется над ней; человек объяснил, в чем дело, и умер; тело опустили в могилу; приползла змея, сунула хвост ему в ноздри, он ожил; змея сказала, что теперь он будет понимать язык птиц; человек услышал, посмеялся над птицами, почитал эту змею]: Huffman 1971: 90-93 (=Radin 1952, № 38: 150-152); арабы Судана [умирая, человек велит сыну ежедневно бросать в воду хлеб; благодарный водяной предлагает юноше выполнить любое желание; дает понимание языка животных с условием не раскрывать тайну под страхом смерти; услышав разговор птиц, человек находит сокровище; смеется над разговором животных; жена требует объяснений, муж с ней развелся]: Nowak 1969, № 214: 211; нубийцы : Kronenberg в El-Shamy 2004, № 670: 365-366; мальгаши (сакалава) [человек вытащил змею из-под камня; она советует попросить у ее отца дар понимания языка животных; змей плюет ему в рот; слыша разговор ворон, человек находит сокровище под деревом; слышит разговор двух лошадей и смеется; жена требует объяснения, грозит уйти; муж готовится к смерти, но петух объясняет, как следует поступать с женами; муж прогоняет жену]: Haring 1982, № 4.670: 415-416.

Северная Африка. Алжир (Уаргла) [богатый человек увидел, как мясник бьет собаку; купил кусок мяса и отдал собаке; эта собака была сыном царя подземного мира; человек разорился, стал прачкой; увидел тушканчика, который нес серьгу; убил и зажарил его; из-под земли вышла женщина: этот тушканчик был моим сыном; теперь я разлучу тебя с твоими детьми; появился сын царя, который был тогда собакой; повел к отцу и велел просить не денег, а плюнуть на язык; царь простил человека за убийство тушканчика и плюнул на язык; теперь он будет понимать язык птиц и животных, но если проговорится об этом, умрет; по наводке ворона человек нашел клад; услышал, как осел учит ослицу споткнуться, чтобы человек выронил корзину, в которой прикрытое землей золото; люди увидят; человек спрятал золото в другом месте, а корзину наполнил одной землей; избил ослицу; снова разбогател; однажды рассмеялся, услышав разговор кур; жена требует объяснений; пусть муж умрет, но расскажет; собака горюет; пес советует взять палку и побить жену; собаки обрадовались]: Basset 1897, № 108: 119-124; арабы Марокко , Египта : El-Shamy 2004, № 670: 365-366.

Южная Европа. Сардинцы : Uther 2004, № 670: 365-366; сицилийцы (Агридженто) [работая на священника, человек нашел гриб; хозяин послал его копать на том месте, человек нашел двух гадюк; священник велел их для него зажарил, но в это время принесли также двух угрей; еду перепутали, священник съел угрей, а работник – гадюк; после этого стал понимать язык животных; кот предупреждает никому не рассказывать об этом, иначе человек умрет; работник не признался и хозяин его отпустил; у пастухов пропадают овцы; человек обещал за вознаграждение защитить овец; слышит разговор волков и собак; велел убить собаку-предательницу, взять новых, получил кобылу и мула; когда едет с женой на кобыле, та говорит мулу, что везет двоих; человек рассмеялся, жена потребовала объяснений; муж послал за священником исповедаться перед смертью; петух говорит хозяину, что он не такой как он и сам командует женами; человек избил жену до полусмерти и больше та ничего не спрашивала]: Calvino 1980, № 177: 639-641; итальянцы (Умбрия, Лацио, Кампания, Абруццо, Базиликата), сардинцы : Cirese, Serafini 1975, № 670: 145; итальянцы (Абруцци) [Христос остановился в доме богатого человека; его хорошо накормили и в награду он наделил хозяина способностью понимать язык животных; но если кому-либо об этом расскажет, то сразу умрет; человек слышит разговор вола и осла, смеется, жена требует объяснений; муж готов раскрыть свой секрет, но слышит, как петух говорит, что он справляется с 20 женами; человек снова смеется и следует примеру петуха]: Elwin 1944: 294; корсиканцы [парень нанялся пасти овец; однажды спас какого-то человека из когтей льва; тот оказался сыном колдуна, посоветовал просить у отца способность понимать язык животных; колдун дунул ему в рот; он не должен об этом рассказывать; парень женился; кобыла говорит жеребенку, что везет троих (беременную женщину и сама беременна); человек рассмеялся, жена требует объяснений, муж готов рассказать; собака воет: хозяин умрет; петух: а мне его не жалко, раз не может справиться с одной женой, я же справляюсь со многими; человек поколотил жену]: Massignon 1984, № 2: 5-6; мальтийцы [человек понимает язык животных, но не должен об этом рассказывать; корова жалуется ослу на тяжелую работу, тот советует притвориться больной; человек смеется над услышанным, жена требует объяснений; он собирается открыть тайну и готовится к смерти, но слышит разговор собаки и петуха; собака упрекает петуха за то, что тот поет в этот скорбный день; петух отвечает, что он справляется с 20 женами, а хозяин не может с одной; человек берет прут и гонится за женой]: Mifsud-Chircop 1978, № 670: 214-215; каталонцы [охотник спасает змею, та дает ему способность понимать язык животных; если он раскроет секрет, то умрет; услышав разговор кроликов, он находит клад; слыша разговор птиц, смеется; жена требует объяснений; он уже готов рассказать, но слышит, как один петух говорит другому, что все его жены его слушаются, ибо время от времени он их бьет; муж бьет жену, остается в живых]: Oriol, Pujol 2008, № 670: 134 (каталонский текст приведен также в Camarena, Chevalier 1995, № 670: 682-684; испанские параллели отсутствуют); галисийцы [человек понимал язык животных, но не мог в этом признаться, иначе умрет; вол жалуется ослу на тяжелую работу, осел советует притвориться больным, утром человек запряг в плуг осла; вернувшись с поля, осел говорит волу, что хозяин хочет его зарезать, поэтому лучше немедленно выздоровеет; увидев, что муж чему-то смеется, жена потребовала объяснений; собака петуху: что ты поешь – хозяин скоро умрет; петух: пусть лучше выгонит жену из постели (colla unha tralla e bote à mulher da cama); тот так и сделал]: Contos 1972, № 52: 55-56; португальцы [человек знает язык животных, но не должен об этом рассказывать; смеется над тем, как вол попытался отлыгивать от работы, рассказывает об этом жене; та требует объяснить, откуда он об этом узнал; муж слышит, как петух говорит, что хозяин не может сладить с одной женой, а у него их 40 и ничего – почему бы жену не побить; муж так и делает]: Cardigos 2006, № 670: 151.

Западная Европа. Французы (Лотарингия) [змея просит пастуха: она – король змей, заболела, пусть он отнесет ее в звериный лес; пастух выполнил просьбу и попросил в награду понимания языка животных; змеи неохотно соглашаются с условием, что человек никому о своей способности не расскажет – иначе умрет; ночью пастух слышит, как одна из его собак соглашается уступить волку овцу, если тот поделится мячом, а другая нет; человек первую собаку убил; сорока говорит ворону, что под деревом закопан сундук с золотом; пастух его выкопал, женился на дочери богатого фермера, вскоре унаследовал ферму; однажды слышит, как смеется кобыла: она беременна и жена хозяина тоже – скольких же она везет; человек рассмеялся, жена требует объяснений, муж идет попрощаться с родителями; слышит там рассуждения петуха: жену побить надо бы; муж так и сделал, все хорошо]: Delarue, Tenèze 1964, № 670: 569-570; французы (Гиень) [герой изначально наделен свойством понимать язык животных, и умрет, если проговорится об этом; слышит, как осел советует волу притвориться больным, в результате чего хозяин послал на работу осла; осел волу: если не выздоровеешь, тебя зарежут; герой смеется, жена требует объяснений; далее, как в других вариантах]: Delarue, Tenèze 1964: 571; ирландцы , фламандцы , немцы (Шлезвиг-Гольштейн): Uther 2004, № 670: 365-366; немцы (Бранденбург/Саксония – Марк) [хозяин образумиолся, услышав, что говорит петух]: Kuhn 1843, № 4: 268-270; валлоны [пастух спас из огня змею; та отвела к своему отцу, посоветовала попросить в награду знание языка птиц; змей плюнул ему в рот и предупредил, что пастух умрет, если расскажет о своем знании; однажды человек рассмеялся, услышав разговор воробьев; жена требует объяснений; он приготовил гроб, но пошел перед смертью накормить кур; слышит, как петух говорит, что в случае чего заклевал бы жену; пастух бьет жену и ничего ей не рассказывает]: Laport 1932, № 670: 70.

