Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

B33C. Заемные дни. .14.-.17.27.-.29.

Месяц на границе зимы и весны (обычно март) занимает (редко: покупает, крадет) у соседнего несколько дней.

Берберы Марокко (Риф), кабилы, португальцы, галисийцы, испанцы, каталонцы, баски, итальянцы (Тоскана, Абруццо, Калабрия), сицилийцы, сардинцы, корсиканцы, ладины, мальтийцы, французы (Верхняя Бретань, Пуату, Вогезы, Гаcконь, Лангедок, Прованс), бретонцы, ирландцы, шотландцы, англичане, (бретонцы), Арамеи, палестинцы, румыны (Банат), арумыны, болгары, македонцы, сербы, черногорцы, албанцы, греки (Имброз), поляки, абхазы, осетины, (даргинцы-цудахарцы), грузины (Картли), армяне.

Северная Африка. Берберы Марокко (Риф): Westermarck 1926: 174 [с 25 февраля по 4 марта старого стиля – период háiyan (8 дней и 7 ночей); его называют tamgart ("старуха"); старуха Тамгарт жила у подножья самой высокой горы в районе Ait Waráin; однажды первые три дня этого периода шел дождь, телята собрались под навес, она выгнала их, велев не бояться дождика; тогда háiyan занял у марта злой день, чтобы убить эту старуху; март отдал один день февралю, теперь в марте не 32 дня, а 31; стало холодно, пошел дождь со снегом, Т. с ее стадом превратились в камни], 174-175 [старуха вывела коз и овец на пастбище; было сухо, она попросила у háiyan дождя; тот попросил март дать ему один день; полил такой дождь, что старуха погибла, а стадо вернулось в деревню; háiyan называют "хозяин снега"; в эти дни стараются не выходить из дому, не отправляться в путь, держать овец в загоне]; кабилы : Arezki 2010 [в последний 30-ый день января коза смеялась над ним, ибо он прошел без холодов и снегопадов; сказала: «Получи большой пук прямо в глаз, который лопнет, братец январь! Закончился холод, закончился голод, уже почти весна!» Чтобы наказать козу, январь позаимствовал лишний день у февраля, сделав его дождливым и снежным; коза в этот день погибла от холода и голода; с тех пор день 31 января, который обычно бывает снежным, ветреным и дождливым, зовется «заём козы» («le prêt de la chèvre»)]: 143-144; Frobenius 1921a, № 12 [вначале растения, камни, земля, вода разговаривали, люди понимали их речь; первая мать мира принесла в него все несчастья; у нее было хозяйство, там овцы, коровы, козы; кончался январь (Inäjer), выпал снежок; первая мать мира велела ягненку не бояться, месяц кончается и ничего плохого ему уже не сделает; Январь обиделся, попросил день у холодного Февраля (Fórar), тот дал 7 дней и обещал еще, если надо; на четвертый день мороза и снегопада стада и сама мать мира превратились в камни; январь и сейчас приносит несчастья старухам; во время одолженных дней они болеют и умирают]: 81-83.

