Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

I84A. Замерзший сын бога. (.29.32.).34.35.

Вопреки предупреждению отца или матери, юноша или девушка отправляется зимой в путь, замерзает. Ср. мотив B33A («Замерзшая весной»).

( Ср. Кавказ – Малая Азия. Адыги [крестьянин по имени Деджиг вышел из сакли, посмотрел на звезду Деджиг и, решив, что скоро рассвет, отправился в путь; но оказалось, что это звезда ночная, а не предрассветная, и в морозную ночь Д. замерз в пути; с тех пор звезду стали называть «Звезда, умертвившая Деджига»; эта легенда известна в Кабарде, Адыгее и Черкесии]: Шортанов 1982: 39).

( Ср. Волга – Пермь. Башкиры [два брата Акман и Токман вышли в путь в марте, заблудились в буране, погибли; через 6 дней отец нашел их тела; родные и близкие говорили: «Акман, Токман, шесть деньков, / Шесть – любой из них суров – / В связке – все двенадцать дней...»; шестидневный мартовский буран называют Акман-Токман]: Бараг 1987, № 12: 37, 482 [в племени табын мартовские бураны называют Шиhака-бураны по имени старика, обнаружившего трупы братьев]).

Южная Сибирь - Монголия. Теленгиты [бай велел дочери надеть овчинную шубу, но та надела шелк в 9 слоев; в середине пути сказала Абыйим («мой отец»), упала, замерзла; теперь эта местность называется Абыйим]: Яданова 2013, № 7: 159.

Западная Сибирь. Лесные ненцы [Восточная старуха живет на восточной кромке неба, насылает плохой восточный ветер; отправляясь на добычу, сын сказал ей, что сегодня она выглядит доброй, пошел без одежды; мать попросила одеться, но он не послушал; после захода солнца наступил холод, сын замерз насмерть]: Лехтисало 1998: 23; манси : Лукина 1990, № 15 [у Торума сын Сюхес ("скопа"); он отправил его на землю творить добро, велел хорошо одеться; тот не послушался, сказал, что не замерзнет; Т. напустил мороз, сын упал, Т. превратил его в птицу; она летает высоко, но до неба подняться не может]: 75; Ромбандеева 2005, № 60 [сын Аяс-Ойка идет на промысел, АО велит взять еды, одежды, тот не берет, говорит, что ясный день; начинается буря, сын замерзает; с тех пор люди берут припасы с собой, ибо Торум своего сына не пожалел]: 355-357; Солдатова 2008, № 9 [сын Бога говорит отцу, что спустится на землю; не хочет тепло одеваться – погода хорошая; Бог напустил ветер и дождь, сын замерз; сказал «Пусть человеческая эра начнется и ребенок хоть какой слушается отца с матерью»]: 15; Kannisto 1951, № 31 [сын старика-Ветра вышел из дому, вопреки желанию отца, надел шелковые одежды; отец рассердился, послал ледяной ветер, сын замерз; северный ветер где сына съел, оттуда и дует]: 100-101; восточные ханты (р. Вах, зап. 1970 г.) [у Торума был сын Сюхэс; он послал его на землю, велев тепло одеться; тот не послушался, полетел к земле; Т. в наказание за непослушание напустил мороз, С. упал, Т. превратил его в скопу; скопа высоко летает, но до неба подняться не может]: Кулемзин, Лукина 1978, № 20: 21; северные селькупы [Ия (Ий) – сын небесного бога Нома; отправился на охоту на лыжах; Н. предупреждал, что будет пурга, И. не послушался, замерз насмерть; селькупы называют восточный ветер "Ия съевший ветер"; оставленный И. след – Млечный Путь]: Прокофьева 1976: 198 (пересказ в Тучкова 2004: 170); южные селькупы (записи К. Доннера, 1911-1913 гг.) [Млечный Путь – лыжный след сына бога (Тым); он катался на лыжах по земле и замерз в пути (Кеть)]: Alatalo 2004, № 81, 1043: 15-16, 154; кеты : Дульзон 1969, № 66 (река Сым) [сын старика и старухи говорит, что пойдет на охоту; мать велит надеть шубу, но он вышел раздетый; его отец, чтобы его пугнуть, пускает холодный ветер, сын бежал, замерз; мать стала бранить старика, они поссорились; старик сбросил ее вниз; она говорит, что будет богом внизу, а он вверху]: 210; 1972, № 85 [сын неба пошел на охоту; отец велел одеться теплее, тот не послушал, замерз; след от его лыжни – Млечный Путь; жена неба разгневалась, что муж заморозил ее сына; ушла вниз, сказала: "У входа к морю каменный чум сделаю, по обеими его сторонам вода будет течь. Никто меня не приподымет. Мусор земли весь ко мне течением поднесет, его трение (пение) буду слышать. Ты бог, я тоже богиня. Тебя когда мысль осенит, я буду догадываться"]: 103-104; Николаева 2006 (пос. Суломай, Байкитский район) [Хосядам жила с сыном; велела ему надеть ее длинные рукавицы; тот отказался, ушел к людям в гости; поднялся ветер, он замерз; Х. сказала, что из мести к пятипалым (у нее четыре пальца) будет насылать на них непогоду, бури и мор]: 46; юги [сын сказал, что пойдет на охоту, мать велела тепло одеться, тот отказался; отец напустил с запада холодный ветер, сын замерз; мать разгневалась, ушла на землю, сказала мужу, что тот будет верхним богом, а она - нижним]: Werner 1997, № 26: 282-283.