Передняя Азия. Тысяча и одна ночь [купец говорит с животными; бык этого купца решает, что осел больше отдыхает и живет в более удобном стойле; осел советует быку притвориться больным, купец слышит это; приказывает пахать на осле; осел говорит быку, что его зарежут, если он не выздоровеет; купец слышит это; на следующий день бык опять начинает работать, купец смеется от этого; жена спрашивает о причине смеха; купец говорит, что это его убьет; жена настаивает; купец готовится к смерти после того, как откроет тайну; слышит совет петуха бить до раскаяния жену прутьями и не говорить ей; жену бьют; она раскаивается, больше не спрашивает ни о чем]: Салье 2010: 14-19; арабы Сирии [бедняк зарабатывает на жизнь тем, что рубит и продает дрова; в том месте, где рубит, выползает огромная змея, велит ему убираться; в этот день дети остались голодными; бедняк идет снова, говорит змее, что у него нет выхода; она велит ему проглотить три зернышка, он начинает понимать язык птиц и животных; если поделится тайной, умрет; он слышит разговор двух воронов: они ночуют в кувшинах с золотом; человек достает золото, богатеет; слышит разговор вола и осла; осел советует волу отказаться от пищи – утром хозяин не погонит его на работу; хозяин велел запрячь осла; осел говорит волу, что хозяин собирается его зарезать, если тот болен; муж среагировал на этот разговор, жена требует объяснений; муж собирает гостей, готовится к смерти; слышит, как пес упрекает петуха, который жадно клюет зерно; петух: мне не жалко хозяина; я справляюсь с 12 женами, а он не может с одной; человек бьет жену палкой]: Kuhr 1993: 83-89; палестинцы [купец получил дар понимать язык животных с условием, что не расскажет об этом, иначе умрет; слышит разговор осла и вола; вол жалуется на тяжелую работу, осел советует отказаться о пищи, будто он болен; утром хозяин запряг осла; вечером тот посоветовал быку выздороветь, иначе его зарежут; хозяин стал смеяться, жена решила, что по ее поводом, ушла к родителям, родственники жены пригрозили разводом; хозяин обещает жене все рассказать; слышит разговор петуха и собаки; петух: у меня нет проблем с 20 женами, а хозяин одной боится; тот избил жену]: Ханауэр 2009: 235-236; Йемен : El-Shamy 2004, № 670: 365-366.

Тибет – Северо-Восток Индии. Гаро [Dampo понимал язык животных, но если проговорится, умрет; слышит, как осел советует волу притвориться больным, чтобы отлынивать от работы; утром велит запрячь вместо вола осла; на следующую ночь осел велит волу выглядеть здоровым, иначе его зарежут; Д. смеется, жена требует объяснений; Д. обещает все рассказать, но просит приготовить для него последнюю трапезу, ибо затем он умрет; собака упрекает петуха в черствости: хозяин скоро умрет; петух: ну, и дурак – у меня 30 или 40 жен и все слушаются; Д. все слышал; на следующий день съел приготовленные женой яства, а затем побил ее; с тех пор они жили счастливо]: 61-66.

Бирма – Индокитай. Вьеты : Karow 1972, № 22 в Uther 2004(1), № 670: 365-366.

Южная Азия. Древняя Индия (джатаки) [Джатака № 386; царь нагов наделил царя Бенареса способностью понимать язык всех существ; если он раскроет секрет, то умрет на месте; царь смеется, слыша разговор муравьев, мух, опять муравьев; каждый раз рани требует объяснений; когда царь уже готов открыть свой секрет, Śakra спасает его, посоветовав сперва побить жену; после этого она больше не любопытствовала]: Parker 1914b: 418; непальцы [увидев воров, царь спустился к ним, сказал, что он тоже вор; раздался голос шакала, один из воров сказал, что перед ними царь; царь обещал ворам покой и богатства за то, что они научат его своему искусству; это способность усыплять, знать, где сокровища, открывать любые запоры; четвертый знает язык животных (это шакал подсказал ему, что перед ними царь), но если он раскроет секрет, умрет через 7 дней; царь обещал заботиться о его семье, узнал тайну; смеется над разговором оленя с оленихой; жена требует и ее научить языку животных; царь готовится к смерти; шакал: я управляюсь с несколькими шакалихами, а ты слушаешься одной вздорной женщины; скажи ей, что посвящаемый в тайну должен получить 100 ударов хлыстом; после пятого жена просит пощады, отказывается от своего требования]: Sakya, Griffith 1980: 149-152; санталы : Campbell 1891 [царь по имени Охотник видит на тропе змею и ящерицу, которые дерутся; он просит пропустить его, они не реагируют; он убил ящерицу, змея уползла, пожаловалась змеиному царю; тот выслушал Охотника, признал его правоту, дал способность понимать язык животных с условием не проговариваться; за обедом царь слышит, как муха и муравей спорят из-за упавшей рисинки; смеется; царица требует объяснить почему; царь ведет ее на берег Ганги, чтобы там рассказать и умереть; слышит, как коза предлагает козлу дочь в жены; тот отказывается – не хочет походить на глупого царя; царь делает алтарь, отрубает жене голову, сжигает тело на алтаре, женится на другой]: 22-25; хо [возвращаясь домой, пастух-гонр {каста?} всегда ударял по лингаму (символу Махадевы), но один раз забыл и уже начал есть; вспомнил; М. его простил и наделил способностью понимать язык животных; но если расскажет об этом, умрет; слышит, как теленок зовет корову: ты меня оставила и теперь я замерзну; корова: ничего страшного, ложись между тех двух деревьев, там зарыбы два кувшина с золотом; гонр вырыл золото, но знал, что жена всем расскажет; сообщил ей страшную тайну: жена раджи родила вороненка; сплетня тут же распространилась, раджа потребовал к себе человека; тому пришлось обо всем рассказать, он умер; теперь дар перешел на раджу и его жена потребовала объяснить, почему гонр умер внезапно; раджа повел жену к реке, чтобы там рассказать, но услышал, как козел отвечает козе: я не такой дурак, как этот раджа; раджа ничего не открыл жене]: 1916, № 12: 235-237; агариа (Khuntia Chokh) [проходя мимо камня, пастух каждый день постукивает его 5 раз своим посохом; камень в награду обещает исполнить желание пастуха; тот хочет понимать язык животных; камень ставит условием не рассказывать об этом другим, иначе пастух превратится в камень; пастух слышит разговор буйволов: под деревом закопаны сосуды с деньгами; жена требует рассказать, чем муж так озабочен; проверяя жену, тот говорит, что из раджи, когда тот идет по нужде, вылетают вороны и льется кровь; жена рассказывает об этом жене раджи; та думает, что жена пастуха – любовница ее мужа; раджа вызвал пастуха, тот ему показал, где клад; раджа потребовал все рассказать; пастух просит его одуматься, рассказывает две истории; 1) змея укусила ребенка; мангуст убил змею, побежал в лес за лекарством; хозяин решил, что ребенка убил мангуст, убил мангуста, заметил корешок у него во рту, оживил ребенка, горько жалел о мангусте; 2) человек оставил свою собаку в залог богачу; собака помогла найти украденные деньги; богач послал ее с деньгами и с запиской владельцу; тот решил, что собака убежала, убил ее; затем прочитал записку; но раджа непреклонен, пастух все рассказал, окаменел; теперь жена раджи требует от него того же, иначе покончит с собой; раджа готов это сделать, но слышит разговор козы и козла; коза велит козлу достать для нее травы на крутом склоне; козел отказывается это делать – он не хочет сорваться и убиться ради жены, пусть сама достает; раджа говорит жене, что та может покончить с собой, если хочет]: Elwin 1944, № 12.1: 296-299; хо [примерно как у агариа]: Elwin 1944: 291-294; бенгальцы [святой дал принцу способность понимать язык животных; но если он раскроет другим свой секрет, то тут же умрет; однажды он слышит разговор ворона с воронихой; ворониха хотела бы быть рани, ворон отвечает, что это возможно в новом перерождении; принц улыбнулся, жена стала настаивать, чтобы он объяснил, почему; т.к. умирать в доме не в обычае, принц пошел к морю, чтобы открыть секрет и умереть там; в последний момент слышит, как шакалиха просит шакала достать ей плывущий в море труп; шакал: я не так глуп, как принц, который готов умереть ради женской прихоти; бьет шакалиху; принц прогнал жену]: Mukharji 1904, № 26: 107-108; каннада [брахман совершал паломничество в Каши к Ганге; пастух попросил разрешить ему идти с ним; дойдя до Ганги, не понимает, зачем надо было тащиться в такую даль – разве в деревне нет пруда; богиня Ганги рассмеялась и написала на кончике языка пастуха, что тот будет понимать язык всех живых существ и через три дня станет царем, но если проговорится, умрет; в соседнем городе умер царь, пустили слона, тот надел гирлянду на пастуха; однажды бывший пастух, а теперь царь слышит разговор муравьев, смеется; рани требует объяснений; настаивает – пусть даже царь умрет; царь велит приготовить погребальный костер, но в последний момент слышит разговор козла с козой; козел: если ты свалишься с обрыва, я холостяком не останусь и не похож на идиота-царя, который готов умереть по прихоти женщины; царь подходит к костру и бросает в огонь рани]: Ramanujan 1997, № 57: 158-161; сингалы : Волхонский, Солнцева 1985, № 52 [царь кормит лесных зверей, наг наградил его способностью понимать их язык, но он не должен об этом рассказывать; царица ревнует к зверям; просит, чтобы те соорудили запруду; все во главе с кабаном работают, кроме шакала; шакал отвечает кабану, что не просто сидит, а считает, кого больше – мужчин или женщин; если мужчин, действующих по указке женщин, приравнять к женщинам, то женщин больше; царь смеется, царица грозит утопиться; царь слышит разговор петухов, которые легко управляются с курами; отстегал царицу, отправил птиц и зверей в лес]: 101-104; Parker 1914a, № 167 [принц выполняет желание змеи Nagaya давать ей каждый день немного молока; однажды на этом месте кобра, просит дать молока ей, принц выливает молоко в муравейник; N., не найдя молока, собралась убить принца, но узнав, в чем дело, убила кобру; догнала принца, сделала ему на языке надпись, сама умерла; после этого принц получил способность понимать язык всех существ, но умрет, если проговорится; принц смеется, слыша разговор муравьев; жена требует объяснений; принц готовит для себя погребальный костер; слышит, как одна свинья говорит другой: принц не умрет; он захочет пить, пошлет жену за водой, та упадет в пруд и утонет; так и случилось]: 414-415.