Южная Европа. Каталонцы : Amades 1930 [после первых теплых дней в апреле бывают холодные, называемые заемными или днями старухи ; у старухи было много овец; опасаясь, что в марте они могут замерзнуть, старуха держала овец в загоне, когда март подошел к концу, стала издеваться над ним («дуй мне в зад, т.к. в лицо не сможешь»); тот занял 3 дня у апреля, причем не первые дни, а попозже, чтобы застать старуху врасплох; старуха вывела стадо на пастбище, все стадо погибло]: 105-106; Кустова 1987 [пережив зиму, старуха бранит Март, что он задержался, велит уходить быстрей, хвастается, что спасла зимой все стадо овец; оскорбленный Март упросил Апреля одолжить ему 3 дня; все овцы погибли от холода, старуха умерла от горя; эти дни называют старухиными или одолженными]: 25-30; испанцы : Camarena, Chevalier 1997, № 294 (повсеместно, много записей; также каталонцы , баски , галисийцы ) [пастух: ты проходишь, а я остаюсь и все мое стадо в целости; март пастуху: у меня остались еще 2 дня и третий займу у апреля и я заставлю тебя ходить в шубе]: 438-439; Fernan Caballero 1974: 110–115 в Голант 1913 (Андалусия) [пастух Марту: если тот будет хорошо себя вести, он подарит ему ягненка; Март обещал быть теплым, выполнил обещаниe; собираясь уходить, попросил у пастуха ягненка, но пастух, сочтя, что Марту осталось править всего три дня, стал издеваться над ним, отказался что-либо давать; Март: с тремя днями, которые у меня еще остались, И тремя, которые одолжит мне мой кум Апрель, Я погублю твоих овец! ягнята и овцы погибли от холода]: 27; Hernández Fernández 2013, № 294 (Мурсия) [времена года или месяцы, конкретно март, спорят друг с другом; просьба, чтобы март оставил хозяину барана; если март повернет хвостом, ни будет ни пастуха, ни стада (Disputas en forma de refranes entre las estaciones del año o entre los meses, con especial atención a marzo: “Marzo marzueco, / déjame uno para morueco”; “Si marzo vuelve el rabo, / ni pastores ni ganados”)]: 84; португальцы : Шишлова 1971 (близ границы с Эстремадурой, Idanha a Nova) [пастухи просят Март быть милостивым, обещают от каждого по ягненку; март выдался теплым; 29-го марта старики хотят отнести ягнят; молодые: март почти кончился, холода не наступят, ничего дарить не надо; Март занимает один день у Апреля, плюс два оставшихся своих, холодный ветер и дождь уничтожил посевы, погубил стада]: 196-199; Correia 2018, № 155 [пастух обещал февралю ягненка, если он даст сохранить всех остальных; в конце февраля, увидев, что ягнята подросли, сказал, что ничего не даст февралю; тот пообещал устроить ему веселую жизнь во время оставшихся двух дней и еще трех, которые он займет у марта]; баски [однажды Март был особенно суров к пастухам; кривой пастух Марту: «Забодай тебя баран»; оскорбленный Март решил отомстить, но был уже полдень 31-го числа; тогда Март обратился к Апрелю с просьбой одолжить ему два с половиной дня и устроил снежную бурю; реки и ручьи вышли из берегов, унесли стадо неосторожного пастуха; увидев, что один баран зацепился за ветку дерева, он стал тащить его к, приговаривая: «Хоть тебя-то спасу»; но баран отбивался и, дернув головой, выбил единственный глаз пастуха; пастухи боятся первых дней Апреля, одолженных когда-то Марту; Сатрустеги 1990: 34–35]: Голант 2013, № 1.11.2: 250; сицилийцы [1) Палермо; Şăineanu 1896: 1–45; Старуха, увидев, что март заканчивается, плюнула ему вослед, сказав: «Вон! Март-собака!»; Март поклялся отомстить, попросил у Апреля три дня; 1 апреля старуха, увидев, что день погожий, выпустила овец из кошары и погнала на гору; появилась туча, старуха и овцы погибли от ливня, града и снега; Март, смеясь: «E questo è Marzo cane!»]; 2) Şăineanu 1896: 1–45; старуха хотела выйти замуж за красивого парня; Март: если хочешь выйти за меня, спи эту ночь на кирпичах, а завтра поженимся; старуха отправилась спать на кирпичах в надежде на завтрашнюю ночь с красивым парнем; Март занял день у Апрель и погубил старуху]: Голант 2013, № 1.8.1.: 240-241; сардинцы [«Наконец ты закончился, месяц январь, что угрожал погубить мое стадо снегом, теперь я не боюсь тебя, а боюсь февраля» — поговорка, которую пастухи вспоминают в последний