Балканы. Древняя Греция {только конец сюжета} [жена мучила мужа, заставляя открыть ей одну тайну; открыв ее, муж бы подвергся великой опасности; кот заплакал, а петух сказал, что ему не жаль хозяина: он не может справиться с одной женой, а у него, петуха, их десять; хозяин это услышал и расправился с женой, больше она к нему не приставала]: Гаспаров 1991, № 67(41): 267; сербы [пастух спас из огня змею, та ведет его к своему отцу, царю змей; пастух просит в награду знание языка животных; змей предупреждает, что если пастух проговорится, умрет; слышит разговор двух воронов: под тушей черного барашка погреб с золотом и серебром; пастух разбогател; слышит разговор собак, убивает тех, кто не собирался защищать стадо от волков; смеется, слыша разговор жеребца и кобылы; жена думает, что над ней, требует объяснить; пес петуху: ты клюешь хлеб, а хозяин собирается умереть; петух: хозяин дурак, раз не может справиться с одной женой, а у меня их сто; пастух бьет жену палкой, та больше не спрашивала]: Караджич 1987: 407-411 (=Вардугин 1996: 108-111, =Eschker 1992, № 19: 106-111); албанцы [человек всех приглашал отведать плодов со своего огорода; монах поел, предложил выполнить любое желание, человек выбрал знание языка животных и птиц; но под страхом смерти об этом нельзя рассказывать; однажды человек слышит разговор осла с волом; вол жалуется на жизнь, а осел советует ему притвориться больным; утром человек запряг вместо вола осла; вечером тот советует волу выздороветь, а то хозяин собрался его зарезать; хозяин смеется, жена недоумевает; в другой раз жена беременна и кобыла жалуется жеребенку, сколь многих она должна на себе нести; человек велит жене слезть с кобылы; затем человек слышит разговор овец, собак; обещает все рассказать жене; собака в трауре, упрекает петуха, что тот веселится; петух: у меня 40 жен, а хозяину с одной не справиться; человек выгнал жену]: Pedersen 1898, № 11: 82-88; венгры [пастух спас из огня змею; она дала ему способность понимать язык животных, но если проговорится, умрет; он слышит разговор сорок: они наполнили деньгами дупло; понимает собак; велит срубить дерево; отказывается объяснить жене, откуда деньги; жена требует рассказать, пастух готовится к смерти, волкодав готов умереть вместе с ним; петух: подыхайте оба; я с 70 женами без труда справляюсь; пастух избил жену и та больше не приставала]: Ортутаи 1974, № 23: 333-337; греки (Лесбос) [молодой человек слоняется по улицам, его считают не совсем нормальным, советуют подать милостыню морю; он купил хлеба, крошит в море; однажды приходит с пустыми руками и просит прощенья у рыбы; та обещает сама его вознаградить; отрыгает камешек: если положить его в рот, понимаешь, о чем говорят животные; но если проговоришься, умрешь; однажды человек прилег на землю; вороненок решил, что он умер, спустился, человек его поймал; отпустил за обещание ворона показать, где клад; стал богатым; однажды ехал верхом с беременной женой; жеребенок не поспевает за кобылой, которая тоже беременна; та отвечает жеребенку, что несет троих, а он один, пусть поторопится; муж рассмеялся, жена требует объяснений; муж готовится к смерти; курица петуху: хозяин скоро умрет, а тебе все равно; петух: умрет, потому что дурак – взял бы палку и побил жену; муж последовал совету петуха и спокойно жил дальше]: Georgeakis, Pineau 1893: 320-321; румыны [молодой и бедный пастух спас из огня змею; она привела его к своему отцу и посоветовала взять в награду способность понимать язык животных; но рассказывать об этом нельзя – умрешь; от птицы он узнает, где закопан клад; теперь он богат, женится; однажды поехали вместе с женой – беременная жена на беременной кобыле; кобыла немного отстала и говорит коню, на котором едет муж, что везет четверых, а он лишь двоих; человек смеется; затем слышит разговор собак и волка; жена требует объяснений; муж приготовил гроб, но слышит, как петух с презрением говорит, что командует 35 курами, а хозяин не может справиться с одной женой; муж стегает жену веревкой, чтобы больше не приходило в голову спрашивать, почему он смеется]: Bîrlea 1966: 452-454; болгары [благодарная змея (которую человек спас из огня) наделяет его способностью понимать язык животных, но он под страхом смерти не должен об этом рассказывать; он узнает от птицы, где зарыт клад; понимает разговор волка, старой собаки и продажной молодой; разговор коня и кобылы; осла и вола; поклеп на овец; жена требует объяснений; муж готов рассказать и готовится умереть, но не делает этого, услышав разговор собаки и петуха; петух говорит, что справляется со многими женами, а хозяин не может угомонить одну; муж побил жену]: Даскалова-Перковска и др. 1994, № 670: 231; македонцы [человек знал язык животных; услышал, как осел советует волу притвориться бешеным, тогда его не возьмут в поле работать; тогда утром повели на работу осла; вечером тот сказал, будто вола, если тот не успокоится, собираются зарезать; пусть ведет себя как положено; человек улыбнулся, а жена стала допытываться, почему; человек: приготовь еду, которую едят на поминках – тогда расскажу; собака корит петуха за то, что тот веселится с курами, когда хозяин готов умереть; петух: ну, и дурак; человек высек жену веревкой; после этого они жили дружно]: Mazon 1936, № 80: 295-297; словенцы : Uther 2004, № 670: 365-366.

Средняя Европа. Чехи [девятый сын садовника Ян нанялся батраком, провалился в дупло, змей его вытащил; попросил отнести его в колодец, а то другие змеи его убьют; наградил пониманием языка животных, но если Ян об этом расскажет, умрет; услышал разговор сорок: кто подойдет к дереву, погибнет; остановил графа, а в то дерево ударила молния; граф сделал его своим садовником, графская дочь влюбилась в Яна, вышла за него; Ян смеется, слыша разговор воробьев, жена думает, что над ней; куры: жаль хозяина; петух: умный побил бы жену; Ян так и сделал, остался жив]: Талова 1956: 46-49; словаки [пастух спас из огня змею; царь змей наделил его даром понимать язык животных, но если пастух об этом расскажет, он умрет; он узнает от сорок о зарытом кладе; смеется, когда петух говорит о «своих женах»; жена пастуха требует объяснений: почему муж смеется? пастух готов рассказать, но петух советует лучше побить жену, что он и сделал]: Gašparíková 1993, № 203: 137; словаки [пастух спас змею из огня; та подарила чешуйку, благодаря чему пастух стал понимать язык животных; но, если проговорится, умрет; вороны помогли ему найти клад; рассмеялся, когда услышал, как кобыла жалуется: ей надо нести троих (у нее в утробе два жеребенка); жена потребовала сказать, почему он смеется; муж готов рассказать, но по совету петуха побил жену]: Gašparíková 1993, № 209: 141-142; поляки : Uther 2004, № 670: 365-366; русские (Тверская) [в лесу муж спас змею из огня; подходя к дому, понял, что теперь понимает язык животных; узнав из разговора Шарика с Жучкой, что жена Жучку побила, муж стал ругать жену; та требует объяснить, откуда он знает; муж: если расскажу, то помру; жена: ну, и помирай; муж приготовился к смерти, но слышит, как петух удивляется: у него 40 кур, а мужик с одной бабой не может справиться; муж оттаскал жену за волосы – стала добра и пригожа]: архив Центра тверского краеведения и этнографии, прислано В.Е. Добровольской; русские (Воронежская), украинцы (Волынь, Восточная Словакия, Галиция, Закарпатье, Гуцульщина, Екатеринослваская, Ивано-Франковщина, Киевская, Полтавская), белорусы [ Язык животных : человек понимает язык животных, но не должен никому говорить об этом под угрозой смерти; жена добивается того, чтобы муж выдал ей тайну ценой своей жизни; подслушав, как петух хвастал, что справляется с тридцатью женами, человек наказывает жену]: СУС 1979, № 670: 172-173; украинцы (Восточная Словакия; сборник Митра Дочинца, конец 19 в.) [пастух спас сына змеиного царя; царь наделил его даром понимать язык всех животных; если расскажет об этом, умрет; жена заметила странное поведение мужа, стала требовать открыть секрет; пастух стал готовиться к смерти; петух: я справляюсь с 12 женами, а хозяин с одной не может; тот отстегал жену кнутом, и больше она к мужу с вопросами не приставала]: Женюхова 2019: 14; украинцы (Екатеринославская) [убогий мужик согласен батрачить с условием, что его научат понимать птиц и зверей; хозяин согласен, но велит год исполнять работу, которую даст; велит возить дрова на лошадях, но кормить их раскаленными углями; работа не делается; лошади: дай сена, а не углей, тогда сами справимся; через год уходит, договорился с другим хозяином, идут вместе; слышит предупреждение ворона: трактир ночью сгорит; велит ночевать под открытым небом; трактир сгорел; слышит разговор воробьев: у хозяина все украли, его жена готова зарезаться; велит незаметно подойти к ней сзади, отнять нож; сели трапезовать; одна собака другой: все украденное спрятано под кучей навоза; после этого хозяин выдал за батрака дочь; другие подговаривают ее узнать секрет мужа; тот умрет, если расскажет; надевает чистую сорочку; петух курам: не надо, как дурак наш хозяин, жене своей доверяться, а надо вас за косы таскать; муж оттаскал жену, стали жить мирно]: Манжура в Панкеев 1992: 130-133; украинцы (Полтавская, Роменский у.) [Крестьянин запрягает быка, пашет на нем, осла оставляет дома. Распрягает быка, кладет охапку сена в ясли, осел ест, бык отдыхает. Купец слышит разговор быка и осла – бык устал и отдыхает, хочет поесть потом. На следующий день все повторяется, вечером осел советует быку «строго обходиться» с хозяином, чтобы отпустил его. Хозяин слышит и на следующий день пашет на осле, вечером слушает разговор животных: осел отдыхает, бык ест. Утром хозяин снова запряг осла; вечером тот говорит быку, что его жалеют, т.к. готовят на убой, советует худеть. Хозяйка просит мужа рассказать, что он слышал и почему посмеивается, тот обещает рассказать на следующий день. Утром говорит, что если расскажет, сразу умрет, она настаивает. Он слышит разговор собаки и петуха: собака хозяин обещал рассказать жене историю – если расскажет, умрет, петух: у него 50 жен и все его боятся. Показывает, почему: треплет по очереди нескольких кур. Хозяин треплет жену за волосы, она позволяет ему не рассказывать историю. Петух и собака оказываются спасителями хозяина]: Гнедич 1916, № 1529: 61-63.