день января; январь: «Одолжите мне два дня, которые я верну, когда Вы будете передо мной»; поэтому февраль имеет на два дня меньше и «с хромотой»]: Голант 2013, № 1.8.2.: 196, 241; итальянцы : D'Aronco 1953, № 1600 (Тоскана: Лукка) [в марте 31 день, поскольку один он занял у апреля, чтобы отомстить пастуху, который над ним издевался]: 186; Kabakova 2006, № 120 (Абруццо) [=Голант 2013, № 1.8.3: 242-243; старушка высмеивала Март, говоря, что у ее ягненка уже есть рожки и холод ему больше не страшен; Март ответил, что если продлит холода, ягненок лишится рожек; старушка думала, что завтра придет апрель, продолжала дразнить Март; тот попросил Апрель одолжить ему три дня, Апрель одолжил шесть; Март взял их, наслал холода и ягненок умер], 121 (Калабрия) [женщина спросила Март, может ли она пойти сушить белье; Март обещал солнечную погоду; но началась буря и женщину смыло водой]: 185-186, 187-188; Котрелев 1991 [пастух хвалит каждый месяц, особенно Март; в последний день начинается вьюга, пастух продолжает хвалить; незадолго до полуночи начинает ругать; оскорбленный Март попросил Апреля уступить ему три дня; от всего стада у пастуха остались коза с козой и баран с овцой]: 265-267; корсиканцы : Massignon 1984, № 56 [30 марта пастух полагает, что все опасности миновали и окончательно стало тепло; обзывает Март сыном паршивца, обещает сделать сыры размером с корзину; Март просит у Апреля одолжить ему три дня; все овцы погибли, спаслась лишь ярочка, которую пастух накрыл котлом для приготовления сыра; с тех пор 1 апреля погода обычно хорошая, но следующие три дня – ветер, холод и снег]: 133; Ortoli 1883, № 1 [=Calvino 1984, № 198: 703-704; у пастуха столько баранов и овец, сколько песчинок в море; всю зиму он молил месяцы быть благосклонными; те щадили его стада; когда март заканчивался, пастух принялся смеяться и бранить март: «Март, Март, ты, гроза стад, я больше не боюсь тебя! Счастливо оставаться, болезни! Март, Март, идет весна, ты больше не можешь сделать мне ничего плохого!» март одолжил три дня у своего брата апреля, обрушил ветра, метели и болезни на стадо; в первый день умерли бараны и овцы, на второй день – ягнята, на третий день всё погибло]: 3-5 (=Kabakova 1998, № 168: 183-184); ладины [крестьянин разводит овец; запас сена кончается, но Февраль оказался теплым; крестьянин пошел к Марту, попросив и его помочь с погодой – за это обещал отдать барана; когда до конца марта оставалось 4 дня, крестьянин объявил Марту, что никакого барана ему не даст – его дни на исходе; Март занял 3 дня у Апреля; «Теперь заставлю тебя пустить твоих баранов перед воротами кошары!» (? lasse dir die Schafe vor dem Stalltor draufgehen)]: Brunold-Bigler, Widmer 2004, № 62: 323; мальтийцы [пастух ругает сухой январь: трава увяла, он вынужден держать стадо в загоне; взбешенный январь занял два дня у своего брата февраля (реже – один день; обычно мотив связан с объяснением разного количества дней в январе и феврале) и начался такой ливень с грозой, что пастух утонул вместе со стадом]: Mifsud-Chircop 1978, № 480D: 133-134.

Западная Европа. Французы (Пуату) [январь был теплым, длился 29 дней; в последний день все мелкие пташки стали над ним насмехаться, O, Janviou, m'pas rester le crotte au quiou]; январь занял два дня у февраля, напустил мороз, пташки примерзли к веткам]: Kabakova 1998, № 163: 180 (=Голант 2013, № 1.10.3.: 246); французы (Вогезы) [в три последних дня марта и в первые три дня апреля нельзя ничего сеять; эти дни принадлежат кривой, горбатой и злой старухе; вначале она владела лишь тремя днями марта, но т.