Кавказ – Малая Азия. Калмыки : Джимбинов 1962: 73-74 [Абгатыр-Абгай согласился вытащить из огня змею; та дала способность понимать язык животных; если АА расскажет об этом другим, он умрет; одна собака рассказывает другой, что хозяйка ее побила; тот корит жену, она требует рассказать, откуда он знает; АА устал отпираться, надел чистую одежду, рассказал (и умер)], 75-78 [59 юношей отправляются в путь, шестидесятый не хочет, они его стыдят, он едет с ними; останавливаются на ночлег, утром вокруг лагеря змей кольцом; змей пропускает 59, 60-го простит полизать ему язык, везет к своему врагу, который похитил его жену, просит помочь; юноша отрубает змею-врагу голову; змей с женой его угощают, он отказывается от подарков; выясняет, что научился понимать язык животных; он смеется над разговором мышей; жена не понимает, чему он смеется, настаивает, чтобы муж объяснил; он решил задобрить ее, поехал забить коней, продать шкуры, купить жене платье; слышит, как лошади говорят: лучше бы хозяин жену проучил; тот возвращается, велит жене больше его не мучить; они хорошо живут]; абхазы [крестьянин нехотя соглашается на требование жены навестить ее родителей; по пути вытащил из огня змею, она наделила его способностью понимать язык животных и растений; он едет, понимает, что говорит косуля детенышу, кобыла, на которой едет его жена, жеребенку; слышит как стонет бук: он изнутри наполнен золотом; крестьянин взял золото, разбогател; смеется над разговором воробьев; жена требует объяснений, он отвечает, что умрет, если расскажет, жена настаивает; крестьянин ест в последний раз, собака не ест жалеет его; петух клюет, говорит, что справляется со многими женами; крестьянин бьет жену палкой, она обещает ни о чем не спрашивать]: Габулов 1987: 19-21; адыги : Алиева в Uther 2004(1), № 670: 365-366; осетины [Язык животных: человек узнает язык животных, но не должен говорить об этом; жена хочет узнать тайну, человек готовится к смерти; петух дает ему совет расправиться с женой]: Сокаева 2004, № 670: 95; ингуши [Ахмед видит, как черная змея борется с белой; стреляет в черную, попадает в белую, та пропадает; А. узнает, что черная – сын царя христианских джиннов, а белая – дочь царя мусульманских джиннов; отец белой велит ей укусить А.; та слышит, как А. сокрушается о содеянном, в образе женщины выходит за него замуж, велит, чтобы он попросил ее отца плюнуть ему под язык; после этого А. понимает язык животных, богатеет; однажды смеется, слушая разговор воробьев, жена думает, что над ней, собирается вернуться к отцу; А. слышит, как петух говорит, что справляется с 10 курами, а хозяин с одной женой не может; А. побил жену палками]: Далгат 2004: 93-96; чеченцы [человек знал язык животных; слышит, как одна птичка велит другой тоже сгребать пшеницу: собранная достанется нам, а оставшая под дождем пропадет; смеется, жена требует рассказать, почему; муж: тогда я умру; жена: умри; собака петуху: чего ты радуешься, сейчас хозяин умрет; петух: чего его жалеть – я с 50 женами легко управляюсь, пусть лучше палку возьмет; муж стал бить жену, та попросила ничего не рассказывать]: Мальсагов 1983, № 59: 211; даргинцы [знавший язык животных человек рассмеялся, услышав разговор быка и осла; жена потребовала объяснить почему, иначе разведется; муж вышел из дома, по пути бросил кусок хлеба собаке, та не притронулась, а петух собрал кур клевать хлеб; спросила петуха, как тот может думать о еде, когда хозяину плохо; петух ответил, что не надо позволять жене садиться себе на шею; сам он командует 12 женами]: Ганиева 2011а, № 121: 297-298; лаки [человек выучил по книге язык животных; в конце написано: если выучивший расскажет об этом другим, он умрет»; человек слышит, как осел предлагает быку притвориться больным; в результате ему пришлось работать за двоих; осел сказал быку, что хозяин решил того зарезать, пусть примет здоровый вид; человек засмеялся, жена стала требовать объяснений; человек разговор петуха с курицей: у петуха 10 жен, а хозяин не может с одной сладить; человек побил жену, больше она не приставала]: Алиева 2013, № 115: 491-492; грузины : Вирсаладзе 1973, № 71 (Телавский уезд) [по Степанову]: 123-128; Джанашвили 1893, № 10 (ингилойцы) [змея знает все языки; человек видит, как четыре черных змеи дерутся с одной белой; бросив камень, попадает в белую, оторвав ей хвост, черные уползают; белая ведет к своему отцу, тот плюет в рот человеку, награждая знанием языков зверей и птиц за спасение дочери; если расскажет об этом другим, сразу умрет; человек смеется, слыша разговор кобылы и жеребенка, жена требует рассказать, он рассказывает, умирает]: 151-154; Курдованидзе 1988(2), № 91 [сын плотника кормит рыбок, царь рыб соглашается провести своим языком у него во рту, тот теперь понимает язык всех животных, но если проговорится, умрет; сорока просит спасти своего птенца, которого мучают дети, говорит, где зарыт клад; человек не рассказывает о нем жене, дает деньги понемногу; смеется, слыша разговор беременной кобылы с жеребенком; жена требует объясниться, муж обещает; собака упрекает петуха, что в такое время тот кукарекает; петух говорит, что командует 60-ю женами, а хозяин с одной не справится; муж хлещет жену прутьями шиповника, как посоветовал петух, жена стала относиться к мужу с почтением]: 125-130; Чиковани 1954 [молодой батрак переносит змею с дороги на обочину; та благодарна, подула ему в рот, он стал понимать язык животных; хозяин разрешает батраку уйти, велит кинуть посох: половина стада до места, куда упал посох, его; батрак слышит, как овца зовет своего ягненка, тот говорит, что батрак не оставил бы его, если бы знал, каков он; батрак забирает ягненка; идет домой, слышит разговор воробьев, смеется; рядом девушка, он на ней женится; она требует сказать, чему он смеялся; муж готовит по себе поминки; тот барашек: лучше побить жену палкой; муж так и сделал]: 256-258; сваны [Пуллу Калдан бросил овцу трем голодным волкам; потом встретил трех юношей, это те волки, спросили, чем его наградить; он попросил поделиться с ним знаниями; они дали ему способность понимать язык животных; услышав, как кобыла зовет жеребенка и говорит, что сейчас нападут враги, ПК успевает спастись, забрав лучшую часть стада; лежа с женой, слышит, как мышь велит не клевать зерно ПК; смеется; жена требует объяснения, петух кричит: не выдай1 тайны, смажь жене губы горячей головней; ПК не выдал тайны и счастливо прожил жизнь]: Чиковани 1985, № 70: 122-123; армяне (Эрзерум) [Царь Змей живет в развалинах башни между Ниневией и Вавилоном; он правит всеми змеями; его сын был наместником провинции Диярбакыр и написал в письме отцу следующее; его жене и детям порекомендовали полечиться в источниках на горе Арарат; он отправил их ту, но на караван напал Князь Адербадагана; воины могли бы не выдержать натиска, если бы не пастух Симон, пасший стада на соседних полях; взяв дубину, он разгромил нападавших; сын царя змей отомстит Адарбадагану, но просит отца наградить С.; Царь Змей встретил С. близ замка между Дамаском и Алеппо; множество змей окружили С.; на золотом троне появился змей толщиной со слона в алмазной короне; одна из змей зачитала хвалебный указ, а царь предложил взять столько драгоценностей, сколько С. захочет, а также выполнить его любое желание; тот пожелал знать язык животных, гадов и птиц; царь согласился, но предупредил, что если С. расскажет о том, что видел и слышал, он тут же умрет; по пути к дому С. узнал все, что случалось и случится в дальнейшем, смеялся либо приходил в ужас; видя его странное поведение, жена настояло, чтобы он обо всем рассказал; С. обежал сделать это завтра; собака укоряет петуха: зачем он кукарекает и кудахчет, если хозяин завтра умрет; люди убьют {и съедят} петуха, а собаку застрелят; дом разорят; петух: чем раньше, тем лучше; глупый хозяин заслужил свою смерть, раз не может разобраться с женой; у него, петуха, их 40 и все послушны; услышав это, С. обещал забить жену дубинкой, если та еще раз посмеет настаивать на своем; после этого супруги зажили счастливо]: Seklemian 1898: 137-140; армяне [охотник Маркóс увидел, как черная змея душит пеструю; выстрелил в черную, но попал в пеструю и убил ее; змеиный царь послал двух змей ужалить М. за то, что тот убил его жену; но змеи услышали, как М. сокрушается о происшедшем; посоветовали попросить царя, чтобы тот облизал его своим змеиным языком; черную змею разорвали на части; М. получил способность понимать язык животных, растений и камней, но не должен об этом рассказывать; слыша разговор собак о том, что ночью нападут волки, М. дает указания пастухам; слышит, как ягненок говорит, что его хозяин станет владельцам огромнейших стад; покупает ягненка; соседки подговаривают жену М. узнать, как тот разбогател; М. готовится к смерти; М. слышит, как овца предлагает барану прыгнуть с бугра, тогда выйдет за него; баран: я не такой дурак как М., чтобы гибнуть; после этого М. выгнал жену; царь заболел, его вылечит отвар из головы змеиного царя, а добыть ее может лишь человек, покрытый змеиной кожей; это М.; змеиный царь велит, чтобы М. отрубил ему голову, одну чашу с отваром выпил бы сам, другую подал царю; оба помолодели, царь сделал М. главным визирем]: Ганаланян 1969: 20-25; азербайджанцы : Багрий, Зейналлы 1935 [после смерти отца Ахмед стал охотником, женился на Гуллер; увидел борющихся белую и черную змею, выстрелил в черную, но попал в белую; царь змей приказал ядовитой змее Шахмар убить А., но та подслушала его разговор с женой, рассказала царю, что А. случайно ошибся и скорбит; Ш. посоветовала А. попросить у царя змей в подарок способность понимать язык животных; для этого царь плюнул ему в рот; но если А. расскажет об этом, он умрет; однажды А. с беременной Г. возвращались со свадьбы верхом на кобыле; ее жеребенок сказал, что устал; кобыла: на мне трое и во мне один – чем я могу тут помочь; А. засмеялся, Г. стала требовать объяснений; пригрозила вернуться к отцу; А. готов был все рассказать, но услышал, как баран говорит овце: я тебе не охотник А., чтобы слушать жену; А. побил жену и хорошо жил с ней]: 243-248; Набиев 1988 [охотник Пирим знал язык животных и птиц; посадил беременную жену на беременную кобылу; та объясняет коню, что идет медленно, потому что везет и несет слишком многих; П. рассмеялся, жена потребовала объяснений, он все рассказал; П. услышал, как волк радуется: в эту ночь он его загрызет; Пирима спустили в глубокий колодец; но волк сделал подкоп и унес его]: 276-288; турки [человек помог змее, она наделила его знанием языка птиц и животных; если проговорится, умрет; понимая язык животных, человек богатеет; жена требует объяснений, муж назначает время; слышит, как петух издевается: он справляется с 20 женами, а хозяин не может с одной; муж бьет жену и она перестает задавать вопросы]: Eberhard, Boratav 1953, № 56: 62-63.

Иран – Средняя Азия. Персы (Мазендаран и др.) [человек получает от благодарной змеи знание языка животных; если раскроет секрет, умрет; слышит разговор животных, смеется, жена требует объяснить причину; петух говорит собаке, что жену в таком случае надо побить; муж это слышит, бьет жену, остается жив]: Marzolph 1984, № 670: 130-131; персы [когда Соломон сидел в окружении птиц и животных, скворец совершил непохвальный поступок; попросил его не наказывать: все предопределено Богом; Симург: скворец неправ, предопределения нет; С. разгневан; архангел Гавриил Соломону: мы сделаем так, что у падишаха Востока родится сын, а у падишаха Запада дочь; им суждено сойтись; С. попробует помешать, но не сможет; С. уносит девочку в гнездо на горе за морями; об этом никто не знает; девочка считает Симург своей матерью; сын падишаха Востока попал в кораблекрушение, купцы его приютили; он вошел в доверие к хозяину и решил искать истоки Нила; тот дал ему снадобье Соломона, позволяющее понимать язык птиц и животных; царевич пришел в сад, где деревья из золота, листья из изумрудов, плоды из самоцветов, все завернуто в полотно; царь требует от визирей узнать тайну деревьев, иначе казнит; визири встретили царевича, они пошли вместе; юноша срезает спелые и неспелые посевы и сыплет все в воду; человек у колодца наполняет сосуды приходящих, а его собственный сосуд пуст; змея жалит проходящих, но ее никто не остерегается; у одного мясника жирное мясо, у другого тощее и протухшее, но покупатели предпочитают второго; люди вцепились в газель и бегут за ней; человек подбирает дрова, не может поднять, кладет назад; щенки лают в утробе собаки; треножник обшит полотном, люди отрывают куски; старец: мой брат постарше, спрашивайте его; второй старик отсылает к самому старшему брату; тот черноволос, дает объяснения; царь был так щедр и справедлив, что выросли деревья с самоцветами, а в полотно все зашито, чтобы о его справедливости рассказывали; юноша с серпом – ангел смерти; человек у колодца трудами приобретает блага, а своих близких лишает их; птица из норы вышла, но не смогла вернуться обратно – слово; жирный козленок, сосущий мать, но сам жирнее не стал: царь, угнетающий подданных; змея – жизнь, она наносит удары; люди и два мясника: отвращающиеся от жены и склоняющиеся к запретному; газель – земная жизнь; человек, собиравший топливо – грешник; щенки в утробе: не дающие говорить своим родителям; полотно – вера; мои волосы черные, потому что жена хорошая, а у младших братьев жены плохие; царевич остановился у юноши; слышит и понимает разговор быка и осла; бык устал, осел советует притвориться больным; утром пахарь запряг осла; вечером осел советует быку снова стать бодрым, а то больного хотят зарезать; царевич смеется; жена хозяина требует объяснений; тот просит калам и чернила, чтобы обо всем написать (и умереть); на дворе петух хвалит ум хозяина; собака: он глуп, ибо умрет, об этом узнает царь и в результате казнят хозяина, а его дом разорят; пусть муж поколотит жену; царевич рассказал мужу, а тот избил жену; царевич идет дальше; старец велит схватить птицу, она перенесет через море, надо взять воды из источника, вернуться на птице назад; старец будет мертв, его надо омыть; в той земле купол-рай, с него текут 4 реки: Нил, Евфрат, Тигр, Джейхун; в раю царевич сорвал кисть винограда; по возвращении дьявол предложил ему отведать яблоко; виноград тут же исчез; царевич поплыл на корабле, корабль утонул, царевич выбрался с конями на берег; увидел на дереве девушку; посоветовал ей попросить Симурга принести зеркало; она убедилась, что не похожа на Симурга; попроси Симурга на день относить тебя к берегу моря; царевич стал выходить из шкуры коня, в которую завернулся, девушка забеременела; затем попросила Симурга принести ей в гнездо шкуру; в шкуре царевич; когда исполнилось 15 лет, С. велел Симургу принести ту шкуру: в ней девушка, царевич и их ребенок; в страхе перед обещанной страшной казнью, Симург улетел и больше его никто не видел; свадьба]: Ромаскевич 1934a, № 65: 331-355 (=Брагинский 1977: 289-315); бахтияры [главный охотник Адагар с тремя братьями пошел на охоту; черная змея борется с белой; черная сильнее, А. стреляет в нее, но промахивается и стрела отсекает хвост белой; А. скорбит, обещает больше никогда не охотиться; белая змея — дочь царя пери, она все рассказывает отцу; царь пери велит ей укусить А., если он не раскаивается, и вернуться, если раскаивается; узнав, в чем дело, царь пери посылает за А. гонца в человеческом облике; А. рассказывает, как все случилось; пери предлагает его одарить; А. отказывает, куда уползла черная змея; белые змеи разрывают черную на куски; царь пери наделяет А. способностью понимать язык всех созданий; если проговоришься об этом, умрешь; А. слышит разговор двух собак: потерялось стадо с отелившейся овцой; говорит пастуху, где его овцы; пастух предлагает награду, А. просит новорожденную самочку; хозяин клеймит ее; через несколько лет А. приходит за своими овцами; предлагает пастуху взять немного соли и идти в одну сторону, а он со своей овечкой пойдет в другую; половина стада идет за ним; он смеется над разговором овцы с ягненком; жена требует объяснить причину смеха; А. предупреждает, что умрет, если расскажет, жена настаивает; А. готовит свои похороны; собака горюет, упрекает петуха в том, что его не беспокоит судьба хозяина; петух называет хозяина дураком: после его смерти жена завладеет имуществом и выйдет за другого; А. рассказывает о поведении жены ее и своим братьям, все одобряют развод; через некоторое время жена украла деньги у своих братьев, отдала бывшему мужу и он снова женился на ней; все хорошо]: Lorimer, Lorimer 1919, № 34: 225—231; пуштуны [Сулейман научил человека языку животных с условием, что тот об этом будет молчать, иначе умрет; тот слышит, как осел учит быка притвориться больным; человек утром запряг осла, вечером тот советует быку стать снова здоровым, а то, мол, хозяин его зарежет; человек рассмеялся, жена стала требовать рассказать; муж стал писать завещание; бык и осел горюют, а петух смеется над дураком, у него 12 жен; человек ничего не стал рассказывать жене]: Лебедев 1972, № 19: 221-223 (=Никулин 1988: 591-593); туркмены [Ораз попросил пророка Сулеймана научить его языку животных; тот научил с условием никому об этом не говорить, иначе умрешь; О. слышит, как осел подговаривает быков притвориться больными; запрягает вместо быков осла; на следующий день тот говорит быку, что хозяин собирается продать быков мяснику, те бросаются работать; О. смеется, жена обещает с ним развестись, если он не расскажет, в чем дело; претух говорит, что управляется с 10 курами, жену надо побить; человек так и сделал, а иначе бы умер]: Стеблева 1969, № 37: 195-197.