к. не успела закончить свои злодейства, заняла еще три у апреля, не смогшего ей отказать; получив эти дни, сказала: с теми, что есть, и теми, что дал апрель, я заморожу дроздиху в гнезде!]: Sauvé 1889: 107; французы (Гасконь) [дроздиха стала смеяться над февралем – он прошел, а она и не заметила; февраль занял три дня у марта, пошел холодный дождь, дроздята погибли; и так случается в феврале до сих пор]: Dardy 1891, № 16: 63 (=Kabakova 1998, № 164: 180-181, =Голант 2013, № 1.10.4: 246); французы : Kabakova 1998, № 167 (Лангедок) [старуха стала смеяться над февралем – он прошел, и его холода ей не повредили; февраль занял три дня у апреля, заморозил стадо овец старухи; в конце марта она стала так же смеяться над мартом; тот занял три дня у апреля, стадо коров старухи погибло]: 182-183; французы (Верхняя Бретань) [пока февраль занимался любовью, январь и март украли у него по одному дню; январь: я у тебя все канавы наполнил водой»; февраль: ничего, высушу; март: а я их затоплю]: Kabakova 1998, № 165: 181; французы (Прованс) [три последних дня февраля и три последних дня марта считаются несчастливыми, "днями Старухи", одолженными днями", которые часто бывают ненастными; в Провансе рассказывают, как одна старуха, считая, что холода миновали, подтрунивала над февралем; тогда февраль занял три дня у своего брата марта, нагнал холода, все стадо овец Старухи погибло; она вновь купила коров, но история повторилась]: Покровская 1977: 31; бретонцы [февраль проиграл в домино январю и марту по одному дню]: Kabakova 1998, № 166: 181; англичане (север Англии) [о будущей погоде судят по последним трем дням марта, которые называют заемными; есть стишок: март занял у апреля три дня – первый с ветром и слякотью, второй со снегом и гололедом, последний с дождем и ветром, и бедные глупые овцы должны топать к дому; И другой: Март сказал Апрелю, что видит на холме трех старух; одолжи мне три дня, один с ветром, другой со снегом, третий с морозом, так чтобы птицы примерзли к веткам; но когд три дня прошли, трое глупых старух вернулись домой; в Девоншире эти три дня называют «слепыми», в это время нельзя сеять]: Henderson 1879: 94-95; ирландцы : http://www.irishcultureandcustoms.com/ACalend/BorrowedDays.html [корова похвасталась, что не боится мартовских холодов; тогда март занял три дня у апреля и заморозил корову; считается, что первые три дня апреля очень холодные, их называют Laethanta na Riabhaiche, «заемные дни»; иногда их считали по юлианскому календарю; о том, как март выпросил дни у апреля, говорится в старинной балладе; в некоторых районах Северной Ирландии рассказывают, как черный дрозд, чекканчик (Pratincola rubicola) и серая корова стали дразнить март, когда он закончился; март занял 9 дней у апреля, по три на каждого из оскорблявших его; примерно те же представления о заемных днях в Шотландии]; Plénard 2017 [31-го марта корова, совсем вхбесившись от мартовских холодов, прокричала: пошел ты, март, к черту, апрель наступает; март ханял 6 дней у апреля, корова умерла; эти 6 дней были самыми суровыми за весь год]: 95; шотландцы : http://encyclopedia2.thefreedictionary.com/Borrowed+Days [в старинном стишке говорится, как март занял три дня у апреля, обещав погубить за это трех овечек, но не смог выполнить обещание; в источниках XVI в. говорится, что последние дни марта больше похожи на зиму, чем на весну; в горной Шотландии 12, 13 и 14 февраля считаются одолженными у января; если в эти дни буря, дальше погода будет хорошая, а если нет, то наоборот]; Abbott 1903 [March borrowed from Aperill / Three days and they were ill, / The first began wi’ wind and weet / The next come in with snaw and sleet, / the third was sic a bitter freeze, / It froze the birds’ claws to the trees (запись автора); вариант добавляет “three hoggs upon a hill”, но овцы все это, к счастью, пережили]: 24-25; Henderson 1879 [в горной Шотландии Февраль занял три дня у Января, обещав трех овечек; по старому стилю, теперь это между 11 и 15 февраля]: 95.

Передняя Азия. Арамеи [в конце февраля пастух говорит, что февраль идет к концу; он его не боится, больше дождей не будет; февраль марту: одолжи мне два дня, чтобы я смог напустить мороз; тот одолжил, фераль напустил холод и козы замерзли; о первых днях марта говорят, что они одолжены февралю]: Prym, Socin 1881, № 87.51: 368-373; палестинцы [первые три дня марта называются "заемными"; старая Bedawi гнала свое стадо по сухому руслу к Мертвому Морю, издеваясь над Шватом (февраль) за то, что он не послал дождь; возмущенный Шват попросил у своего брата Адара (март) одолжить ему три дня, чтобы отомстить старухе; шесть дней шел дождь, сель смыл старуху в Мертвое Море вместе со стадом (Hanauer 1907: 307f)]: Westermarck 1926: 175 (=Ханауэр 2009: 281).

Балканы. Румыны (Банат): Голант 2013: 149-150 [У Бабы Доки́и была невестка. И она издевалась над своей невесткой. Послала ее на реку, чтобы та сделала из темной шерсти белую, а из белой сделала черную. Но она терла-терла (шерсть) и больше уже не могла, ее невестка. И тогда Мать Мария спустилась к ней и дала ей два букетика цветов, режухи (жерухи, анемона), фиалки и желтоцвета, и сказала ей: «На, отдай их своей свекрови и скажи ей, что гора дала жеруху (анемон), и желтоцвет, и фиалку». Тогда она (невестка) отдала их своей свекрови. Тогда свекровь сказала: Ахэ, прошел январь / С трескучими морозами. / Мэрцишор (уменьшит. от «март») / Я отправлю в з-цу. Тогда она взяла собак, и батрака, и овец и ушла в горы. Там, на горе, Господь Бог послал бурю, принялся рушить все вокруг, лило так, что потекли ручьи (реки), дождь, и ветер, и снег. И тогда Господь превратил в камень и овец, и собак, и слугу. Тогда очистил ее Господь от грехов. Из ее тела потекла вода, из этого камня. Тогда не смог Господь порушить все в марте месяце. Он взял взаймы у апреля две недели. Из-за этого бывают метели, плохая погода в апреле месяце. Говорят люди: сейчас одолженные (дни), из-за этого плохая погода], 189 [баба Докиа послала невестку на реку сделать из черной шерсти белую, а из белой черную; Мать Мария дала ей букетики цветов, велела отдать свекрови и сказать, что на горах уже весна; баба Докия взяля собак, батрака и овец, пошла в горы; началась буря, дождь, снег, все они окаменели; из камня, в который превратилась баба Бокиа, течет вода; Господь не смог порушить все дни в марте, взял две недели у апреля; в эти одолженные дни бывает плохая погода]; арумыны [{несколько текстов; в отличие от румынских, где мотив заемных дней редок, в арумынских он обычен, а мотив превращения в камни, из-под которых течет источник, встречается не всегда}; обычный вариант: старуха идет с козлятами в горы, обзывает март пердуном, говорит, что дожила до апреля; март занимает дни у февраля, морозит старуху и ее стадо]: Голант 2013, № 1.1.10.: 219-223; болгары : Голант 2013, № 1.3.1 (Русе) [баба Марта решила, что наступило тепло, отправилась с козами горы; ударил мороз, она окаменела, из-под этого камня до сих пор течет вода; с тех пор этот месяц стали называть мартом], 1.3.2 (Ловеч) [первые три дня марта называют заемными; Баба Марта взяла их взаймы у своего брата Февраля (Малый Сечко), чтобы заморозить пастушку, которая пасла коз, и ее стадо в горах; пастушка же говорила, что Марта ей ничего не сделает; по этим трем дням предсказывают, какая погода будет в марте, апреле и мае], 1.3.3. (Перник) [старуха выгнала коз в Стара-Планине 1 марта, сказав, что она женщина и Марта – женщина, ничего ей не сделает; брат Марты Февраль (Сечко) попросил одолжить ему три дня; поэтому эти дни называются заемными; бабка, собаки и козы окоченели; бабка обмочилась, с тех пор там источник], 1.3.4. (Костендил) [у Сечко было меньше дней, чем у его сестры Марты; старуха вывела овец и коз, велела им не бояться Сечко, обещала нагадить ему на бороду; Сечко взял три дня взаймы у Марты, напустил холод, старуха и стадо окаменели], 1.3.5. (Благоевград и нелокализованные варианты) [(примерно то же, что в других – Баба Марта, заемные дни]: 225-227, 228, 229, 229-232; Трефилова 2012 (Твырдицы, Верхняя Фракия) [баба Марта (отсюда название марта) была девушкой Мартой; погнала в горы овец, ей сказали, что еще рано, она ответила, что марта (месяц) женщина и она женщина, договоримся; в горах ударил такой мороз, всё замерзло и превратилось в камни. И камни эти там]: 282; болгары (Пазаджишко) [февраль выпил вино у бабы Марты (т.