Балтоскандия. Латыши [ Язык животных . Змея (рыба, птица) наделяет человека способностью понимать язык животных. Об этом он никому не должен говорить, иначе ему грозит смерть. Муж подслушивает разговор собак о том, что хозяйка их плохо кормит, что ночью придут воры, что где-то зарыто золото. Муж упрекает жену в скупости. Жена удивлена и любой ценой желает выведать секрет мужа. Он готовится к смерти, но, следуя совету петуха, который управляется с десятью женами, бьет жену и не выдает своего секрета]: Арийс, Медне 1977, № 670: 309; финны (Jaakkima) [человек спас из огня змею, она наделила его знанием языков животных и растений, запретила об этом рассказывать; он слышит, как одна собака собирается вернуться домой, чтобы воры не залезли, и велит другой охранять хозяина от волков; слышит, как одна ель зовет другую: мне плохо, приди; та отвечает, что не может: у нее гость; после третьего зова первая ель рухнула; вторая говорит, что на сокровище ты стояла и на сокровище упала; утром человек нашел золото там, где росла ель, и чернобурую лису, придавленную вершиной; разбогатев, женился; слышит, как старый воробей учит молодых склевывать семена льна со стеблей, т.к. упавшие на землю все равно все им достанутся; человек смеется, жена думает, что над ней, требует рассказать; муж готовится к смерти, хочет в последний раз увидеть своих кур; петух: я управляюсь с 50 женами, а хозяин с одной не может; муж приготовился побить жену, та больше не спрашивала, почему он смеется]: Schreck 1887, № 6: 44-48 (=Конкка 1991: 173-177, =Salmelainen 1947: 26-28); ливы [осенью человек рубил лес, а весной пришел сжечь сучья; змея: не жги, там мои дети; за это наделю способностью понимать язык лошадей и собак; {но если кому-то расскажеь, умрет}; собака пожаловалась, что хозяйка ее не кормила; человек обругал жену; та велела сказать, откуда он знает; он рассказал и умер; петух: у меня 30 жен, а хозяин с одной не справился; хозяин ожил; спрашивает у лошадей, хорошо ли их его сыновья покормили; узнает, что не очень; делает сыновьям выговор; один из них послушивает, как отец разговаривает с лошадьми]: Loorits 2000(4): 101-102 («рассказчик прочитал эту историю в книге»; но опубликованы еще два варианта в Loorits 2000(5): 156-158, так что сюжет явно был известен и в устной традиции); Лутси (1935, полька, католичка, рассказала по-русски, читает по-польски, бытовой язык русский) [охотник не стал убивать змею и та наградила его способностью понимать языки живых существ; но если кому-то рас скажет, умрет; деревья: дедушка упал, под корнями сокровище, под макушкой тоже; под корнями охотник нашел золото, под макушкой задавленного упавшим дубом медведя; слышит разговор собак; из него узнает, что хозяйка кормит чужого мужчину, а собаку побила; через некоторое время жена требует объяснить, откуда муж все знает; тот обещает рассказать, хотя после этого умрет; слышит, как петух называет его дураком: у него 5 жен, а этот с одной не справится; побил жену]: Annom et al. 2018: 283-286; эстонцы [охотник увидел в лесу змею с гребнем на голове; выстрелил; на крик змеи приползли другие; охотник сперва отбивался палкой, а затем бросил змеям свою одежду, только так убежал; когда вернулся, змея умирала, он взял гребень себе; владение змеиным гребнем позводяет понимать язык птиц и животных; понял собаку: та сказала, что сегодня в дом придет вор, велела одной оставаться со стадом, а сама побежит домой; жена охотника дала ей лишь грязную воду, которую она пить не стала, вернулась и рассказала; охотник отругал жену и признался, что все узнал от собаки; когда рассказал до конца, упал и умер]: Löwis of Menar 1927, № 54: 184-185; карелы , вепсы , литовцы , шведы , датчане , фарерцы : Uther 2004, № 670: 365-366.

Волга – Пермь. Мари [пастух провалился в яму со змеями, вместе с ними лизнул камень, утратил чувство голода и жажды, стал понимать язык птиц и зверей; весной царица змей отпускает его, велит не делиться своим секретом, иначе он умрет; улышит как ворона говорит другой, что под дубом зарыт клад; богатеет; смеется над словами мерина; жена требует объяснений; петух говорит курам, что ему жалко хозяина; человек берет плеть, жена обещает больше не задавать вопросов]: Акцорин 1984: 238-241; мордва (эрзя) [человек понимает язык животных, но умрет, если об этом расскажет; вол жалуется коню, что работает до изнеможения; конь советует притвориться больным; хозяин услышал, погнал коня вместо вола в поле; вечером конь говорит волу, что хозяин собрался его зарезать, если тот не выздоровеет; человек смеется, жена пристает, почему; он обещает рассказать, только задаст корма курам; те в ужасе – хозяин скоро умрет; петух: я справляюсь со множеством жен, надо взять плетку; муж побил жену, та обещала больше не спрашивать, почему он смеется]: Paasonen 1941: 275-278; удмурты [змея на пне, вокруг огонь; змея просит мужика ее спасти; он спас, онат привела к норе, дала лизнуть камешек, он стал понимать язык животных; но рассказывать об этом нельзя – умрешь; слышит разговор собак: на пастбище придет медведь, к дому волк; собаки договорились, что делать; мужик нарядил чучело, медведь на чучело, собака схватила медведя сзади, мужик его убил; а другая собака отпугнула вора, но жена хозяина накормила ее дерьмом; мужик стал за это бить жену; та требует рассказать, как он узнал, чем собаку кормила; петух: у меня 77 жен, а этот дурак одной не может приказать; мужик стал снова бить жену]: Потанин 1884: 230-231; казанские татары (2 записи в Татарстане, 1 в Тюменской) [охотник видит дерущихся змей; стреляет в черную змею, но случайно попадает в белую; сокрушаясь, рассказывает об этом жене; змеи слышат; царица змей вызвала охотника, велела опознать черную змею, та все подтвердила; царица змей велела охотнику коснуться белой, та ожила, стала девушкой; царица плюнула охотнику в рот, наделив способностью понимать язык животных; если проговорится, умрет; охотник слышит бормотанье овцы, смеется; жена требует объяснений; готовясь к смерти, охотник велит истопить баню, кормит собаку; та упрекает петуха, что тот не жалеет хозяина; петух: у меня 40 жен, а хозяин одной не умеет командовать]: Замалетдинов 2008а, № 51: 230-232; башкиры [молодой пастух спасает змею; змеиный царь наделяет его способностью понимать язык птиц и животных; юноша подслушивает разговор ворон; находит закопанное баем золото; строит дом, женится; однажды ехал на коне, а жена на кобыле; конь спрашивает кобылу, почему она отстает; кобыла: жена изменяет мужу, тяжело везти грешную; муж выгнал жену; слышит, как петух говорит, что хозяин с одной женой не справшяется; куры смеются; человек взял другую жену]: Хусаинова 2014: 64-65.

Туркестан. Казахи : Бабалар сөзі 2011 [Сурмерген пошел на охоту, увидел двух дерущихся змей, убил черную, помог белой; та показала, как лизнуть камень; С. тоже лизнул и стал понимать язык всех животных; змея предупредила: если С. расскажет о своем знании, он умрет; дала слиток золота; заночевав у бая, С. слышит разговор волка с собакой; собака обещает не дать волку напасть на овец хозяина и коня гостя; С. поделился с ней мясом; утром после бурана овцы и конь целы, волк схвачен; хозяин предлагает гостю награду за то, что принес удачу; ярочка: через 5 лет стану тысячей овец; через 5 лет хозяин отказывается признать договор; судья: сколько овец свернут на дорогу к дому С., столько пусть и возьмет; свернули тысяча следом за ярочкой; однажды С. слышит разговор беременной кобылы с жеребенком, смеется; жена требует объяснений; С. готов умереть; петух: я не С., который собирается выдать тайну жене; С. не стал ничего говорить; однажды С. заночевал с караванщиками; волк воет, что собирается его съесть; для С. вырыли яму, накрыли войлоком; утром оказалось, что волк прорыл боковой ход и съел С.]: 68-69; Марченко 1993 [Сулейман научил пришедшего к нему человека языку животных с условием, что он об этом никому не расскажет – иначе умрет; человек слышит, как ишак советует волу притвориться больным, чтобы не работать; в результате хозяин запряг ишака; после этого тот посоветовал волу показать, что он выздоровел: иначе хозяин его зарежет; человек рассмеялся, жена стала требовать объяснений; собака плачет, говорит петуху, что хозяин погибнет; петух: ну, и пусть, раз он дурак; у меня 20 жен, а он с одной не может справиться; человек побил жену и та больше ни о чем не спрашивала]: 84-86; Потанин 1916, № 56 [хан увидел, как жена царя змей Ак-джилана сходится с ящером, отрубил тому голову; пришел к пастуху, тот стал ворожить: хан в эту ночь умрет; жена АД сказа мужу, что хан хотел ее убить, тот решил укусить хана; услышал, как хан ругает жену: не хочешь ли ты изменить мне, как жена АД изменяла мужу? АК понял, что хан не виноват, разрешил лизнуть свой затылок, хан обрел знание языка птиц и животных с условием, что тот умрет, если откроет тайну; хан слышит разговор котят: у хана гости и завтра им тоже достанется мясо; смеется, жена требует объяснений; хан готов рассказать, но слышит разговор овцы и барана; овца не подпускает барана, пока тот не сорвет ей цветок на крутом обрыве; баран: я не хан, чтобы подвергать жизнь опасности из-за женщин, есть и другие овцы; хан велел жене отстать от него]: 174-175; дунгане (Нинся) [Suha приходит к Сулейману, хочет, чтобы он попросил Аллаха даровать и ему способность понимать язык животных; тот предупреждает, что если С. откроет секрет, то умрет; С. слышит, как осел пытается обмануть вола, чтобы тот добровольно отказался от сена в его пользу; смеется; жена требует, чтобы С. все рассказал; С. собирается написать завещание; слышит, как петух и собака обсуждают, что будет, когда хозяин умрет, и как безрассудно с его стороны слышаться жены; С. собирается побить жену, но не решается, а идет назад к Сулейману и просит освободить его от полученного дара]: Shujang Li, Luckert 1994: 441-445; уйгуры [старец научил юношу языку животных, запретил об этом рассказывать; тот женился; часто смеется, слыша разговоры домашних животных; жена обижена, хочет уйти; муж рассказывает, умирает]: Кабиров 1963: 224-227.

Южная Сибирь - Монголия. Шорцы [пастух Соган спас из огня змею; она стала девушкой, принесла в свой мир; велит не бояться змей, лягушек, слепней; С. проводит день в мире змей, оказалось, что год; девушка-змея велит просить у ее родителей знание языка животных; если проговорится, он умрет; вернувшись домой, С. то и дело смеется, слыша разговоры животных; жена обижена, требует рассказать; С. готовится к смерти, но слышит совет петуха: побить жену плеткой; так и делает]: Арбачакова 2010, № 13: 295-299; хакасы : Катанов 1907, № 306 [змея просит спасти ее из огня, обещает научить языку зверей; человек спасает, она собирается его ужалить; лошадь, собака говорят, что люди неблагодарны; лиса: пусть змея спустится с человека, встанет на землю рядом с ним; спрашивает человека, зачем у него ружье и палка; человек убил змею палкой, застрелил лису; дома коровы, лошади, птицы жалуются, что жена человека их не кормила; он ругает жену; она все допытывается; он слышит, как петух говорит, что справляется с 40 курами; но человек рассказал все жене и умер], 447 [примерно как в (306); сходный вариант в Балтер 1986: 114-115; змея ужалила, поэтому человек стал понимать язык животных; жена обижается на то, что муж беспричинно смеется (он слышит разговоры животных); жеребенок говорит матери, что хозяин хочет его заколоть, т.к. скоро сам умрет; жеребец: неужели 40 кобыл не в моей воле, отгоняет их, чтобы хозяин не зарезал; человек избил жену, все хорошо]: 361-363, 454-456; татары (2 записи в Татарстане, 1 в Тюменской) [см. казанские татары; поскольку основная масса собственно сибирских татар живет в Тюменской области, а в саяно-алтайском регионе сюжет также известен, высока вероятность знакомства с ним и собственно сибирских татар]: Замалетдинов 2008а: 440; прибайкальские буряты : Баранникова и др. 1993, № 20 (аларские) [змея просит юношу отнести ее домой, ей трудно ползти по сырой траве; в расщелине становится девушкой, велит просить у отца в награду то, что им известно, то, что они сами не знают; старец плюнул в юношу, тот стал понимать языки животных, но если расскажет о своем даре, умрет; разбогател, женился; жена хочет узнать, почему он смеется, муж готов рассказать; собака не ест, обвиняет кур в том, что тем лишь бы поесть, а хозяин сейчас умрет; петух в ответ: у меня 20 жен, а секретов не раскрываю; парень услышал и не стал жене ничего рассказывать]: 249-253: Бардаханова, Гымпилова 2008, № 8 (Баяндаевский р-н Иркутской обл., 1975) [человек провалился в змеиную нору, пробыл там три года; лизал белый камень и тем питался; хан змей велел ему сесть ему на спину, вывел наружу, дал кусочек своего золотого рога; будешь понимать язык животных, пока не расскажешь другим; человек слышит петуха: я управляю многими женами, а хозяин с одной не справится; ночью он услышал, как одна мышка держала другую за хвост, пока та пила молоко, затем выронила; рассмеялся; жена стала требовать, чтобы муж объяснился; тот все рассказал и утратил свою способность]: 45-46; Элиасов 1959 (балаганские) [человек помог одному крылатому змею победить другого, получил знание 77 языков с условием никому не рассказывать о своем даре, иначе умрет; (описывается, что именно слышит); слышит разговор двух собак, которые жалеют о скорой смерти хозяина; решает жене ничего не рассказывать]: 127-134 (=Элиасов 1959b: 160-165; текст является обработанной версией записи М.Н. Хангалова – см. Хангалов и др. 1889, № 12: 78-83); Дугаров 1990 (балаганские) [примерно как в Баранникова и др.; разговор коней, а не петуха с собакой]: 21-27; Элиасов 1959 [разговор собак]: 127-134.

( Ср. Восточная Сибирь. Долганы [человек, промышляя в тундре, увидел, как дерутся два змея; побежденный пополз в его сторону: Ты меня, если солнечный человек, от этого чудовища избавь, заступись! Вот здесь я сквозь ямку, в землю вползу, ты эту ямку закроешь, как будто ее и не было. Когда тот, меня победивший, змей уйдет, дай мне знать, придя, раскрыв мою нору». Человек так и сделал; когда победивший змей улетел, человек выпустил первого змея; тот обвился вокруг него, дунул в левое ухо, человек стал понимать язык всех существ; улетая, змей велел о полученном даре никому не рассказывать – только в час смерти; человек понимает разговоры хозяев птиц, трав, деревьев, но ему не верят; однажды от пролетевшей вороны узнал, что в таком-то месте умерла женщина; пришел туда с товарищем: так и есть; товарищ поверил, что человек узнал все языки]: Попов 1937: 100-102).

Япония. Японцы (южная половина Хонсю, Кюсю) [человек спасает жену из огня либо соглашается на рубить дерево, на котором живет змея; змея наделяет его даром понимания языка животных, но он должен хранить секрет; собаки рассказывают, как лаем отогнали вора; птицы – где зарыт клад; корова – куда ее ведет вор; дома муж спрашивает жену, слышала ли она, что вор хотел забраться в дом; жена требует рассказать, откуда об этом муж знает; петух кукарекает, муж смеется, жена думает, что над ней; он убедил ее в том, что смеялся над петухом]: Ikeda 1971, № 670: 162.