е. у марта) за то, что она не вернула ему одолженных у него дней, поэтому у нее все время меняется настроение]: Кабакова 1994: 215; македонцы : Голант 2013, № 1.4 [Марта взяла взаймы дни у Сечко (либо Апрель у Марта), заморозила бабу, погнавшую в горы стадо и обещавшую нагадить Сечко на бороду]: 232-233; Douma 1893 [в первые 9 дней марта обычны бури и холода, их называют днями старухи (бабеле, бабите); это было давно и имя бабы забыли; в конце февраля после холодной зимы для коз появилась трава; 2 марта стала тепло и баба вывела коз пастись в горы; сказала им, что бояться нечего, страшный февраль прошел, март ничего не сможет сделать; 8 марта оскорбленный Март пошел к Февралю и попросил одолжить ему хотя бы два дня; в феврале тогда было 30 дней; началась пурга, старуха и ее козы окаменели; поэтому февраль называют «сечко» («короткий»)]: 410-411; сербы : Афанасьев 2008 [кратко и без ссылки на источник то же, что в Голант 2013]: 347; Голант 2013, № 1.5.2. [старуха погнала козлят в горы, сказала Марту, что не боится его, ее козлята пятирогие; Март занял у Апреля несколько дней, нагнал мороза и снега, старуха и козы замерзли и окаменели; на горе, где это произошло, теперь видны большой камень (старуха) и вокруг маленькие (козлята)]: 234; черногорцы (билингвальные славяно-албанские сообщества области Мрковичи на юге Черногории) [примеры из речи жителей с. Веля-Горана: tru š kaju se babi (букв. ‘трясутся старухи’, от алб. shkunden plakat ‘сильный снегопад в конце марта, когда на несколько дней портится погода’); «Зима попросила Бога, попросила Бога дать три дня взаймы. Три дня взаймы, чтобы заморозить старуху со всем, что у нее было. И Бог дал ей три дня зимы…»]: Соболев и др. 2018: 31-32; албанцы (село Мухурр, краина Дибыр, р-н Пешкопия, албанский среднегегский говор) [Некие старуха и старик недооценили зиму, отправились с пастухом и со скотом на высокогорное пастбище. Стариков обманула «новая зелень», высокая трава, которая появилась за десять дней до Дня весны. Старуха, выйдя на вершину горы в первый день, сказала: «Я поднялась на вершину горы и перешла границу марта, я сама, и у меня есть пастухи и овцы». (Вариант, старуха со стариком на пастбище насмехались над апрелем; март, время которого (т.е. последний день) заканчивалось, попросил у апреля два дня в долг: «О, апрель, брат мой, дай мне два дня в долг, потому что третий день у меня самого есть, чтобы я смог сделать со старухой, что сам знаю!». Апрель подарил марту два дня, начался снег и северный ветер, которые продолжались в течение трех дней и от которых негде было спрятаться. Старуха, старик, пастух, конь и собаки превратились в белые глыбы, которые до сих пор остались на этом месте. В селе Мухурр «старухами» называют три холодных дня весны, последний день марта и два первых дня апреля. Полагают, что и по настоящее время в эти дни обязательно бывает ненастье]: Юллы, Соболев 2003: 422 в Голант 2013, № 1.6: 234-235; греки (Имброс, турецк. Гёкчеада) [у одинокой старухи Дракены было бесчисленное количество стад коз: из козьего молока она делала столько сыра, что когда складывала его на берегу для погрузки на корабль, то получилась целая гора; однажды март выдался очень холодным, множество скотины на острове пало и только старухины козы не пострадали; похваляясь, она сказала марту: «Март, пришел ты и ушел, а козочек моих не смог заморозить!» рассерженный март занял два дня у февраля, напустил холод и мороз, у старухи передохли все козы; она успела спрятаться под котлом, в котором готовила сыр, и укрыть тысячу лобастых (бодливых) и тысячу рогатых коз; только они спаслись; февраль, с тех пор как одолжил марту два дня, охромел, и теперь в нем 28 дней; когда наступила хорошая погода, старуха, разгневанная произошедшим, поставила сыры, оставшиеся на берегу для погрузки, один на другой, взобралась наверх и напугала Бога; Бог проклял ее, превратил в камень и ее, и сыры; существует скала «старухины сыры»; и до какого-то времени стояла на вершине старуха; а старухины козы разбрелись и одичали, так что все дикие козы, которые на Имбросе и на Самофракии происходят от коз той старухи; в то время Имброс и Самофракия были одним островом]: Πολίτου 1965: 303 (перевод О.В. Чёха) в Голант 2013: 195.

Средняя Европа. Поляки [Февраль продал Марту два дня и пропил; Март решил его еще пощипать; пригласил на масленицу и побился об заклад, что Февраль не сумеет до него добраться; Май посоветовал Февралю взять с собой сани, телегу и лодку – на любую погоду; Февраль добрался до Марта и тому пришлось заплатить; с тех пор то Март морозит в мае зелень, то Май посылает в марте теплые ночи; вар.: совет Февралю дал не Май, а старик, поэтому Март старается в марте губить стариков]: Щербаков 1980: 212-213.

Кавказ – Малая Азия. Абхазы [К. Мачаварини. Очерки об Абхазии // Черноморский вестник (Батум) 1899, 12 нояб.; была суровая зима. Настал март. Снегу навалило вдвое больше, но пастух с утра до вечера очищал лопатой землю и доставал корм для овец. Наступил вечер последнего числа марта. Пастух, будучи уверен, что апрель пошлет теплые дни, бросил лопату и выругал март. Услышав эти слова, март прибежал к апрелю и выпросил у него еще три дня. За эти дни навалило столько снега, что пастух сперва не знал, что делать. Затем посадил кошку в пустой бурдюк и повесил на балке, перекинутой через чердак. Заслышав барахтанье кошки, овцы устремили туда свои взоры и в течение трех дней были до того заняты кувырканьем кошки, что ни разу не напомнили пастуху о том, что голодны. С тех пор говорят: «Если в первых числах апреля идет снег, то виноват март, так как с того времени, как пастух выбранил его, он всегда обращается к младшему брату апрелю с просьбой одолжить 3 или 4 дня»]: Хварцкия 1994: 172; осетины [черт дал бедняку коз на три года, приплод поделить пополам; но пастух не должен резать ни черного, ни серого, ни безрогого, ни длиннорогого, ни белого, ни пестрого козленка; пастух в ответ: придешь ко мне ни в воскресенье, ни в понедельник (и т.д.); через три года черт пришел в среду ночью; стали делить коз, одну не смогли; она чужая; с тех пор в эту ночь в честь «чужих» режут козленка; остальных коз черт забрал; во время дождя бедняк снял одежду и сел на нее; черт намок, спрашивает, как пастух остался сухим; тот обещает сообщить секрет в обмен на коз; получает коз и рассказывает, как сел на одежду; козы пастуха легко переплыли реку, а овцы малика боятся заходить в воду; тот велит дать пастуху четыре овцы за одну козу; пастух разбогател, перестал почитать бога; в последние холодные дни марта стал ему кричать: «Марти-бурти, все мое стадо цело, уха козленка не потерял!» Март занял три дня в долг у февраля, заморозил половину стада; с тех пор последние дни марта холодные, а февраль короче других месяцев; колдунья Тарангел обещала черту истребить стадо пастуха до конца; привела на веревке волка, сказала, что это покровитель скота Фалвар; пастух отдал за него по 15 лучших овец и коз; волк загрыз все стадо; с тех пор люди молятся Фалвару, чтобы уберег скот]: Бязыров 1972, № 36: 248-251; (ср. цудахарцы (подгруппа даргинцев) [семь дней до начала дня весеннего равноденствия – «хуххула берме» («дни бабушки»); считались наиболее холодными; эти дни бабушка отдала жене сына, а остальные после 22 марта более теплые отдала своей внучке; эти дни «ГIяжу Життинна берме» («дни {бабушки} ГIяжу Життинн»)}: Сефербеков, Исрапилова 2013: 161-162); грузины (Картли) [пастух стал хвасться: март прошел, а ни одного ягненка взять не сумел; Март занял у Апреля три дня, нагнал бурю с бураном; стадо из загона не вывести; тогда пастух повесил на столб сумку с котом; кот царапался, все овцы смотрели на нее и забыли жевать; когда Март сгинул, пастух, обманув его, вывел стадо]: Вирсаладзе 1973, № 180: 242; армяне [дни в конце марта – начале апреля называются Парви улер , "козлята Старухи"; одна старуха решила, что стало тепло и, ругая холодный март, вывела козлят из хлева; март попросил у апреля в долг три дня, поднялась пурга, старуха и козлята погибли; считается, что пока в конце марта не поднимется метель, весна не наступит]: Петросян 2011: 74.